Arrêté du Gouvernement portant exécution des articles 82 et 85 du décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire | Besluit van de Regering tot uitvoering van de artikelen 82 en 85 van het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon basisonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
18 JANVIER 2001. - Arrêté du Gouvernement portant exécution des | 18 JANUARI 2001. - Besluit van de Regering tot uitvoering van de |
articles 82 et 85 du décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement | artikelen 82 en 85 van het decreet van 26 april 1999 betreffende het |
fondamental ordinaire | gewoon basisonderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental | Gelet op het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon |
ordinaire, notamment les articles 82 et 85; | basisonderwijs, inzonderheid op de artikelen 82 en 85; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 mai 2000; | Gelet op het advies van de Inspecteur der Financiën, gegeven op 5 mei |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | 2000; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 15 mai 2000; | Begroting, gegeven op 15 mei 2000; |
Vu la délibération du Gouvernement en date du 25 mai 2000 concernant | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 25 mei 2000 betreffende |
la demande adressée au Conseil d'Etat pour qu'il rende un avis dans un | de aanvraag aan de Raad van State om binnen een termijn van ten |
délai d'un mois au plus; | hoogste één maand een advies uit te brengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat émis le 30 août 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 30 augustus 2000 |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en |
de la Culture et du Tourisme; | Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Pouvoir d'investigation | Onderzoeksbevoegdheid |
Article 1er.Le Ministère de la Communauté germanophone peut mener |
Artikel 1.Het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap kan alle |
toute action pour rechercher l'une des infractions énoncées à | handelingen verrichten om één der overtredingen opgenomen in artikel |
l'article 80, § 1er et à l'article 81, § 1er du décret du 26 avril | 80, § 1 en artikel 81, § 1, van het decreet van 26 april 1999 |
1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire. | betreffende het gewoon basisonderwijs op te sporen. |
Procédure de retenue | Inhoudingsprocedure |
Art. 2.§ 1. Si le Ministère a constaté l'une des infractions énoncées |
Art. 2.§ 1. Heeft het Ministerie één der overtredingen opgenomen in |
à l'article 80, § 1er du décret susvisé, il transmet un rapport au | artikel 80, § 1, van hetzelfde decreet vastgesteld, dan zendt het een |
Gouvernement. | verslag aan de Regering. |
Le Gouvernement décide s'il y a ou non infraction. Si c'est le cas, il | De Regering beslist of een overtreding al dan niet bestaat. Zo ja, |
prononce un avertissement en application de l'article 80, § 2, alinéa | spreekt zij met toepassing van artikel 80, § 2, lid 1, van het decreet |
1 du décret. Le Ministère adresse l'avertissement au pouvoir | een waarschuwing uit. Het Ministerie betekent de waarschuwing aan de |
organisateur par recommandé, la date de la poste faisant foi. | inrichtende macht per aangetekende brief, waarbij de stempel van de |
post als bewijs geldt. | |
Le pouvoir organisateur dispose d'un délai de 60 jours pour se | De inrichtende macht beschikt over 60 dagen om een rechtvaardiging |
justifier par écrit ou prendre les mesures qui s'imposent en vue de | schriftelijk in te dienen of om de noodzakelijke maatregelen te nemen |
mettre un terme à l'infraction. Il notifie au Ministère les documents | opdat aan de overtreding een einde wordt gemaakt. Zij zendt het |
Ministerie alle nodige documenten toe. | |
utiles. | Stelt het Ministerie na afloop van deze termijn vast dat een |
Si, au terme de ce délai, le Ministère constate qu'il y a toujours | overtreding nog altijd bestaat, dan zendt het een verslag aan de |
infraction, il adresse un rapport au Gouvernement. Il informe | Regering. Tegelijk informeert het Ministerie de inrichtende macht per |
parallèlement le pouvoir organisateur par recommandé, la date de la | aangetekende brief, waarbij de stempel van de post als bewijs geldt. |
poste faisant foi. Le pouvoir organisateur dispose d'un délai de 30 jours pour se | De inrichtende macht beschikt over 30 dagen om een rechtvaardiging |
