Décret relatif aux centres de vacances | Decreet betreffende de vakantiecentra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 MAI 1999. - Décret relatif aux centres de vacances (1) | 17 MEI 1999. - Decreet betreffende de vakantiecentra (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret fixe les conditions générales |
Artikel 1.Dit decreet bepaalt de algemene voorwaarden voor de |
d'agrément des centres de vacances, les conditions d'octroi de | erkenning van de vakantiecentra, de voorwaarden voor de toekenning van |
subventions aux centres de vacances agréés, ainsi que les normes de | toelagen aan de erkende vakantiecentra, alsook de kwalificatienormen |
qualification du personnel de ces centres. | voor het personeel van die centra. |
Aucun organisateur d'activités pour enfants ne peut porter le titre de | Geen enkele organisator van kinderactiviteiten mag de benaming van |
centre de vacances agréé par la Communauté française ou faire | vakantiecentrum erkend door de Franse Gemeenschap voeren of op om het |
référence d'une quelconque manière à la Communauté française s'il n'a | even welke manier zinspelen op de Franse Gemeenschap indien hij op |
été agréé préalablement en application du présent décret. | voorhand niet werd erkend in toepassing van dit decreet. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret il faut entendre par |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet moet worden verstaan onder |
centre de vacances : | vakantiecentrum : |
1° les plaines de vacances qui sont des services d'accueil non | 1° de vakantiespeelpleinen die niet-residentiële onthaaldiensten voor |
résidentiels d'enfants, sans obligation d'affiliation; | kinderen zijn, zonder verplicht te zijn zich aan te sluiten; |
2° les séjours de vacances qui sont des services d'accueil | 2° de vakantieverblijven die residentiële onthaaldiensten voor |
résidentiels d'enfants; | kinderen zijn; |
3° les camps de vacances qui sont des services d'accueil résidentiels | 3° de vakantiekampen die residentiële onthaaldiensten voor kinderen |
d'enfants, organisés par des mouvements de jeunesse agréés dans le | zijn, georganiseerd door jeugdbewegingen erkend in het kader van het |
cadre du décret du 20 juin 1980 fixant les conditions de | decreet van 20 juni 1980 houdende vaststelling van de voorwaarden voor |
reconnaissance et d'octroi de subventions aux organisations de jeunesse. | de erkenning en de toekenning van toelagen aan de jeugdorganisaties. |
Art. 3.Les centres de vacances ont pour mission de contribuer à |
Art. 3.De vakantiecentra hebben als opdracht bij te dragen tot de |
l'encadrement, l'éducation et l'épanouissement des enfants pendant les | begeleiding, de opvoeding en de ontwikkeling van de kinderen tijdens |
périodes de congés scolaires. | de periodes van schoolverlof. |
Ils ont notamment pour objectifs de favoriser : | Zij hebben onder andere als doelstellingen de bevordering van : |
1° le développement physique de l'enfant, selon ses capacités, par la | 1° de lichamelijke ontwikkeling van het kind volgens zijn capaciteiten |
pratique du sport, des jeux ou d'activités de plein air; | door de beoefening van sport, spelen of activiteiten in open lucht; |
2° la créativité de l'enfant, son accès et son initiation à la culture | 2° de creativiteit van het kind, zijn toegang tot en zijn initiatie in |
dans ses différentes dimensions, par des activités variées | de cultuur in de verschillende dimensies, door gevarieerde |
d'animation, d'expression, de création et de communication; | activiteiten op het gebied van animatie, expressie, creatie en |
3° l'intégration sociale de l'enfant, dans le respect des différences, | communicatie; 3° de sociale integratie van het kind, met inachtneming van de |
dans un esprit de coopération et dans une approche multiculturelle; | verschillen, in een geest van samenwerking en in een pluriculturele |
4° l'apprentissage de la citoyenneté et de la participation. | benadering; 4° het aanleren van de zin voor burgerschap en participatie. |
Art. 4.Les centres de vacances sont organisés durant les congés |
Art. 4.De vakantiecentra worden georganiseerd tijdens een |
scolaires de deux semaines consécutives au moins. | schoolverlof van ten minste twee opeenvolgende weken. |
Art. 5.§ 1er. Dans les centres de vacances, les jeunes sont encadrés |
Art. 5.§ 1. In de vakantiecentra worden de jongeren door geschoold |
par du personnel qualifié. | personeel begeleid. |
Par personnel qualifié on entend : | Onder geschoold personeel wordt verstaan : |
1° l'animateur breveté, âgé de dix-sept ans au moins, porteur d'un | 1° de gebrevetteerde animator van ten minste zeventien jaar, houder |
titre délivré sur la base de l'acquisition d'une formation théorique | van een titel uitgereikt op basis van de verworvenheid van een |
de cent cinquante heures et d'une expérience utile de cent cinquante | theoretische opleiding van honderd vijftig uren en een nuttige |
heures de prestations au sein d'un centre de vacances; | ervaring van honderd vijftig uren prestaties in een vakantiecentrum; |
2° le coordinateur qui est l'animateur breveté, âgé de dix-huit ans au | 2° de coördinator die de gebrevetteerde animator is van ten minste |
moins, et qui est porteur d'un titre obtenu sur la base de | achttien jaar en die houder is van een titel behaald op basis van de |
l'acquisition d'une formation théorique de cent cinquante heures et | verworvenheid van en theoretische opleiding van honerd vijftig uren en |
d'une expérience utile de deux cent cinquante heures de prestations au | een nuttige ervaring van tweehonderd vijftig uren prestaties in een |
sein d'un centre de vacances; | vakantiecentrum; |
3° le responsable qualifié qui est l'animateur breveté, âgé de | 3° de geschoolde verantwoordelijke die de gebrevetteerde animator is |
dix-huit ans au moins, désigné par les instances d'une organisation de | van ten minste achttien jaar aangesteld door de instanties van een |
jeunesse reconnue par la Communauté française et qui peut faire preuve | jeugdorganisatie erkend door de Franse Gemeenschap en die kan bewijzen |
d'une expérience d'au moins un an d'animation, postérieure à | dat hij een ervaring heeft opgedaan van ten minste een jaar animatie, |
l'acquisition du titre d'animateur breveté. | die later werd verworven dan de titel van gebrevetteerde animator. |
§ 2. Le Gouvernement détermine le contenu des formations qui portent | § 2. De Regering bepaalt de inhoud van de opleidingen die onder meer |
notamment sur les matières suivantes : l'expression, la créativité, le | betrekking hebben op de volgende leerstoffen : expressie, |
bien-être des enfants, les premiers soins, la maltraitance des | creativiteit, welzijn van het kind, eerste zorgverleningen, |
enfants, les méthodes actives d'éducation, l'organisation d'activités, | mishandeling van kinderen, actieve opvoedingsmethodes, organisatie van |
la communication, la psychologie de l'enfant et de l'adolescent, la | activiteiten, communicatie, psychologie van het kind en de teenager, |
gestion de groupe, l'éveil culturel. | beheer van een groep, culturele ontwikkeling. |
§ 3. Sont assimilées au personnel qualifié visé au § 1er, 1°, les | § 3. Worden gelijkgesteld met het geschoold personeel bedoeld bij § 1, |
personnes qui justifient de l'expérience utile visée au même alinéa et | 1° de personen die het bewijs leveren van een nuttige ervaring bedoeld |
qui sont porteuses de l'un des titres qui suivent : | bij hetzelfde lid en die houder zijn van een van de volgende titels : |
- un diplôme ou certificat de fin d'études à orientation sociale ou | - een diploma of een eindejaarsgetuigschrift met sociale of |
pédagogique, au moins du niveau de l'enseignement technique secondaire | pedagogische oriëntatie, ten minste van het niveau van het hoger |
supérieur de promotion sociale; | secundair technisch onderwijs voor sociale promotie; |
- un diplôme ou certificat de fin d'études du niveau de l'enseignement | - een diploma of een eindejaarsgetuigschrift van het niveau van het |
supérieur social, pédagogique ou en éducation physique au moins de | sociaal, pedagogisch hoger onderwijs in lichamelijke opvoeding van ten |
type court, de plein exercice ou de promotion sociale; | minste het korte type, met volledig leerplan of voor sociale promotie; |
- un brevet d'instructeur en éducation physique, sport et vie en plein | - een brevet van instructeur in lichamelijke opvoeding, sport en |
air délivré par la direction centrale des organisations de jeunesse et | openluchtleven uitgereikt door de hoofddirectie van de |
des organisations d'adultes selon les critères de l'arrêté ministériel | jeugdorganisaties en de organisaties voor volwassenen volgens de |
du 20 mai 1976; | criteria van het ministerieel besluit van 20 mei 1976; |
- un brevet de moniteur ou d'entraîneur délivré par l'administration | - een brevet van monitor of trainer uitgereikt door het bestuur voor |
de l'éducation physique, des sports et de la vie en plein air. | lichamelijke opvoeding, sport en openluchtleven. |
§ 4. Sont assimilées au personnel qualifié visé au § 1er, 2°, les | § 4. Worden gelijkgesteld met het geschoold personeel bedoeld bij § 1, |
personnes qui justifient de l'expérience utile visée au même alinéa et | 2° de personen die het bewijs leveren de nuttige ervaring te hebben |
qui sont porteuses d'un diplôme ou certificat de fin d'études du | opgedaan bedoeld bij hetzelfde lid en die houder zijn van een diploma |
niveau de l'enseignement supérieur social ou pédagogique au moins de | of een eindejaarsgetuigschrift van het niveau van het hoger sociaal of |
type court, de plein exercice ou de promotion sociale. § 5. Sont assimilées au personnel qualifié visé au § 1er, 1°, pour l'encadrement des enfants de six ans et moins, les personnes qui justifient de l'expérience utile visée au même alinéa et qui sont porteuses d'un diplôme ou d'un certificat de fin d'études de puéricultrice. Art. 6.Toute personne appelée à apporter son concours à l'encadrement d'un centre de vacances doit être de bonne vie et moeurs et doit pouvoir en attester si elle est âgée de dix-huit ans et plus. |
pedagogisch onderwijs van ten minste het korte type, met volledig leerplan of voor sociale promotie. § 5. Worden gelijkgesteld met het geschoold personeel bedoeld bij § 1, 1° voor de begeleiding van de kinderen van zes jaar en minder, de personen die het bewijs leveren van de nuttige ervaring bedoeld bij hetzelfde lid en die houder zijn van een diploma of een eindejaarsgetuigschrift van kinderverzorgster. Art. 6.Iedere persoon die verzocht wordt zijn medewerking te verlenen inzake begeleiding van een vakantiecentrum moet een goed zedelijk gedrag hebben en moet er bewijs van kunnen leveren indien zij achttien jaar oud en meer is. |
Art. 7.Pour être agréé l'organisateur d'un centre de vacances doit |
Art. 7.Om erkend te worden moet de organisator van een |
remplir les conditions suivantes : | vakantiecentrum aan de volgende voorwaarden voldoen : |
1° s'engager à accueillir au moins 15 enfants âgés de 30 mois à 15 | 1° zich verbinden ten minste 15 kinderen tussen 30 maanden en 15 jaar |
ans; | op te nemen; |
2° respecter les convictions idéologiques, philosophiques ou | 2° de ideologische, filosofische of politieke overtuigingen van de |
politiques des enfants et de leurs parents; | kinderen of de ouders te respecteren; |
3° définir un projet pédagogique qui rencontre les missions visées à | 3° een pedagogisch project te bepalen dat beantwoordt aan de |
l'article 3 et qui fixe les objectifs poursuivis, les méthodes et les moyens développés. Ce projet tient compte des composantes socioculturelles de la société; 4° être un pouvoir public, ou être constitué en association sans but lucratif, ou sous une autre forme associative, exclusive de la poursuite d'un gain matériel; 5° disposer d'une infrastructure fixe ou mobile, adaptée et offrant des garanties suffisantes d'hygiène et de sécurité; 6° s'engager à faire couvrir par des polices d'assurance : a) sa responsabilité civile. Cette police doit couvrir les dommages causés par le fait personnel du demandeur ainsi que par les personnes et biens dont il doit répondre; b) la responsabilité civile personnelle des enfants et des jeunes participant aux activités du centre de vacances; c) le dommage corporel causé aux enfants pris en charge soit par le fait d'autres enfants participant aux activités du centre de vacances, soit par l'effet d'un événement ne donnant pas lieu à responsabilité dans son chef; 7° s'engager à se soumettre à l'inspection organisée par le Gouvernement; 8° avoir et s'engager à respecter un règlement d'ordre intérieur qui détermine les modalités pratiques de fonctionnement, d'organisation, de gestion des ressources humaines, de collaboration avec les différents partenaires et les parents. Le centre de vacances informe les parents ou les personnes qui exercent l'autorité parentale du | opdrachten bedoeld bij artikel 3 en dat de nagestreefde doelstellingen, de methodes en de uitgewerkte middelen bepaalt. dit project houdt rekening met de socio-culturele