Décret régulant le nombre d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de l'enseignement supérieur | Decreet tot regeling van het aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
16 JUIN 2006. - Décret régulant le nombre d'étudiants dans certains | 16 JUNI 2006. - Decreet tot regeling van het aantal studenten in |
cursus de premier cycle de l'enseignement supérieur | sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs (1) |
Le parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définition | HOOFDSTUK I. - Definitie |
Article 1er.Par étudiant résident au sens du présent décret, il y a |
Artikel 1.Onder verblijvende student in de zin van dit decreet, dient |
lieu d'entendre l'étudiant qui, au moment de son inscription dans un | verstaan te worden de student die, op het ogenblik van zijn |
établissement d'enseignement supérieur, apporte la preuve qu'il a sa | inschrijving in een inrichting voor hoger onderwijs, het bewijs levert |
résidence principale en Belgique et qu'il remplit une des conditions | dat hij zijn hoofdverblijfplaats in België heeft en dat hij aan één |
suivantes : | van de volgende voorwaarden voldoet : |
1° Avoir le droit de séjourner en Belgique de manière permanente; | 1° het recht hebben in België permanent te verblijven; |
2° Avoir sa résidence principale en Belgique depuis au moins 6 mois au | 2° zijn hoofdverblijfplaats in België hebben sedert minstens 6 maanden |
moment de l'inscription dans un établissement d'enseignement | op het ogenblik van de inschrijving in een inrichting voor hoger |
supérieur, en y exerçant une activité professionnelle salariée ou non | onderwijs, en er een al dan niet bezoldigde beroepsactiviteit |
ou en bénéficiant d'un revenu de remplacement octroyé par un service | uitoefenen of er een vervangingsbezoldiging genieten die door een |
public belge; | Belgische openbare dienst toegekend wordt; |
3° Etre autorisé à séjourner pour une durée illimitée sur la base des | 3° ertoe gemachtigd zijn voor een onbepaalde duur te verblijven op |
articles 9 et 10 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au | basis van de artikelen 9 en 10 van de wet van 15 december 1980 |
territoire, le séjour, l'établissement, et l'éloignement des étrangers | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
ou sur la base de la loi du 22 décembre 1999 relative à la | en de verwijdering van vreemdelingen en van de wet van 22 december |
régularisation de séjour de certaines catégories d'étrangers | 1999 betreffende de regularisatie van het verblijf van bepaalde |
séjournant sur le territoire du Royaume; | categorieën van vreemdelingen verblijvend op het grondgebied van het Rijk; |
4° Etre autorisé à séjourner en Belgique en raison de la | 4° ertoe gemachtigd zijn in België te verblijven als gevolg van de |
reconnaissance de la qualité de réfugié en vertu de l'article 49 de la | erkenning als vluchteling krachtens artikel 49 van de wet van 15 |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement, et l'éloignement des étrangers, ou d'une demande à | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, of een |
cet effet; | adhoc aanvraag; |
5° Etre autorisé à séjourner en Belgique en bénéficiant de la | 5° ertoe gemachtigd zijn in België te verblijven met de tijdelijke |
protection temporaire visée à l'article 57/29 de la loi du 15 décembre | bescherming van artikel 57/29 van de wet van 15 december 1980 |
1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement, et | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
l'éloignement des étrangers; | en de verwijdering van vreemdelingen; |
6° Avoir pour père, mère, tuteur légal ou conjoint une personne qui | 6° als vader, moeder, wettelijke voogd of echtgenoot(-ote) een persoon |
remplit une des conditions visées ci-dessus; | hebben die aan een van deze voorwaarden voldoet; |
7° Avoir sa résidence principale en Belgique depuis au moins trois ans | 7° zijn hoofdverblijfplaats in België hebben sedert minstens drie jaar |
au moment de l'inscription dans un établissement d'enseignement | op het ogenblik van de inschrijving in een inrichting voor hoger |
supérieur; | onderwijs; |
8° Etre titulaire d'une attestation de boursier délivrée dans le cadre | 8° houder zijn van een attest van beursstudent uitgereikt in het raam |
de la coopération au développement pour l'année académique et pour les | van de ontwikkelingssamenwerking voor het academiejaar en voor de |
études pour lesquelles la demande d'inscription est introduite. | |
Par « droit de séjourner de manière permanente au sens de l'alinéa 1er, | studies waarvoor de aanvraag om inschrijving ingediend wordt. |
1°, il y a lieu d'entendre pour les ressortissants d'un autre | Onder "recht om permanent te verblijven" in de zin van het eerste lid, |
Etatmembre de l'Union européenne, le droit reconnu en vertu des | dient verstaan te worden voor de staatsburgers van een andere lidstaat |
articles 16 et 17 de la Directive 2004/38/CE du Parlement européen et | van de Europese Unie, het recht erkend krachtens de artikelen 16 en 17 |
van de Richtlijn 2004/38/EG van het Europees Parlement en de Raad van | |
du Conseil du 29 avril 2004 relative au droit des citoyens de l'Union | 29 april 2004 betreffende het recht van vrij verkeer en verblijf op |
et des membres de leurs familles de circuler et de séjourner librement | het grondgebied van de lidstaten voor de burgers van de Unie en hun |
sur le territoire des Etats membres pour les ressortissants des Etats | familieleden; voor de staatsburgers van Staten die niet lid zijn van |
non membres de l'Union européenne, il y a lieu d'entendre le droit | de Europese Unie, dient verstaan te worden het recht gevestigd te |
d'être établi en Belgique en vertu de l'article 14 de la loi du 15 | worden in België krachtens artikel 14 van de wet van 15 december 1980 |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement, | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
et l'éloignement des étrangers. | en de verwijdering van vreemdelingen. |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux universités | HOOFDSTUK II. - Bepalingen met betrekking tot de universiteiten |
Art. 2.Les autorités académiques limitent le nombre des étudiants qui |
Art. 2.De academische overheden beperken het aantal studenten die |
s'inscrivent pour la première fois auprès d'une université de la | zich voor de eerste keer inschrijven in een universiteit van de Franse |
Communauté française dans un des cursus visés à l'article 3, de la | Gemeenschap voor een van de cursussen bedoeld bij artikel 3, op de |
manière visée à l'article 4. | wijze bepaald bij artikel 4. |
Par dérogation, cette limitation n'est pas applicable aux étudiants | In afwijking daarvan, is deze beperking niet van toepassing op de |
qui s'inscrivent pour la première fois dans le cursus visé à l'article | studenten die zich voor de eerste keer inschrijven in de cursus |
3, 1°, s'ils ont été inscrits pour une année académique précédente | bedoeld bij artikel 3, 1°, indien ze ingeschreven waren in een vorig |
dans une haute école dans le cursus visé à l'article 7, 5°. | academiejaar in een hogeschool voor de cursus bedoeld bij artikel 7, |
Art. 3.Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux |
5°. Art. 3.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de |
cursus menant aux grades académiques suivants : | cursussen die tot de volgende academische graden leiden : |
1° Bachelier en kinésithérapie et réadaptation; | 1° Bachelor kinesitherapie en revalidatie; |
2° Bachelier en médecine vétérinaire. | 2° Bachelor diergeneeskunde. |
Art. 4.Pour chaque institution universitaire et pour chacun des |
Art. 4.Voor iedere universitaire instelling en voor iedere cursus |
cursus visés à l'article 3, il est établi un nombre T égal au nombre | bedoeld bij artikel 3, wordt een aantal T bepaald gelijk aan het |
total d étudiants qui s'inscrivent pour la première fois dans le | totaal aantal studenten die zich inschrijven voor de eerste keer voor |
cursus concerné et qui sont pris en compte pour le financement, ainsi | de betrokken cursus en die in aanmerking genomen worden voor de |
qu'un nombre NR égal au nombre des étudiants qui s'inscrivent pour la | financiering, alsook een aantal NR gelijk aan het aantal studenten die |
première fois dans le cursus concerné et qui ne sont pas considérés | zich inschrijven voor de eerste keer in de betrokken cursus en die |
comme étudiants résidents au sens de l'article 1er. | niet in aanmerking genomen worden als verblijvende studenten in de zin van artikel 1. |
Lorsque le rapport entre le nombre NR, d'une part, et le nombre T de | Wanneer de verhouding tussen het aantal NR, enerzijds, en het aantal T |
l'année académique précédente, d'autre part, atteint un pourcentage P, | van het vorig academiejaar, anderzijds, een percentage P bereikt, |
les autorités académiques refusent l'inscription supplémentaire | weigert de academische overheid de bijkomende inschrijving van |
d'étudiants qui n'ont jamais été inscrits dans le cursus concerné et | studenten die nooit ingeschreven waren voor de betrokken cursus en die |
qui ne sont pas considérés comme étudiants résidents au sens de | niet in aanmerking worden genomen als verblijvende studenten in de zin |
l'article 1er. | van artikel 1. |
Le P visé à l'alinéa précédent est fixé à 30 pour cent. Toutefois, | De P bedoeld bij het vorig lid wordt op 30 % vastgesteld. Wanneer voor |
lorsque pour une année académique, la part des étudiants qui | een academiejaar, het deel van de studenten die hun studies |
poursuivent leurs études ailleurs que dans le pays où ils ont obtenu | voortzetten elders dan in het land waar ze hun diploma van secundaire |
leur diplôme d'études secondaires dépasse dix pour cent en moyenne | studies behaalden, gemiddeld 10 % in het geheel van de inrichtingen |
dans l'ensemble des établissements d'enseignement supérieur de l'Union | voor hoger onderwijs van de Europese Unie echter overschrijdt, is de |
européenne, le P est égal, pour l'année académique suivante, à ce | P, voor het volgend academiejaar, gelijk aan dit percentage |
pourcentage multiplié par trois. | vermenigvuldigd met drie. |
Art. 5.Par dérogation à l'article 47, § 1er, du décret du 31 mars |
Art. 5.In afwijking van artikel 47, § 1, van het decreet van 31 maart |
2004 définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration | 2004 betreffende de organisatie van het hoger onderwijs ter |
bevordering van de integratie in de Europese ruimte van het hoger | |
à l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les | onderwijs en betreffende de herfinanciering van de universiteiten, |
universités, les étudiants qui ne sont pas considérés comme étudiants | dienen de studenten die niet in aanmerking worden genomen als |
résidents au sens de l'article 1er introduisent leur demande | verblijvende studenten in de zin van artikel 1 hun aanvraag om |
d'inscription dans un des cursus visés à l'article 3 au plus tôt le | inschrijving voor een cursus bedoeld bij artikel 3 in ten vroegste de |
troisième jour ouvrable qui précède le 2 septembre précédant l'année | derde werkdag voor de 2 september voorafgaand aan het betrokken |
académique concernée. Les universités inscrivent par priorité les | academiejaar. De universiteiten nemen prioritair de inschrijving aan |
étudiants qui apportent la preuve qu'ils remplissent toutes les | van de studenten die het bewijs leveren dat ze aan alle |
conditions d'admission dans ces cursus, suivant l'ordre dans lequel | toelatingsvoorwaarden voldoen voor deze cursussen, met inachtneming |
ils se présentent avec cette preuve. A peine de déchéance, l'étudiant | van de orde van de indiening van dit bewijs. Op straffe van verval, |
est tenu de confirmer son inscription suivant les modalités fixées par les autorités académiques et qui lui sont notifiées lors de l'introduction de sa demande. Pour l'application de la présente disposition, est assimilé à l'étudiant qui apporte la preuve qu'il remplit toutes les conditions d'admission, l'étudiant qui prouve qu'il a introduit avant le 15 juillet précédant l'année académique une demande d'équivalence de titre de fin d'études secondaires, ainsi que la preuve qu'il a liquidé les frais couvrant l'examen de cette demande, pour autant que soit joint à sa demande d'inscription une copie du titre dont il réclame l'équivalence. Les autorités académiques peuvent toutefois refuser l'inscription de l'étudiant si le titre présenté n'est manifestement pas équivalent à un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. Toute demande d'inscription faite à partir du 2 septembre précédant l'année académique conformément à l'alinéa 1er est actée dans un registre dans lequel il n'est laissé ni blanc, ni interligne. Y sont mentionnés, en regard d'un numéro d'ordre, le nom de l'étudiant, la date et l'heure de la demande d'inscription et, le cas échéant, le motif du refus d'inscription. Une attestation mentionnant le numéro d'ordre, la date et l'heure de la demande d'inscription est remise à | wordt de student ertoe gehouden zijn inschrijving te bevestigen volgens de nadere regels bepaald dor de academische overheid en die hem ter kennis gebracht worden bij de indiening van zijn aanvraag. Voor de toepassing van deze bepaling, wordt gelijkgesteld met de student die het bewijs levert dat hij aan alle toelatingsvoorwaarden voldoet, de student die bewijst dat hij voor de 15de juli die voorafgaat aan het academiejaar een aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van zijn bekwaamheidsbewijs hoger secundair onderwijs heeft ingediend, alsook het bewijs dat hij de kosten heeft uitbetaald voor het onderzoek van deze aanvraag, voor zover dat zijn aanvraag om inschrijving vergezeld gaat van een afschrift van het bekwaamheidsbewijs waarvoor hij een gelijkwaardigheidsverklaring aanvraagt. De academische overheid kan echter de inschrijving van de student weigeren indien het aangeboden bekwaamheidsbewijs niet gelijkwaardig verklaard wordt met een getuigschrift hoger secundair onderwijs. Van elke aanvraag om inschrijving ingediend vanaf de 2de september die voorafgaat aan het academiejaar overeenkomstig het eerste lid wordt akte genomen in het register waar er geen stukken opengelaten wordt en waar er geen interlinie voorkomt. Vermeld worden, tegenover het ordenummer, de naam van de student, de datum en het uur van de aanvraag om inschrijving en, desnoods, de reden van de weigering tot inschrijving. Er wordt een attest aan de student uitgereikt wanneer hij zijn aanvraag indient. Dit attest bevat het ordenummer, de datum |
l'étudiant au moment où il dépose sa demande. | en het uur van de aanvraag om inschrijving. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les étudiants non résidents qui se | In afwijking van het eerste lid, voor de niet-verblijvende studenten |
présentent pour introduire une demande d'inscription dans un des | die zich aanbieden om een aanvraag tot inschrijving in te dienen voor |
cursus visés à l'article 3 au plus tard le dernier jour ouvrable | een van de cursussen bedoeld bij artikel 3 ten laatste de laatste |
précédant le 2 septembre précédant l'année académique, si le nombre de | werkdag die voorafgaat aan de 2de september voor het academiejaar, |
ces étudiants qui se sont ainsi présentés excède le nombre NR visé à | indien het aantal dergelijke studenten het bij artikel 4, tweede lid, |
l'article 4, alinéa 2, l'ordre de priorité entre ces étudiants est | bedoeld aantal NR overschrijdt, wordt de prioriteitsorde onder deze |
déterminé par un tirage au sort. Ce tirage au sort est effectué sans | studenten door loting bepaald. Deze loting geschiedt onverwijld onder |
délai sous la surveillance d'un huissier de justice. Tous les | het toezicht van een gerechtsdeurwaarder. Alle studenten die een |
étudiants ayant introduit une telle demande reçoivent un numéro | dergelijke aanvraag hebben ingediend, krijgen een ordenummer op naam |
d'ordre nominatif et incessible. | dat onoverdraagbaar is. |
Chaque étudiant non résident ne peut introduire avant le 2 septembre | Iedere niet-verblijvende student kan voor de 2de september voorafgaand |
précédant l'année académique qu'une seule demande d'inscription pour | aan het academiejaar enkel één aanvraag om inschrijving indienen voor |
tous les cursus visés aux articles 3 et 7. L'étudiant qui aura | alle cursussen bedoeld bij de artikelen 3 en 7. De student die deze |
enfreint cette disposition sera exclu de l'établissement | bepaling schendt, zal uitgesloten zijn van de inrichting voor hoger |
d'enseignement supérieur dans lequel il aurait été admis dans un des | onderwijs waar hij toegelaten zou zijn voor een van de cursussen |
cursus visés aux articles 3 ou 7. | bedoeld bij de artikelen 3 of 7. |
En cas de refus d'inscription par application de l'alinéa 2 du présent | Ingeval de inschrijving geweigerd wordt met toepassing van het tweede |
article ou de l'article 4, l'article 47, § 2, alinéas 2 et 3, est | lid van dit artikel of van artikel 4, wordt artikel 47, § 2, tweede |
applicable. | lid en derde lid, van toepassing. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux hautes écoles | HOOFDSTUK III. - Bepalingen met betrekking tot de hogescholen |
Art. 6.Les autorités des hautes écoles limitent le nombre des |
Art. 6.De overheden van de hogescholen beperken het aantal studenten |
étudiants qui s'inscrivent pour la première fois auprès d'une haute | die zich voor de eerste keer inschrijven in een hogeschool van de |
école de la Communauté française dans un des cursus visés à l'article | Franse Gemeenschap voor een van de cursussen bedoeld bij artikel 7, op |
7, de la manière visée à l'article 8. | de wijze bepaald bij artikel 8. |
Par dérogation, cette limitation n'est pas applicable aux étudiants | In afwijking daarvan, is deze beperking niet van toepassing op de |
qui s'inscrivent pour la première fois dans le cursus visé à l'article | studenten die zich voor de eerste keer inschrijven in de cursus |
7, 5°, s'ils ont été inscrits pour une année académique précédente | bedoeld bij artikel 7, 5°, indien ze ingeschreven waren tijdens een |
auprès d'une université dans le cursus visé à l'article 3, 1°. | vorig academiejaar in een universiteit voor de cursus bedoeld bij artikel 3, 1°. |
Art. 7.Les dispositions du présent chapitre sont applicables aux |
Art. 7.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn van toepassing op de |
cursus menant aux grades académiques suivants : | cursussen die tot de volgende academische graden leiden : |
1° Accoucheuse-bachelier; | 1° Bachelor - Vroedvrouw; |
2° Bachelier en ergothérapie; | 2° Bachelor ergotherapie; |
3° Bachelier en logopédie; | 3° Bachelor logopedie; |
4° Bachelier en podologie-podothérapie; | 4° Bachelor podologie - podotherapie; |
5° Bachelier en kinésithérapie; | 5° Bachelor kinesitherapie; |
6° Bachelier en audiologie; | 6° Bachelor audiologie; |
7° Educateur(trice) spécialisé(e) en accompagnement psycho-éducatif. | 7° Opvoeder gespecialiseerd in de psycho-opvoedende begeleiding. |
Art. 8.Pour chaque haute ecole et pour chacun des cursus visés à |
Art. 8.Voor iedere hogeschool en voor iedere cursus bedoeld bij |
l'article 7, il est établi un nombre T égal au nombre total | artikel 7, wordt een aantal T bepaald gelijk aan het totaal aantal |
d'étudiants qui s'inscrivent pour la première fois dans le cursus | studenten die zich inschrijven voor de eerste keer voor de betrokken |
concerné et qui sont pris en compte pour le financement, ainsi qu'un | cursus en die in aanmerking genomen worden voor de financiering, |
nombre NR égal au nombre des étudiants qui s'inscrivent pour la | alsook een aantal NR gelijk aan het aantal studenten die zich |
première fois dans le cursus concerné et qui ne sont pas considérés | inschrijven voor de eerste keer in de betrokken cursus en die niet in |
comme étudiants résidents au sens de l'article 1er. | aanmerking genomen worden als verblijvende studenten in de zin van |
Lorsque le rapport entre le nombre NR, d'une part et le nombre T de | artikel 1. Wanneer de verhouding tussen het aantal NR, enerzijds, en het aantal T |
l'année académique précédente, d'autre part, atteint un pourcentage P, | van het vorig academiejaar, anderzijds, een percentage P bereikt, |
les autorités des hautes écoles refusent l'inscription supplémentaire | weigert de overheid van de hogescholen de bijkomende inschrijving van |
d'étudiants qui n'ont jamais été inscrits dans le cursus concerné qui | studenten die nooit ingeschreven waren voor de betrokken cursus en die |
ne sont pas considérés comme étudiants résidents au sens de l'article | niet in aanmerking worden genomen als verblijvende studenten in de zin |
1er. | van artikel 1. |
Le P visé à l'alinéa précédent est fixé à 30 pour cent. Toutefois, | De P bedoeld bij het vorig lid wordt op 30 % vastgesteld. Wanneer voor |
lorsque pour une année académique, la part des étudiants qui | een academiejaar, het deel van de studenten die hun studies |
poursuivent leurs études ailleurs que dans le pays où ils ont obtenu | voortzetten elders dan in het land waar ze hun diploma van secundaire |
leur diplôme d'études secondaires dépasse dix pour cent en moyenne | studies behaalden, gemiddeld 10 % in het geheel van de inrichtingen |
dans l'ensemble des établissements d'enseignement supérieur de l'Union | voor hoger onderwijs van de Europese Unie echter overschrijdt, is de |
européenne, le P est égal, pour l'année académique suivante, à ce | P, voor het volgend academiejaar, gelijk aan dit percentage |
pourcentage multiplié par trois. | vermenigvuldigd met drie. |
Art. 9.Par dérogation à l'article 26, § 1er, du décret du 5 août 1995 |
Art. 9.In afwijking van artikel 26, § 1, van het decreet van 5 |
fixant l'organisation générale de l'enseignement supérieur en hautes | augustus 1995 houdende de algemene organisatie van het hoger onderwijs |
écoles, les étudiants qui ne sont pas considérés comme étudiants | in hogescholen, dienen de studenten die niet in aanmerking worden |
résidents au sens de l'article 1er introduisent leur demande d'inscription dans un des cursus visés à l'article 7 au plus tôt le troisième jour ouvrable qui précède le 2 septembre précédant l'année académique concernée. Les autorités des hautes écoles inscrivent par priorité les étudiants qui apportent la preuve qu'ils remplissent toutes les conditions d'admission dans ces cursus, suivant l'ordre dans lequel ils se présentent avec cette preuve. A peine de déchéance, l'étudiant est tenu de confirmer son inscription suivant les modalités fixées par les autorités des hautes écoles et qui lui sont notifiées lors de l'introduction de sa demande. Pour l'application de la présente disposition, est assimilé à | genomen als verblijvende studenten in de zin van artikel 1 hun aanvraag om inschrijving voor een van de cursussen bedoeld bij artikel 7 in ten vroegste de derde werkdag voor de 2 september voorafgaand aan het betrokken academiejaar. De overheid van de hogescholen neemt prioritair de inschrijving aan van de studenten die het bewijs leveren dat ze aan alle toelatingsvoorwaarden voldoen voor deze cursussen, met inachtneming van de orde van de indiening van dit bewijs. Op straffe van verval, wordt de student ertoe gehouden zijn inschrijving te bevestigen volgens de nadere regels bepaald door de overheid van de hogescholen en die hem ter kennis gebracht worden bij de indiening van zijn aanvraag. Voor de toepassing van deze bepaling, wordt gelijkgesteld met de student die het bewijs levert dat hij aan alle toelatingsvoorwaarden |
l'étudiant qui apporte la preuve qu'il remplit toutes les conditions d'admission, l'étudiant qui prouve qu'il a introduit avant le 15 juillet précédant l'année académique une demande d'équivalence de titre de fin d'études secondaires, ainsi que la preuve qu'il a liquidé les frais couvrant l'examen de cette demande, pour autant que soit joint à sa demande d'inscription une copie du titre dont il réclame l'équivalence. Les autorités des hautes écoles peuvent toutefois refuser l'inscription de l'étudiant si le titre présenté n'est manifestement pas équivalent à un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. Toute demande d'inscription faite à partir du 2 septembre précédant l'année académique conformément à l'alinéa 1er est actée dans un registre dans lequel il n'est laissé ni blanc, ni interligne. Y sont mentionnés, en regard d'un numéro d'ordre, le nom de l'étudiant, la date et l'heure de la demande d'inscription et, le cas échéant, le motif du refus d'inscription. Une attestation mentionnant le numéro d'ordre, la date et l'heure de la demande d'inscription est remise à l'étudiant au moment où il dépose sa demande. | voldoet, de student die bewijst dat hij voor de 15de juli die voorafgaat aan het academiejaar een aanvraag tot gelijkwaardigheidsverklaring van zijn bekwaamheidsbewijs hoger secundair onderwijs heeft ingediend, alsook het bewijs dat hij de kosten heeft uitbetaald voor het onderzoek van deze aanvraag, voor zover dat zijn aanvraag om inschrijving vergezeld gaat van een afschrift van het bekwaamheidsbewijs waarvoor hij een gelijkswaardigheidsverklaring aanvraagt. De overheid van de hogescholen kan echter de inschrijving van de student weigeren indien het aangeboden bekwaamheidsbewijs niet gelijkwaardig verklaard wordt met een getuigschrift hoger secundair onderwijs. Van elke aanvraag om inschrijving ingediend vanaf de 2de september die voorafgaat aan het academiejaar overeenkomstig het eerste lid wordt akte genomen in het register waar er geen stukken opengelaten wordt en waar er geen interlinie voorkomt. Vermeld worden, tegenover het ordenummer, de naam van de student, de datum en het uur van de aanvraag om inschrijving en, desnoods, de reden van de weigering tot inschrijving. Er wordt een attest aan de student uitgereikt wanneer hij zijn aanvraag indient. Dit attest bevat het ordenummer, de datum en het uur van de aanvraag om inschrijving. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, pour les étudiants non résidents qui se | In afwijking van het eerste lid, voor de niet-verblijvende studenten |
présentent pour introduire une demande d'inscription dans un des | die zich aanbieden om een aanvraag tot inschrijving in te dienen voor |
cursus visés à l'article 7 au plus tard le dernier jour ouvrable | een van de cursussen bedoeld bij artikel 7 ten laatste de laatste |
précédant le 2 septembre précédant l'année académique, si le nombre de | werkdag die voorafgaat aan de 2de september voor het academiejaar, |
ces étudiants qui se sont ainsi présentés excède le nombre NR visé à | indien het aantal dergelijke studenten het bij artikel 8, tweede lid, |
l'article 8, alinéa 2, l'ordre de priorité entre ces étudiants est | bedoeld aantal NR overschrijdt, wordt de prioriteitsorde onder deze |
déterminé par un tirage au sort. Ce tirage au sort est effectué sans | studenten door loting bepaald. Deze loting geschiedt onverwijld onder |
délai sous la surveillance d'un huissier de justice. Tous les | het toezicht van een gerechtsdeurwaarder. Alle studenten die een |
étudiants ayant introduit une telle demande reçoivent un numéro | dergelijke aanvraag hebben ingediend, krijgen een ordenummer op naam |
d'ordre nominatif et incessible. | dat onoverdraagbaar is. |
Chaque étudiant non résident ne peut introduire avant le 2 septembre | Iedere niet-verblijvende student kan voor de 2de september voorafgaand |
précédant l'année académique qu'une seule demande d'inscription pour | aan het academiejaar enkel één aanvraag om inschrijving indienen voor |
tous les cursus visés aux articles 3 et 7. L'étudiant qui aura | alle cursussen bedoeld bij de artikelen 3 en 7. De student die deze |
enfreint cette disposition sera exclu de l'établissement | bepaling schendt, zal uitgesloten van de inrichting voor hoger |
d'enseignement supérieur dans lequel il aurait été admis dans un des | onderwijs waar hij toegelaten zou zijn voor een van de cursussen |
cursus visés aux articles 3 ou 7. | bedoeld bij de artikelen 3 of 7. |
En cas de refus d'inscription par application de l'alinéa 2 du présent | Ingeval de inschrijving geweigerd wordt met toepassing van het tweede |
article ou de l'article 8, l'article 26, §§ 3 et 4 du même décret est | lid van dit artikel of van artikel 8, wordt artikel 26, §§ 3 en 4 van |
applicable, | hetzelfde decreet van toepassing. |
CHAPITRE IV. - Disposition relative au contrôle | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen met betrekking tot het toezicht |
Art. 10.Les commissaires ou délégués du Gouvernement auprès des |
Art. 10.De commissarissen en de afgevaardigden van de Regering bij de |
universités, ainsi que les commissaires auprès des hautes écoles sont | Universiteiten, alsook de commissarissen bij de hogescholen, worden |
spécialement chargés du respect des dispositions du présent décret. | specifiek belast met de naleving van de bepalingen van dit decreet. |
Lorsque le commissaire ou le délégué constate qu'un étudiant a été | Wanneer de commissaris of de afgevaardigde vaststelt dat een student |
inscrit comme étudiant résident alors qu'il ne respectait pas les | ingeschreven werd als verblijvende student terwijl hij de voorwaarden |
conditions prévues par l'article 1er, mais qu'il satisfaisait à toutes | bepaald bij artikel 1 niet in acht nam, maar toch aan de andere |
les autres conditions d'admission, cet étudiant perd sa qualité | voorwaarden inzake toelating voldeed, verliest deze student zijn |
d'étudiant régulièrement inscrit si, pour l'établissement concerné, le | hoedanigheid van regelmatig ingeschreven student indien, voor de |
rapport entre le nombre NR, d'une part, et le nombre T de l'année académique précédente, d'autre part, a atteint le pourcentage P. Toutefois, si l'inscription de cet étudiant comme étudiant résident résulte d'une erreur administrative qui ne lui est en rien imputable, son inscription est régulière mais il n' est pas pris en compte pour le financement pour toutes les années d'études menant au grade pour lequel il s'est inscrit, quel que soit l'établissement où il poursuit ses études. Lorsqu'à la suite d'un recours introduit par un étudiant qui n'est pas considéré comme étudiant résident au sens de l'article 1er, | betrokken inrichting, de verhouding tussen het aantal NR, enerzijds, en het aantal T van het vorig academiejaar, anderzijds, het percentage P bereikt. Als de inschrijving van deze student als verblijvende student niettemin uit een administratieve fout voortvloeit die hem niet geweten kan worden, wordt zijn inschrijving als regelmatig beschouwd alhoewel hij niet in aanmerking zal komen voor de financiering voor alle studiejaren die tot de graad leiden waarvoor hij zich ingeschreven heeft, wat de inrichting waar hij zijn studies volbrengt ook is. Wanneer, als gevolg van een beroep ingesteld door een student die niet als verblijvende student in de zin van artikel 1 wordt beschouwd, overeenkomstig, naargelang het geval, artikel 47, § 2, van het |
conformément, selon les cas, à l'article 47, § 2, du décret du 31 mars | bovenvermelde decreet van 31 maart 2004, of artikel 26, § 4, van het |
2004 précité, ou à l'article 26, § 4, du décret du 5 août 1995 | bovenvermelde decreet van 5 augustus 1995, de weigering tot |
précité, le refus de l'inscription est invalidé, l'étudiant est | inschrijving nietig verklaard wordt, wordt de student als ingeschreven |
inscrit. Toutefois, si, pour l'établissement concerné, le rapport | beschouwd. Niettemin, als, voor de betrokken inrichting, de verhouding |
entre le nombre NR, d'une part et le nombre T de l'année académique | tussen het aantal NR, enerzijds, en het aantal T van het vorig |
précédente a atteint le pourcentage P, l'étudiant n'est pas pris en | academiejaar, anderzijds, het percentage P heeft bereikt, wordt de |
compte pour le financement pour toutes les années d'études menant au | student niet in aanmerking genomen voor de financiering voor alle |
grade pour lequel il s'est inscrit, quel que soit l'établissement où | studiesjaren die leiden tot de graad waarvoor hij ingeschreven is, wat |
il poursuit ses études. | de inrichting waar hij zijn studies volbrengt ook is. |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires et modificatives | HOOFDSTUK V. - Overgangs- en wijzigingsbepalingen |
Art. 11.Le coût des traitements des membres du personnel enseignant |
Art. 11.De kost van de wedden van de leden van het onderwijzend |
qui, à la date du 1er janvier 2006, sont nommés ou engagés à titre | personeel die, op 1 januari 2006, vastbenoemd of definitief |
définitif en fonction principale à raison d'au moins 80 % de leur | aangeworven zijn voor een hoofdambt naar verhouding van minstens 80 % |
van hun opdracht voor de cursussen die leiden tot de graden bedoeld | |
charge dans les cursus menant aux grades visés à l'article 7 ou au | bij artikel 7 of tot de graad van Master in de kinesitherapie, en die |
grade de Master en kinésithérapie, et qui sont mis en disponibilité | terbeschikking worden gesteld wegens ontstentenis van betrekking vanaf |
par défaut d'emploi à partir du 1er septembre 2006 et au plus tard au | 1 september 2006 en ten laatste op 1 september 2010, overeenkomstig |
1er septembre 2010, conformément à l'article 27, § 2, du décret du 25 | artikel 27, § 2, van het decreet van 25 juli 1996 betreffende de |
juillet 1996 relatif aux charges et emplois des hautes écoles | opdrachten en betrekkingen in de door de Franse Gemeenschap ingerichte |
organisées ou subventionnées par la Communauté française, est ajouté | of gesubsidieerde Hogescholen, wordt toegevoegd aan het bedrag bedoeld |
au montant visé à l'article 11, alinéa 1er, 2°, du décret du 9 | bij artikel 11, eerste lid, 2°, van het decreet van 9 september 1996 |
septembre 1996 relatif au financement des hautes ecoles organisées ou | betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap |
subventionnées par la Communauté française. | ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen. |
Pour les membres du personnel visés à l'alinéa 1er, par dérogation, | Voor de personeelsleden bedoeld bij het eerste lid, in afwijking, |
les mots « à partir de la troisième année académique » visés à | worden de woorden "vanaf het derde academiejaar" bedoeld bij het |
l'alinéa 5 de l'article 27, § 2, du décret du 25 juillet 1996 cité à | vijfde lid van artikel 27, § 2, van het decreet van 25 juli 1996 |
l'alinéa 1er, sont remplacés par les mots « à partir de la quatrième | vermeld in het eerste lid, vervangen door de woorden "vanaf het vierde |
année académique » | academiejaar". |
Art. 12.Durant l'année académique 2006-2007, les membres du personnel |
Art. 12.Gedurende het academiejaar 2006-2007 kunnen de leden van het |
enseignant engagés à titre temporaire et ayant une ancienneté de deux | onderwijzend personeel die tijdelijk aangeworven zijn en die een |
ans au moins dans les sections organisant les formations visées à | anciënniteit van minstens twee jaar genieten in de afdelingen die de |
l'article 7 ne peuvent être licenciés en raison d'une réduction de | opleidingen bedoeld bij artikel 7 inrichten, niet afgedankt worden als |
cadre dans ces sections. Ils ne peuvent faire l'objet d'un | gevolg van een reductie van de personeelsformatie in deze afdelingen. |
licenciement à la suite d'une réduction de cadre dans les autres | Ze kunnen enkel afgedankt worden als gevolg van een reductie van de |
sections de la haute ecole que si celles-ci connaissent une réduction | personeelsformatie in de andere afdelingen van de hogeschool indien |
de leur nombre d'étudiants. | deze een vermindering van hun aantal studenten meemaken. |
Art. 13.L'article 11, alinéa 1er, 2°, du décret du 9 septembre 1996 |
Art. 13.Artikel 11, eerste lid, 2°, van het decreet van 9 september |
1996 betreffende de financiering van de door de Franse Gemeenschap | |
relatif au financement des hautes ecoles organisées ou subventionnées | ingerichte of gesubsidieerde Hogescholen, gewijzigd bij de decreten |
par la Communauté française, modifié par les décrets des 30 juin et 17 | van 30 juni en 17 juli 1998, wordt aangevuld als volgt : |
juillet 1998, est complété comme suit : | |
« ou à l'article 11 du décret du 16 juin 2006 régulant le nombre | « of artikel 11 van het decreet van 16 juni 2006 tot regeling van het |
d'étudiants dans certains cursus de premier cycle de l'enseignement | aantal studenten in sommige cursussen van de eerste cyclus van het |
supérieur; ». | hoger onderwijs;". |
Art. 14.L'article 17 du même décret est complété par les alinéas |
Art. 14.Artikel 17 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met de |
suivants : | volgende leden : |
« Dans les sections organisant les formations visées à l'article 7 du | « In de afdelingen die de opleidingen bedoeld bij artikel 7 van het |
décret du 16 juin 2006 régulant le nombre d'étudiants dans certains | decreet van 16 juni 2006 tot regeling van het aantal studenten in |
cursus de premier cycle de l'enseignement supérieur, le nombre | sommige cursussen van de eerste cyclus van het hoger onderwijs |
d'étudiants entrant en ligne de compte pour le financement est, pour | inrichten, wordt het aantal studenten die in aanmerking komen voor de |
le calcul du nombre d'étudiants à effectuer conformément à l'alinéa 2, | |
augmenté de la différence entre le nombre d'étudiants entrant en ligne | financiering vermeerderd, voor de berekening van het aantal studenten |
de compte pour le financement de l'année précédant l'année considérée | overeenkomstig het tweede lid, met het verschil tussen het aantal |
et le nombre d'étudiants entrant en ligne de compte pour le | studenten die in aanmerking komen voor de financiering tijdens het in |
financement au cours de l'année considérée, multiplié par un | aanmerking genomen jaar, vermenigvuldigd met een coëfficiënt van 0,95. |
coefficient de 0,95. Cette différence est également ajoutée au nombre | Dit verschil wordt ook toegevoegd aan het aantal studenten die in |
des étudiants entrant en ligne de compte pour le financement des trois | aanmerking komen voor de financiering van de volgende drie jaren na |
années suivantes après avoir été multipliée par un coefficient | vermenigvuldigd te zijn geweest met een coëfficiënt van respectief |
respectivement de 0,75, 0,50 et de 0,25. | 0,75, 0,50 en 0,25. |
L'alinéa 3 est d'application pour le calcul des unités de charge d'une | Het derde lid is van toepassing op de berekening van de |
haute école pour les années budgétaires 2008 à 2017 et pour autant que | opdrachteenheden van een hogeschool voor de begrotingsjaren 2008 tot |
: | 2017 en voorzover dat : |
1° La différence visée à cet alinéa soit positive; | 1° het verschil bedoeld bij dat lid positief is; |
2° Les autorités de la haute école déposent auprès du Gouvernement, | 2° de overheid van de hogescholen bij de Regering, tegen ten laatste 1 |
pour le 1er septembre 2007 au plus tard, un plan d'accompagnement du | september 2007, een begeleidingsplan indient voor het personeel, dat |
personnel qui aura fait l'objet d'une concertation sociale. | het resultaat is van sociaal overleg. |
Le Gouvernement détermine les modalités de la concertation sociale | De Regering stelt de nadere regels vast voor het sociaal overleg |
visée à l'alinéa 3, 2°. Des modifications de ce plan pourront être | bedoeld bij het derde lid, 2°. Dat plan zal gewijzigd kunnen worden |
apportées selon les mêmes modalités. » | mits inachtneming van dezelfde nadere regels. ". |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 15.Le présent décret entre en vigueur pour l'année académique |
Art. 15.Dit decreet treedt in werking voor het academiejaar |
2006-2007, à l'exception de l'article 14 qui entre en vigueur pour | 2006-2007, met uitzondering van artikel 14 dat in werking treedt voor |
l'année budgétaire 2008. | het begrotingsjaar 2008. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 16 juin 2006. | Brussel, 16 juni 2006. |
La Ministre-Présidente du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-Presidente, Belast met het Leerplichtonderwijs en het |
chargée de l'Enseignement obligatoire et de Promotion sociale, | Onderwijs voor sociale promotie, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, de la | De Vice-Presidente, Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk |
Recherche scientifique et des Relations internationales, | Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget et des Finances, | De Vice-President, Minister van Begroting en Financiën, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de la Fonction publique et des Sports, | De Minister van Ambtenarenzaken en Sport, |
C. EERDEKENS | C. EERDEKENS |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel et de la Jeunesse, | De Minister van Cultuur, de Audiovisuele Sector en Jeugd, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006 | (1) Zitting 2005-2006 |
Documents du Conseil. Projet de décret, n° 263-1. - Amendements de | Stukken van de Raad. - Ontwerp van decreet, nr. 263-1 - |
commission, n° 263-2. - Rapport, n° 263-3. Amendements de séance, n° | Commissieamendementen, nr. 263-2 - Verslag, nr. 263-3 Vergaderingsmendementen, nr. 263-4. |
263-4 | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van dinsdag |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du mardi 13 | 13 juni 2006. |
juin 2006. |