← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République d'Albanie relatif au transport aérien, signé à Bruxelles le 30 novembre 2006 "
Décret portant assentiment à l'accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République d'Albanie relatif au transport aérien, signé à Bruxelles le 30 novembre 2006 | Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België en de regering van de Republiek Albanië betreffende het luchtvervoer, ondertekend te Brussel op 30 november 2006 |
---|---|
17 MAI 2024. - Décret portant assentiment à l'accord entre le | 17 MEI 2024. - Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen de |
Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la | regering van het Koninkrijk België en de regering van de Republiek |
République d'Albanie relatif au transport aérien, signé à Bruxelles le | Albanië betreffende het luchtvervoer, ondertekend te Brussel op 30 |
30 novembre 2006 (1) | november 2006 (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant assentiment à l'accord entre le gouvernement du Royaume | Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen de regering van het |
de Belgique et le gouvernement de la République d'Albanie relatif au | Koninkrijk België en de regering van de Republiek Albanië betreffende |
transport aérien, signé à Bruxelles le 30 novembre 2006 | het luchtvervoer, ondertekend te Brussel op 30 november 2006 |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.L'accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le |
Art. 2.De overeenkomst tussen de regering van het Koninkrijk België |
Gouvernement de la République d'Albanie relatif au transport aérien, | en de regering van de Republiek Albanië betreffende het luchtvervoer, |
signé à Bruxelles le 30 novembre 2006, sortira son plein et entier | ondertekend te Brussel op 30 november 2006, zal volkomen gevolg |
effet. | hebben. |
Art. 3.Les modifications à l'annexe de l'accord, adoptées en |
Art. 3.De wijzigingen aan de bijlage bij de overeenkomst, die met |
application de l'article 19, alinéa 4, de l'accord entre le | toepassing van artikel 19, lid 4, van de overeenkomst tussen de |
Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la | regering van het Koninkrijk België en de regering van de Republiek |
République d'Albanie relatif au transport aérien, signé à Bruxelles le | |
30 novembre 2006, sortiront leur plein et entier effet. | Albanië betreffende het luchtvervoer, ondertekend te Brussel op 30 |
november 2006, aangenomen worden, zullen volkomen gevolg hebben. | |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 mai 2024. | Brussel, 17 mei 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand | De minister-president van de Vlaamse Regering |
Le ministre flamand des Affaires étrangères, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Buitenlandse Zaken, Cultuur, Digitalisering en |
Numérisation et de la Gestion facilitaire, | Facilitair Management, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1) Zitting 2023-2024 |
Documents : - Projet de décret : 2113 - N° 1 | Documenten: - Ontwerp van decreet : 2113 - Nr. 1 |
- Rapport : 2113 - N° 2 | - Verslag : 2113 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 2113 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2113 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séances du 8 mai 2024. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergaderingen van 8 mei 2024. |