componenten van de maatschappij; 4° een openbare macht zijn of opgericht zijn als vereniging zonder winstoogmerk of in een andere verenigingsvorm die de jacht op materieel voordeel uitsluit; 5° over een vaste of beweegbare infrastructuur beschikken, die angepast is en die voldoende zekerheid biedt inzake hygiëne en veiligheid; 6° zich ertoe verbinden door verzekeringspolissen de dekking te garanderen van : a) zijn wettelijke aansprakelijkheid. Deze polis moet de schade dekken veroorzaakt door het persoonlijk gedrag van de verzoeker alsook door de personen en goederen waarvoor hij verantwoordelijk is; b) de persoonlijke wettelijke aansprakelijkheid van de kinderen en de jongeren die deelnemen aan de activiteiten van het vakantiecentrum; c) de lijfschade berokkend aan de kinderen die ten laste worden genomen ofwel door het gedrag van andere kinderen die aan de activiteiten van het vakantiecentrum deelnemen, ofwel door een feit waarvoor geen verantwoordelijkheid in zijn hoofde is; 7° zich ertoe verbinden zich te onderwerpen aan de inspectie georganiseerd door de Regering; 8° een huishoudelijk reglement opstellen en het naleven dat de praktische maatregelen bepaalt inzake werking, organisatie, beheer van het human resource management, samenwerking met de verschillende partners en de ouders. Het vakantiecentrum licht de ouders of de personen die het ouderlijk gezag uitoefenen in over de inhoud van dit reglement; 9° zich ertoe verplichten een begeleiding te verzekeren warvan de |
contenu de ce règlement; | minimale normen de volgende zijn : |
9° s'engager à assurer un encadrement dont les normes minimales sont : | |
a) d'un coordinateur pour les plaines et séjours de vacances et d'un | a) een coördinator voor de speelpleinen en de vakantieverblijven en |
responsable qualifié ou d'un coordinateur pour les camps de vacances; | een geschoolde verantwoordelijke of een coördinator voor de vakantiekampen. |
b) d'un animateur par groupe de huit enfants si l'un ou plusieurs des | b) een animator per groep van acht kinderen indien een of meer |
enfants sont âgés de moins de six ans; | kinderen minder dan zes jaar oud zijn; |
c) d'un animateur par groupe de douze enfants âgés de plus de six ans; | c) een animator per groep van twaalf kinderen van meer dan zes jaar; |
d) un animateur sur trois au moins, doit être porteur du brevet visé à | d) ten minste een animator op de drie moet houder zijn van het brevet |
l'article 5, § 1er, 1°. | bedoeld bij artikel 5, § 1, 1°. |
Art. 8.L'agrément peut être retiré à l'organisateur qui ne remplit |
Art. 8.De erkenning kan ingetrokken worden aan de organisator die |
plus les conditions d'agrément requises ou qui ne se soumet plus aux | niet beantwoordt aan de vereiste voorwaarden voor de erkenning of die |
obligations qui lui incombent. | zich niet meer schikt naar de verplichtingen die hem ten laste vallen. |
Art. 9.Le Gouvernement fixe la procédure d'octroi ou de retrait |
Art. 9.De Regering bepaalt de procedure voor de toekenning of de |
d'agrément. Il statue sur les demandes d'agrément ou sur les retraits | intrekking van de erkenning. Zij beslist over de aanvragen tot |
d'agrément. Cet agrément est accordé pour une période de trois années | erkenning of over de intrekkingen van de erkenning. Deze erkenning |
wordt toegekend voor een hernieuwbare periode van 3 burgerlijke jaren. | |
civiles renouvelable. Le Gouvernement fixe la procédure de recours | De Regering bepaalt de beroepsprocedure tegen de beslissingen tot |
contre les décisions de refus ou de retrait d'agrément. | weigering of intrekking van de erkenning. |
Art. 10.Des subventions peuvent être accordées à un organisateur |
Art. 10.Toelagen kunnen toegekend worden aan een organisator erkend |
agréé en vertu de l'article 7, qui remplit les conditions suivantes : | krachtens artikel 7, die aan de volgende voorwaarden beantwoordt : |
1° garantir un fonctionnement au minimum : | 1° een werking waarborgen ten minste : |
a) pour les plaines de vacances, pendant trois périodes de cinq jours | a) voor de vakantiepleinen gedurende drie periodes van vijf werkdagen, |
ouvrables, dont au moins deux consécutives durant les vacances d'été | waarvan ten minste twee opeenvolgende dagen gedurende het zomerverlof |
et au moins sept heures par jour; | en ten minste zeven uren per dag; |
b) pour les séjours de vacances et les camps de vacances, pendant une | b) voor de vakantieverblijven en de vakantiekampen, gedurende een |
période de dix jours consécutifs dont huit jours pleins durant les | periode van tien opeenvolgende dagen waaronder acht dagen tijdens het |
vacances scolaires d'été ou de six jours consécutifs dont quatre jours | schoolverlof in de zomer of van zes opeenvolgende dagen waaronder vier |
pleins pendant les autres périodes de congés scolaires. La période de | volle dagen tijdens de andere periodes van het schoolverlof. De |
dix jours consécutifs peut être réduite à sept jours consécutifs dont | periode van tien opeenvolgende dagen kan herleid worden tot zeven |
cinq jours pleins durant les vacances d'été, lorsque les enfants | opeenvolgende dagen waaronder vijf volle dagen tijdens het zomerverlof |
concernés ont moins de huit ans. | wanneer de betrokken kinderen minder dan acht jaar oud zijn. |
2° prendre les dispositions nécessaires pour que l'accès des enfants | 2° de nodige schikkingen treffen opdat de opvang van de kinderen niet |
ne soit pas empêché par le montant de la participation financière | zou verhinderd worden door het bedrag van de financiële bijdrage die |
éventuellement due par les parents. | eventueel door de ouders verschuldigd is. |
Art. 11.§ 1er. Des subventions, dont le montant est déterminé par le |
Art. 11.§ 1. Bepaalde toelagen waarvan het bedrag door de Regering is |
Gouvernement, sont destinées au paiement d'une indemnité journalière | vastgesteld, zijn bestemd voor de betaling van een dagvergoeding |
octroyée aux animateurs brevetés et aux coordinateurs visés à | toegekend aan de gebrevetteerde animators en aan de coördinators |
l'article 5. | bedoeld bij artikel 5. |
Les normes d'encadrement prises en compte pour le calcul de ces | De begeleidingsnormen die in anmerking komen voor de berekening van |
subventions sont établies sur base des normes minimales d'encadrement | die toelagen worden vastgesteld op basis van de minimale |
fixé à l'article 7, 9°. | begeleidingsnormen bepaald bij artikel 7, 9°. |
§ 2. Sans préjudice des dispositions fixées à l'article 5, sont seuls | § 2. Onverminderd de bepalingen bepaald bij artikel 5, worden enkel in |
pris en compte pour le calcul des subventions visées au § 1er : | aanmerking genomen voor de berekening van de in § 1 bedoelde toelagen; |
a) pour les plaines et séjours de vacances : l'animateur breveté qui | a) voor de vakantiepleinen en - verblijven : de gebrevetteerde |
justifie, soit d'une expérience utile visée à l'article 5, dont la | animator die het bewijs levert ofwel de nuttige ervaring te bezitten |
moitié au moins a été acquise au sein d'une plaine ou d'un séjour de | bedoeld bij artikel 5, waarvan ten minste de helft werd verworven in |
vacances; soit d'une expérience complémentaire de septante-cinq heures | een vakantieplein of - verblijf, ofwel een bijkomende ervaring van |
acquise au sein d'une plaine ou d'un séjour de vacances s'il a acquis | vijfenzeventig uren verworven in een vakantieplein of - verblijf |
l'expérience utile visée à l'article 5 au sein d'un camp de vacances; | indien hij de nuttige ervaring bedoeld bij artikel 5 in een vakantiekamp heeft verworven; |
b) pour les camps de vacances : l'animateur breveté qui justifie, soit | b) voor de vakantiekampen : de gebrevetteerde animator die het bewijs |
d'une expérience utile visée à l'article 5, dont la moitié au moins a | levert de nuttige ervaring te bezitten bedoeld bij artikel 5, waarvan |
été acquise au sein d'un camp de vacances; soit d'une expérience utile | ten minste de helft werd verworven in een vakantieplein; ofwel een |
complémentaire de septante-cinq heures acquise au sein d'un camp de | bijkomende nuttige ervaring van vijfenzeventig uren verworven in een |
vacances s'il a acquis l'expérience utile visée à l'article 5 au sein | vakantieplein indien hij de nuttige ervaring bedoeld bij artikel 5 in |
d'une plaine ou d'un séjour de vacances. | een vakantiekamp of -plein heeft verworen. |
Art. 12.Des subventions sont accordées pour les frais de |
Art. 12.Toelagen worden toegekend voor de werkingskosten van de |
fonctionnement des centres de vacances selon les modalités définies | vakantiecentra volgens de maatregelen bepaald door de Regering. Voor |
par le Gouvernement. Pour le calcul de ces subventions il est tenu | de berekening van die toelagen wordt er onder meer rekening gehouden |