justifier par écrit ou prendre les mesures qui s'imposent en vue de | schriftelijk in te dienen of om de noodzakelijke maatregelen te nemen |
mettre un terme à l'infraction. Durant ce délai, il peut demander à | opdat aan de overtreding een einde wordt gemaakt. Binnen die termijn |
être entendu par le Gouvernement à propos des infractions qui lui sont | kan zij erom verzoeken, door de Regering gehoord te worden over de |
reprochées. | overtredingen die haar ten laste worden gelegd. |
Sur la base des explications données par le pouvoir organisateur en | Zich baserend op de met toepassing van voorafgaand lid schriftelijk en |
application de l'alinéa précédent, par écrit et le cas échéant | desgevallend mondelings door de inrichtende macht afgelegde |
oralement, le Gouvernement décide s'il y a infraction. Si oui, les | rechtvaardigingen beslist de Regering of een overtreding al dan niet |
subsides de fonctionnement non encore liquidés sont retenus en | bestaat. Zo ja, dan worden de nog niet uitbetaalde werkingstoelagen |
application de l'article 80, § 2 dudit décret. | met toepassing van artikel 80, § 2, van hetzelfde decreet ingehouden. |
§ 2. Dès que le Gouvernement constate qu'il n'y a plus d'infraction, | § 2. Zodra de Regering vaststelt dat er geen overtreding meer bestaat, |
les subsides de fonctionnement retenus sont liquidés. | worden de ingehouden werkingstoelagen uitbetaald. |
Procédure de récupération | Terugvorderingsprocedure |
Art. 3.Si le Ministère a constaté l'une des infractions énoncées à |
Art. 3.Heeft het Ministerie één der overtredingen opgenomen in |
l'article 81, § 1er dudit décret, il transmet un rapport au | artikel 81, § 1, van hetzelfde decreet vastgesteld, dan zendt het een |
Gouvernement. Il informe parallèlement le pouvoir organisateur par | verslag aan de Regering. Tegelijk informeert het Ministerie de |
recommandé, la date de la poste faisant foi. | inrichtende macht per aangetekende brief, waarbij de stempel van de |
post als bewijs geldt. | |
Le pouvoir organisateur dispose d'un délai de 30 jours pour se | De inrichtende macht beschikt over 30 dagen om een rechtvaardiging |
justifier par écrit ou prendre les mesures qui s'imposent en vue de | schriftelijk in te dienen of om de noodzakelijke maatregelen te nemen |
mettre un terme à l'infraction. Durant ce délai, il peut demander à | opdat aan de overtreding een einde wordt gemaakt. Binnen die termijn |
être entendu par le Gouvernement à propos des infractions qui lui sont | kan zij erom verzoeken, door de Regering gehoord te worden over de |
reprochées. Il notifie au Ministère les documents utiles. | overtredingen die haar worden ten laste gelegd. Zij zendt het |
Sur la base des explications données par le pouvoir organisateur en | Ministerie alle nodige documenten toe. |
application de l'alinéa précédent, par écrit et le cas échéant | Zich baserend op de met toepassing van voorafgaand lid schriftelijk en |
oralement, le Gouvernement décide s'il y a infraction. Si oui, il | desgevallend mondelings door de inrichtende macht afgelegde |
invite le pouvoir organisateur par recommandé - la date de la poste | rechtvaardigingen beslist de Regering of een overtreding al dan niet |
faisant foi - à verser les subsides de fonctionnement sur le compte | bestaat. Zo ja, dan verzoekt ze de inrichtende macht per aangetekende |
des recettes de la Communauté germanophone en application de l'article | brief, waarbij de stempel van de post als bewijs geldt, de |
81, § 2 dudit décret. | werkingstoelagen met toepassing van artikel 81, § 2 van hetzelfde |
decreet op de ontvangstenrekening van de Duitstalige Gemeenschap te storten. | |
Le pouvoir organisateur paie l'amende dans les 60 jours. | De inrichtende macht betaalt de boete binnen de 60 dagen. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 4.Les articles 80, 81 et 82 du décret du 26 avril 1999 relatif à |
Art. 4.De artikelen 80, 81 en 82 van het decreet van 26 april 1999 |
l'enseignement fondamental ordinaire et le présent arrêté produisent | betreffende het gewoon basisonderwijs en voorliggend besluit hebben |
leurs effets le 1er septembre 2000. | uitwerking op 1 september 2000. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 5.Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de |
Art. 5.De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 18 janvier 2001. | Eupen, 18 januari 2001. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme, | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |