Décret concernant les services d'aide à domicile et créant un bureau de consultation pour l'aide à domicile, semi-résidentielle et résidentielle | Decreet betreffende de thuishulpdiensten en houdende oprichting van een consultatiebureau voor thuishulp, transmurale en stationaire hulp |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
16 FEVRIER 2009. - Décret concernant les services d'aide à domicile et | 16 FEBRUARI 2009. - Decreet betreffende de thuishulpdiensten en |
créant un bureau de consultation pour l'aide à domicile, | houdende oprichting van een consultatiebureau voor thuishulp, |
semi-résidentielle et résidentielle (1) | transmurale en stationaire hulp (1) |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft het volgende |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | goedgekeurd en Wij, Regering, bekrachtigen het : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent décret est applicable aux services d'aide à |
Artikel 1.Voorliggend decreet is van toepassing op de |
domicile décrits au chapitre III, ainsi qu'au bureau de consultation | thuishulpdiensten die omschreven zijn in hoofdstuk III, en op het |
consultatiebureau dat omschreven is in hoofdstuk IV, met uitzondering | |
décrit au chapitre IV, exception faite des services prestés : | van dienstprestaties die geleverd worden : |
1. dans le cadre de la loi du 20 juillet 2001 visant à favoriser le | 1. in het kader van de wet van 20 juli 2001 tot bevordering van |
développement de services et d'emplois de proximité; | buurtdiensten en -banen; |
2. par les infirmiers indépendants ou les artisans indépendants; | 2. door zelfstandige verplegers of ambachtslui; |
3. par les services de soins médicaux; ou | 3. door diensten voor geneeskundige verzorging of |
4. en application de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des | 4. in het kader van de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van |
volontaires. | vrijwilligers. |
Définitions | Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, l'on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van voorliggend decreet dient te worden |
verstaan onder : | |
1. usager : la personne physique qui a besoin d'aide et la sollicite | 1. gebruiker : de natuurlijke persoon die een hulp nodig heeft en erop |
auprès d'un service d'aide à domicile, semi-résidentielle ou | een beroep doet bij een door de Regering erkende dienst voor |
résidentielle agréé par le Gouvernement; | thuishulp, transmurale en stationaire hulp; |
2. personnes âgées : usagers d'au moins 60 ans; | 2. bejaarden : gebruikers die ten minste 60 jaar oud zijn; |
3. aide semi-résidentielle et résidentielle : les offres de soins | 3. transmurale en stationaire hulp : de zorgaanbiedingen gedefinieerd |
définies à l'article 2 du décret du 4 juin 2007 relatif aux structures | in artikel 2 van het decreet van 4 juni 2007 betreffende de woon-, |
d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes âgées et | begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en de |
aux maisons de soins psychiatriques; l'aide semi-résidentielle | psychiatrische verzorgingstehuizen, waarbij onder transmurale hulp de |
s'entend comme l'aide de transition fournie entre l'aide à domicile et | hulp wordt bedoeld die geboden wordt ter overbrugging van de periode |
l'aide résidentielle; | tussen de thuisverzorging en de stationaire hulp; |
4. soins intégraux : l'accompagnement, l'aide et les soins fournis | 4. contactverzorging : de begeleiding, hulp en verzorging die op |
consciencieusement dans une continuité personnelle maximale et selon | betrouwbare wijze en zoveel mogelijk door dezelfde persoon worden |
les principes d'une prestation de services globale; | verstrekt; |
5. prestataire : la personne physique ou morale qui exerce une | 5. dienstverlener : de natuurlijke persoon of rechtspersoon die als |
profession à titre principal ou est active comme volontaire dans le | hoofdberoep of als vrijwilliger actief is in de thuishulp, de |
secteur de l'aide à domicile, semi-résidentielle ou résidentielle, y | transmurale hulp en de stationaire hulp, met inbegrip van de in |
compris les services et groupes de professions visés à l'article 1; | artikel 1 bedoelde diensten en beroepsgroepen; |
6. représentant : | 6. vertegenwoordiger : |
- le représentant légal ou judiciaire de l'usager; | - de wettelijke of door de rechter aangewezen vertegenwoordiger van de |
- le mandataire désigné par l'usager par acte notarié, à exception des | gebruiker; - de door de gebruiker bij notariële akte aangewezen gevolmachtigde |
personnes occupées par le service auquel l'usager recourt; | met uitzondering van de personen die werkzaam in de dienst waarop de |
7. division : la division du Ministère de la Communauté germanophone | gebruiker een beroep doet; 7. afdeling : de afdeling van het Ministerie van de Duitstalige |
compétente en matière de Famille et de Personnes âgées; | Gemeenschap die bevoegd is voor Gezin en Bejaarden; |
8. gouvernement : le gouvernement de la Communauté germanophone; | 8. Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap; |
9. services intégrés de soins à domicile : les services définis dans | 9. geïntegreerde diensten voor thuisverzorging : de diensten die zijn |
l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | gedefinieerd in het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | vaststelling van de normen voor de bijzondere erkenning van |
geïntegreerde diensten voor thuisverzorging; | |
10. services : les services de soins à domicile, définis au Chapitre | 10. diensten : de diensten voor thuishulp zoals ze in hoofdstuk III |
III; | worden gedefinieerd; |
11. Bureau de consultation : le bureau de consultation pour l'aide à | 11. consultatiebureau : het consultatiebureau voor thuishulp, |
domicile, semi-résidentielle et résidentielle défini au Chapitre IV. | transmurale en stationaire hulp, zoals het in hoofdstuk IV wordt gedefinieerd. |
CHAPITRE II. - Agrément provisoire et agrément | HOOFDSTUK II. - Voorlopige erkenning en erkenning |
Agrément obligatoire | Verplichte erkenning |
Art. 3.Toute personne morale qui propose un service, ainsi que la |
Art. 3.Elke rechtspersoon die een dienst aanbiedt, en elke |
personne morale qui exploite le bureau de consultation ne peut le | rechtspersoon die een consultatiebureau uitbaat, mag dit slechts na |
faire qu'après l'entrée en vigueur d'un agrément, respectivement d'un | inwerkingtreding van een in het kader van dit decreet verleende |
agrément provisoire, délivré dans le cadre du présent décret. | erkenning resp. voorlopige erkenning. |
Agrément provisoire | |
Art. 4.Avant la demande d'agrément, toute personne morale visée à |
Art. 4.Voorlopige erkenning |
l'article 3 et proposant pour la première fois ses services, introduit | Vóór de aanvraag om erkenning dient elke persoon bedoeld in artikel 3 |
die haar dienstprestaties voor de eerste keer aanbiedt, een aanvraag | |
une demande d'agrément provisoire auprès de la division. | om voorlopige erkenning in bij de afdeling. |
Sur avis de la division, le Gouvernement accorde un agrément | Op basis van een advies van de afdeling kent de Regering een |
provisoire s'il est satisfait aux conditions fixées dans le présent | voorlopige erkenning toe, als er voldaan wordt aan de voorwaarden die |
décret et dans les dispositions portant exécution de celui-ci. Lors de | in voorliggend decreet en in de bepalingen ter uitvoering ervan zijn |
l'agrément provisoire, le Gouvernement peut, dans des cas | vastgelegd. In bijzonder gerechtvaardigde gevallen kan de Regering bij |
particulièrement motivés, déroger pour une durée déterminée aux | de voorlopige erkenning voor een bepaalde duur afwijken van de door |
conditions qu'il a fixées. | haar vastgelegde voorwaarden. |
L'agrément provisoire vaut pour une durée de six mois et peut, dans | De voorlopige erkenning geldt voor een periode van zes maand en kan in |
des cas d'exception particulièrement motivés, être prolongé pour six | bijzonder gerechtvaardigde gevallen verlengd worden voor een periode |
mois au plus. | van hoogstens zes maand. |
Agrément | Erkenning |
Art. 5.§ 1er. Avant l'expiration de l'agrément provisoire, la |
Art. 5.§ 1. Vóór het verstrijken van de voorlopige erkenning dient de |
personne morale visée à l'article 3 introduit une demande d'agrément | in artikel 3 bedoelde rechtspersoon bij de afdeling een aanvraag om |
auprès de la division. L'agrément accordé par le Gouvernement ne prend | erkenning in. De door de Regering toegekende erkenning wordt pas van |
effet qu'après expiration de l'agrément provisoire. | kracht na het verstrijken van de voorlopige erkenning. |
§ 2. Sur avis de la division, le Gouvernement accorde un agrément | § 2. Op basis van een advies van de afdeling kent de Regering een |
lorsqu'il est satisfait aux conditions fixées dans le présent décret | erkenning toe, als er voldaan wordt aan de voorwaarden die in |
et dans les dispositions portant exécution de celui-ci. Lors de | voorliggend decreet en in de bepalingen ter uitvoering ervan zijn |
l'agrément, le Gouvernement peut, dans des cas particulièrement | vastgelegd. In bijzonder gerechtvaardigde gevallen kan de Regering bij |
motivés, déroger pour une durée déterminée aux conditions qu'il a | de erkenning voor een bepaalde duur afwijken van de door haar |
fixées. | vastgelegde voorwaarden. |
Conditions générales | Algemene voorwaarden |
Art. 6.Sans préjudice d'autres dispositions légales contraires |
Art. 6.Onverminderd andersluidende dwingende wettelijke bepalingen |
contraignantes, le Gouvernement fixe les conditions et la procédure | legt de Regering de voorwaarden en de procedure vast voor de |
pour l'octroi, le refus, la suspension et le retrait de l'agrément | toekenning, de weigering, de schorsing en de intrekking van de |
provisoire et de l'agrément ainsi que pour la prolongation de | voorlopige erkenning en van de erkenning alsmede voor de verlenging |
l'agrément. | van de voorlopige erkenning. |
Les conditions d'agrément et d'agrément provisoire fixées par le | De door de Regering vastgelegde voorwaarden voor de voorlopige |
Gouvernement ont en particulier trait à : | erkenning en de erkenning hebben onder andere betrekking op : |
1. la forme juridique du pouvoir organisateur du service ou du bureau | 1. de juridische vorm van de inrichtende macht van de dienst of van |
de consultation; | het consultatiebureau; |
2. le respect des droits personnels de l'usager, en tenant compte de ses convictions idéologiques, philosophiques et religieuses; 3. le respect de la vie privée et de la dignité de l'usager; 4. le respect de l'indépendance et de la liberté de choix de l'usager; 5. le droit de l'implication de l'usager, respectivement de son représentant, en particulier sa participation à l'exécution de l'aide à domicile; 6. le respect des droits et devoirs de l'usager ou de son représentant, sans préjudice d'autres dispositions contraires contraignantes; 7. la convention conclue entre le service et l'usager sous forme d'un contrat de soins; | 2. de eerbiediging van de persoonlijke rechten van de gebruiker, rekening houdend met zijn ideologische, filosofische en religieuze overtuiging; 3. de eerbiediging van het privé-leven en van de waardigheid van de gebruiker; 18. de inachtneming van de onafhankelijkheid en van de keuzevrijheid van de gebruiker; 4. het recht op betrokkenheid van de gebruiker resp. van zijn vertegenwoordiger, met name zijn deelname aan de uitvoering van de hulp thuis; 5. de naleving van de rechten en plichten van de gebruiker resp. van zijn vertegenwoordiger onverminderd andersluidende dwingende bepalingen; 6. de overeenkomst die dienst en de gebruiker hebben gesloten, nl. de begeleidingsovereenkomst; 7. het concept inzake hulpverlening, adviesverstrekking en begeleiding; 23. de openingsuren, de wachtdiensten en de toegankelijkheid van de diensten voor de burgers; |
8. le concept d'aide, de conseil et de guidance; | 8. de naleving van de minimumnormen inzake personeel; |
9. les heures d'ouverture, les permanences et l'accès des citoyens aux services; | 9. het klachtenbeheer; |
10. le respect des normes en matière de personnel et de qualification | 10. de maatregelen met het oog op de kwaliteitsborging; |
minimale du personnel; 11. la gestion des plaintes; | 11. het concept inzake contactverzorging; |
12. les mesures en vue de garantir la qualité; | 12. de boekhouding. |
13. le concept des soins intégraux; | Bepalingen inzake personeel |
14. la comptabilité. | |
Dispositions relatives au personnel | |
Art. 7.Les conditions suivantes doivent être réunies pour l'obtention |
Art. 7.Met het oog op de voorlopige erkenning en de erkenning moeten |
de l'agrément provisoire et de l'agrément : | volgende voorwaarden in verband met personeel vervuld zijn : |
§ 1er. pour le service : | § 1. voor de dienst : |
1. rekening houdend met het goedgekeurde urencontingent de door de | |
1. respecter l'effectif minimal fixé par le Gouvernement en tenant | Regering vastgelegde minimale personeelsformatie naleven en de |
compte du contingent d'heures approuvé et tenir compte des missions | opdrachten in acht nemen die door de Regering worden vastgelegd voor |
fixées par le gouvernement pour le personnel à engager dans le cadre | het personeel dat in het kader van deze minimale personeelsformatie in |
de l'effectif minimal; | dienst moet worden genomen; |
2. faire fournir l'aide définie à l'article 9, paragraphe 1, 1°, par des personnes qui sont au moins titulaires d'un diplôme d'aide familiale et d'aide aux personnes âgées ou d'un diplôme correspondant de niveau plus élevé. Elles seront soutenues et conseillées dans leur travail par du personnel titulaire d'un graduat, respectivement d'un baccalauréat en soins infirmiers ou en sciences sociales. Sans préjudice d'autres dispositions légales contraignantes le personnel ne doit pas produire de qualification spécifique pour les aides définies à l'article 9, paragraphe 1, 2° et 3°. Ces collaborateurs sont également soutenus et encadrés par le service; 3. charger de la direction une personne titulaire au moins d'un baccalauréat et qui dispose d'une expérience dans le domaine de l'informatique, des finances et de la direction du personnel jugée suffisante par la division; 4. disposer d'une équipe administrative qui épaule le service; | 2. de in artikel 9, lid 1, 1°, omschreven hulp laten verlenen door personen die houder zijn van een diploma van gezins- en bejaardenhelper of van een desbetreffend hoger diploma. Zij worden in hun werk ondersteund en geadviseerd door personeel dat over een bachelordiploma verpleegkunde of sociale wetenschappen beschikt. Onverminderd andere dwingende wettelijke bepalingen hoeft het personeel voor de in artikel 9, lid 1, 2° en 3°, omschreven hulp geen bijzondere kwalificatie te bewijzen. Deze medewerkers worden eveneens door de dienst ondersteund en geadviseerd; 3. een persoon met de leiding belasten die ten minste houder is van een bachelordiploma en over een ervaring in informatica, financiën en personeelsbeheer beschikt die door de afdeling als toereikend wordt beschouwd; 4. over een administratieve staf beschikken die de directie van de dienst ondersteunt; |
5. garantir que toutes les personnes actives pour le service - | 5. ervoor zogen dat alle personen die voor de dienst actief zijn, met |
exception faite de celles citées à l'article 9, paragraphe 1, 3° - | uitzondering van de personen die in artikel 9, lid 1, 3°, genoemd |
disposent d'une connaissance adéquate de l'allemand; | worden, een dienovereenkomstige kennis van het Duits hebben; |
6. garantir une formation continue de son personnel dans les domaines | 6. een voortgezette opleiding van het personeel garanderen in de |
pertinents pour l'activité concernée. | |
Sur demande et dans des cas individuels, le Gouvernement peut, par | domeinen die relevant zijn voor de betrokken activiteit. |
dérogation au paragraphe 1, 2° et 3°, admettre des personnes | In afwijking van lid 1, 2° en 3°, kan de Regering op verzoek en in |
titulaires d'autres qualifications pour autant qu'elles disposent | individuele gevallen houders van andere diploma's toelaten als zij een |
d'une expérience professionnelle utile exceptionnelle ou d'une | voor de beoogde functie buitengewoon nuttige ervaring of een |
formation spécifique pour la fonction concernée ou s'il est prouvé | bijzondere opleiding kunnen bewijzen of als er een bewezen gebrek aan |
qu'il y a un manque de personnel disposant des qualifications requises. | personeel is voor de vereiste kwalificatie. |
§ 2. pour le Bureau de consultation : | § 2. voor het consultatiebureau : |
1. respecter l'effectif minimal fixé par le Gouvernement et garantir | 1. de door de Regering vastgelegde minimale personeelsformatie naleven |
l'exécution des missions fixées par le Gouvernement pour le personnel | en de opdrachten in acht nemen die door de Regering worden vastgelegd |
devant être engagé dans le cadre de cet effectif minimal; | voor het personeel dat in het kader van de minimale personeelsformatie |
in dienst moet worden genomen; | |
2. charger de la direction un gérant titulaire d'un diplôme de licence | 2. een zaakvoerder met de leiding belasten die houder van een titel |
ou d'un master en gérontologie, en sciences sociales, soins infirmiers | van licentiaat of master in de gerontologie, de sociale wetenschappen, |
ou économiques ou d'un diplôme correspondant de niveau plus élevé et | de verplegingswetenschappen of de economische wetenschappen of van een |
qui dispose, en outre, d'une expérience dans le domaine de | desbetreffend hoger diploma en die over een ervaring in informatica, |
l'informatique, des finances et de la direction du personnel jugée | financiën en personeelsbeheer beschikt die door de afdeling als |
suffisante par la division; | toereikend wordt beschouwd; |
3. disposer d'une équipe multidisciplinaire comptant au moins un | 3. over een multidisciplinair team met ten minste een verpleger, een |
infirmier, un paramédical et un assistant social; | paramedicus en een maatschappelijk werker beschikken; |
4. disposer de personnel administratif titulaire d'un diplôme de | 4. over administratief personeel beschikken dat houder van een |
l'enseignement secondaire supérieur; | getuigschrift van hoger secundair onderwijs is; |
5. prouver dans le cadre des critères définis par le Gouvernement que | 5. met inachtneming van de door de Regering vastgelegde voorwaarden |
le personnel visé au paragraphe 2, 1° à 4°, dispose d'une connaissance | bewijzen dat het personeel dat in de punten 1° - 4° bedoeld wordt, een |
adéquate de l'allemand; | dienovereenkomstige kennis van het Duits heeft; |
6. garantir une formation continue de son personnel dans les domaines | 6. een voortgezette opleiding van het personeel garanderen in de |
pertinents pour l'activité concernée; | |
Sur demande et dans des cas individuels, le Gouvernement peut, par | domeinen die relevant zijn voor de betrokken activiteit. |
dérogation au paragraphe 1, 2°, 3° et 4°, admettre des personnes | In afwijking van lid 1, 2°, 3° en 4°, kan de Regering op verzoek en in |
titulaires d'autres qualifications pour autant qu'elles disposent | individuele gevallen houders van andere diploma's toelaten als zij een |
d'une expérience professionnelle utile exceptionnelle ou d'une | voor de beoogde functie buitengewoon nuttige ervaring of een |
formation spécifique pour la fonction concernée ou s'il est prouvé | bijzondere opleiding kunnen bewijzen of als er een bewezen gebrek aan |
qu'il y a un manque de personnel disposant des qualifications | personeel is voor de vereiste kwalificatie. |
requises. Le personnel visé au paragraphe 1, 2°, 3° et 4°, ne peut pas déjà | Het personeel dat in lid 1 onder 2°, 3° en 4°, vermeld is, mag geen |
exercer une fonction dans le domaine semi-résidentiel ou résidentiel | andere functie in de transmurale hulp, in de stationaire hulp of in |
ni dans un service d'aide à domicile. | een thuishulpdienst uitoefenen. |
CHAPITRE III. - Services d'aide à domicile | HOOFDSTUK III - Thuishulpdiensten |
Définition | Definitie |
Art. 8.Les services d'aide à domicile sont des services agréés par le |
Art. 8.De thuishulpdiensten zijn door de Regering erkende diensten |
Gouvernement et qui fournissent l'aide nécessaire au domicile de | die de gebruiker thuis de nodige hulp verlenen zodat hij zo lang |
l'usager, lui permettant ainsi de rester aussi longtemps que possible | mogelijk in zijn gewone omgeving kan blijven en die hun activiteiten |
dans son environnement habituel, et dont l'activité s'étend à | in meerdere gemeenten van het Duitse taalgebied aanbieden. |
plusieurs communes de la communauté germanophone. | |
Missions | Opdrachten |
Art. 9.Les services d'aide à domicile couvrent, suivant les besoins |
Art. 9.De thuishulpdiensten dekken naar gelang de behoeften van de |
de l'usager, un ou plusieurs des domaines essentiels suivants : | gebruiker een of meerdere van volgende kerntaken af : |
1. l'aide aux familles et aux personnes âgées : l'aide, l'encadrement | 1. gezins- en bejaardenhulp : rechtstreekse persoonsgebonden hulp, |
et les soins à l'usager en lien direct avec ses besoins physiques et | begeleiding en verzorging van de gebruiker die een rechtstreeks |
psychiques. Y compris le service de garde malade. Ces interventions | verband met zijn fysieke en psychische behoeften heeft. Ook het waken |
servent à lui permettre de développer sa compétence à se prendre en | bij een zieke hoort erbij. Deze hulp moet de zelfredzaamheid van de |
charge lui-même. | gebruiker verhogen; |
2. l'aide ménagère : aide matérielle pour la vie de tous les jours, | 2. huishoudelijke hulp : materiële hulp voor het dagelijkse leven, |
aide pour les tâches ménagères et l'organisation du ménage de | hulp bij het huishoudwerk en bij de organisatie van het huishouden van |
l'usager, dont entre autres le nettoyage de l'habitation, la lessive | de gebruiker, o.a. schoonmaken van de woning, wassen, maaltijden |
et le repassage, la préparation de repas et les courses; | bereiden, boodschappen en inkopen doen; |
3. les travaux manuels : aide à l'entretien et la remise en état des | 3. handenarbeid : hulp bij het onderhouden en herstellen van de |
locaux habités par l'usager et de son environnement immédiat, dont entre autres : les travaux de réparation, de rénovation et de jardinage, travaux d'hiver et déménagements. Le Gouvernement détermine des critères d'intervention pour les offres d'aide décrites au paragraphe 1er, 1° et 2°, qui permettent de délimiter le type et l'intensité de l'aide requise. En ce qui concerne les domaines essentiels visés au paragraphe 1er, 2° et 3°, les services d'aide à domicile peuvent couvrir des parties de ces missions. Les offres d'aide décrites au paragraphe 1er, 1° et 2°, doivent être fournies selon le principe des soins intégraux. | bewoonde ruimtes van de gebruiker en van zijn directe omgeving, o.a. herstellingen, renovaties, tuinwerken, winterdienst, verhuizing. De Regering bepaalt voor de in lid 1, 1° en 2°, omschreven hulp interventiecriteria waarmee de aard en de intensiteit van de vereiste hulp kunnen worden bepaald. De in lid 1, 2° en 3°, omschreven kerndomeinen kunnen ten dele door de thuishulpdiensten afgedekt worden. De in lid 1, 1° en 2°, omschreven hulp moet volgens het principe van de contactverzorging worden verleend. |
Subventionnement | Subsidiëring |
Art. 10.§ 1er. Le Gouvernement détermine, dans les limites des |
Art. 10.§ 1. De Regering bepaalt binnen de perken van de beschikbare |
crédits budgétaires disponibles, le montant du subside, les conditions | begrotingsmiddelen het bedrag van de subsidie, de voorwaarden voor de |
de subventionnement et les modalités selon lesquelles les services | subsidiëring en de modaliteiten waaronder de thuishulpdiensten hun |
d'aide à domicile remplissent leur mission. | opdrachten vervullen. |
§ 2. Pour déterminer le subside, le Gouvernement octroie annuellement | § 2. Om de subsidie vast te leggen, verleent de Regering de erkende |
aux services agréés un contingent d'heures de prestations, de | diensten jaarlijks een contingent uren voor dienstverlening, |
coordination et de formation continuée. | coördinatie en bijscholing. |
Le contingent d'heures annuel approuvé peut, au cours de l'année en | Het goedgekeurde jaarlijkse contingent uren kan in de loop van het |
question, être modifié par le Gouvernement pour répondre aux besoins. | jaar door de Regering worden gewijzigd om aan de behoeften te beantwoorden. |
§ 3. Le subside est calculé sur la base du forfait horaire déterminé | § 3. De subsidie wordt op basis van het door de Regering bepaald |
par le Gouvernement. La détermination du subside tient compte des | urenforfait berekend, waarbij rekening wordt gehouden met de geschatte |
coûts du personnel et de fonctionnement acceptables estimés ainsi que | aanneembare personeels- en werkingskosten en met de geschatte |
des recettes estimées du service. | ontvangsten van de dienst. |
CHAPITRE IV. - Bureau de consultation | HOOFDSTUK IV. - Consultatiebureau |
Définition | Definitie |
Art. 11.Le bureau de consultation est une personne morale agréée par le Gouvernement qui fournit à l'usager des informations, des conseils, une programmation de l'aide, une guidance et une coordination en matière d'aide à domicile, semi-résidentielle ou résidentielle et qui l'informe sur tous les prestataires dans le secteur social et sanitaire actifs dans la région de langue allemande. Le bureau de consultation intervient, en outre, lors de demandes individuelles d'information et d'aide dans le chef d'un usager ou de son représentant ainsi qu'à la demande d'un prestataire. En Communauté germanophone, il est agréé tout au plus un bureau de consultation, compétent pour l'ensemble de la population de la région de langue allemande. Le bureau de consultation ne peut pas être en même temps prestataire. Le bureau de consultation doit disposer d'un bureau dans le nord et dans le sud de la Communauté germanophone. Missions générales du bureau de consultation Art. 12.Les missions du bureau de consultation consistent notamment à : 1. Informer publiquement la population des offres existant en matière d'aide à domicile, semi-résidentielle et résidentielle; |
Art. 11.Het consultatiebureau is een door de Regering erkende rechtspersoon die de gebruiker informatie, adviezen, planning inzake hulp, begeleiding en coördinatie inzake thuishulp, transmurale en stationaire hulp aanbiedt en informeert over alle dienstverleners die op sociaal vlak en op gezondheidsvlak actief zijn in het Duitse taalgebied. Het consultatiebureau treedt tevens op bij een individueel vraag naar informatie of hulp die afkomstig is van een gebruiker of zijn vertegenwoordiger en op verzoek van een dienstverlener. In de Duitstalige Gemeenschap wordt ten hoogste één consultatiebureau erkend dat voor de hele bevolking van het Duitse taalgebied bevoegd is. Het consultatiebureau kan niet tegelijkertijd een dienst aanbieden. Het consultatiebureau moet over een kantoor in het noorden van de Duitstalige Gemeenschap en over een kantoor in het zuiden van de Duitstalige Gemeenschap beschikken. Algemene opdrachten van het consultatiebureau Art. 12.Behoren tot de opdrachten van het consultatiebureau : 1. de voorlichting van de bevolking over het bestaande aanbod qua thuishulp, transmurale en stationaire hulp door middel van public relationswerk; |