compte notamment du nombre d'enfants accueillis au sein du centre de | met het aantal kinderen die in het vakantiecentrum worden opgenomen; |
vacances. Art. 13.Les subventions sont versées après la réalisation effective |
Art. 13.De toelagen worden gestort na de effectieve verwenzenlijking |
des activités. Une subvention provisionnelle égale à 50 % maximum de | van de activiteiten. De provisionele toelage, gelijk aan maximum 50 % |
la subvention octroyée au cours de l'année précédente peut être | van de toelage toegekend tijdens het vorig jaar, kan door de Regering |
accordée par le Gouvernement sur base de critères objectifs. | toegekend worden op basis van objectieve criteria. |
Art. 14.Le Gouvernement détermine des critères particuliers pour |
Art. 14.De Regering bepaalt de bijzondere criteria voor de erkenning |
l'agrément et le subventionnement des centres de vacances qui | en de betoelaging van de vakantiecentra die kinderen opvangen die uit |
accueillent des enfants issus de milieux ou de zones défavorisés. Ces | minder bedeelde milieus of zones komen. Die criteria houden onder meer |
critères tiennent compte notamment du nombre de participants et de | rekening met het aantal deelnemers en en met hun leeftijd. |
leur âge. Art. 15.Le Gouvernement détermine des critères particuliers pour |
Art. 15.De Regering bepaalt de bijzondere criteria voor de erkenning |
l'agrément et le subventionnement des centres de vacances qui | en de betoelaging van de vakantiecentra die ook gehandicapte kinderen |
intègrent également des enfants handicapés. Ces critères tiennent | integreren. Die criteria houden onder meer rekening met het aantal |
compte notamment du nombre de participants et de leur âge. | deelnemers en en met hun leeftijd. |
Art. 15bis.Le Gouvernement détermine des critères particuliers pour |
Art. 15bis.De Regering bepaalt de bijzondere criteria voor de |
l'agrément et le subventionnement des centres de vacances organisés en | erkenning en de betoelaging van de vakantiecentra georganiseerd voor |
faveur d'enfants handicapés qui ne peuvent participer à des activités | gehandicapte kinderen die aan gewone activiteiten niet kunnen |
habituelles. | deelnemen. |
Art. 16.Le Gouvernement organise le contrôle des centres de vacances. |
Art. 16.De Regering organiseert het toezicht op de vakantiecentra. |
Art. 17.Par dérogation à l'article 7, 9°, d) la norme d'un animateur |
Art. 17.In afwijking van artikel 7, 9°, d) wordt de norm van een |
breveté sur trois est ramenée à un animateur breveté sur quatre durant | gebrevetteerde animator op drie herleid tot een gebrevetteerde |
les deux premières années qui suivent l'entrée en vigueur des | animator op vier gedurende de eerste twee jaren die volgen op de |
dispositions concernées. | inwerkingtreding van de bepalingen waarvan sprake. |
Art. 18.Le Gouvernement fixe, pour chaque disposition du présent |
Art. 18.De Regering bepaalt voor elke bepaling van dit decreet de |
décret, la date d'entrée en vigueur du présent décret. | datum van de inwerkingtreding van dit decreet. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 17 mai 1999. | Brussel, 17 mei 1999. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française | De Minister-Voorzitster van de Regering van de Franse Gemeenschap, |
chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de | belast met het Onderwijs, de Audiovisuele sector, de Hulpverlening aan |
l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | de jeugd, het Kinderwelzijn en de Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Le Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, du Sport et des Relations internationales, W. ANCION Le Ministre de la Culture et de l'Education permanente, C. PICQUE Le Ministre du Budget, des Finances et de la Fonction publique, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE _______ Note (1) Session 1998-1999. Documents du Conseil. - Projet de décret : n° 289-1. Amendements de commission : nos 289-2 à 289-7. Rapport : n° 289-8. Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 avril | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, Sport en Internationale Betrekkingen, W. ANCION De Minister van Cultuur en Permanente Opvoeding, C. PICQUE De Minister van Begroting, Financiën en Ambtenarenzaeken, J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
1999. |