2. observer l'évolution des besoins dans le domaine de l'aide à | 2. de observatie van de evolutie van de behoeften qua thuishulp, |
domicile, semi-résidentielle et résidentielle; proposer si nécessaire au Gouvernement des adaptations de l'offre et des conditions-cadres nécessaires; 3. garantir l'échange d'information et la création de réseaux entre les services d'aide à domicile, semi-résidentielle et résidentielle; 4. élaborer des propositions à l'intention des institutions de formation continue et permanente agréées en Communauté germanophone quant aux contenus des formations et ce tant pour les personnes qui exercent une profession à titre principal que pour celles qui sont actives comme volontaires ou qui interviennent comme parents prodiguant des soins; 5. informer, aux conditions fixées par le Gouvernement, sur l'aide en cas de violence à l'encontre de personnes âgées. Le Bureau de consultation peut faire appel à des personnes qualifiées externes travaillant sous contrat de cachettiste pour le traitement de plaintes, la gestion du thème de la violence à l'encontre des personnes âgées et pour la supervision des collaborateurs du Bureau de consultation. | transmurale en stationaire hulp en - zo nodig - het aan de Regering voorstellen van aanpassingen van het aanbod met vermelding van de ervoor noodzakelijke kadervoorwaarden; 3. het garanderen van de informatie-uitwisseling en de contacten tussen de diensten voor thuishulp, transmurale en stationaire hulp; 4. de uitwerking van voorstellen aan de in de Duitstalige Gemeenschap erkende instellingen voor vervolmaking en voortgezette opleiding wat de inhoud betreft, en wel voor personen die als hoofdberoep of als vrijwilliger werkzaam zijn, en voor mantelzorgers; 5. de informatie op het vlak van hulpverlening bij geweld tegen bejaarden en wel onder de door de Regering vastgelegde voorwaarden. Het consultatiebureau kan bij de behandeling van klachten, bij de behandeling van het thema « geweld tegen bejaarden » en bij het toezicht op de medewerkers van het consultatiebureau door middel van honorariumovereenkomsten een beroep doen op externe experts. |
Missions du service de consultation en faveur des personnes âgées | Opdrachten van het consultatiebureau ten gunste van de bejaarden |
Art. 13.§ 1er. Dans le cadre des conditions et modalités fixées par |
Art. 13.§ 1. Tot de opdrachten van het consultatiebureau ten gunste |
le Gouvernement, les missions du bureau de consultation en faveur des | van de bejaarden behoren binnen de door de Regering vastgelegde |
personnes âgées consistent notamment à : | voorwaarden en modaliteiten onder andere : |
1. informer personnellement la personne âgée, respectivement son | 1. de persoonlijke voorlichting van de bejaarde resp. van zijn |
représentant, des offres existant en Communauté germanophone en | vertegenwoordiger over het in de Duitstalige Gemeenschap bestaande |
matière d'aide à domicile, semi-résidentielle, résidentielle ou autre; | aanbod inzake thuishulp, transmurale en stationaire hulp en andere vormen van hulp; |
2. analyser en collaboration avec la personne âgée, respectivement | 2. de individuele analyse van de behoeften die samen met de bejaarde |
avec son représentant, les besoins individuels de la personne âgée. | resp. zijn vertegenwoordiger wordt uitgevoerd. Het consultatiebureau |
Lors de cette analyse des besoins, le bureau de consultation tient | houdt bij deze analyse rekening met de wensen en noden van de bejaarde |
compte des souhaits et des besoins de la personne âgée ainsi que de | en met de vrije keuze van de dienstverlener. Op wens van de bejaarde |
son libre choix des prestataires. Si la personne âgée, respectivement | |
son représentant, le souhaite, d'autres personnes peuvent participer à | resp. zijn vertegenwoordiger kunnen andere personen bij de analyse van |
l'analyse des besoins. L'analyse des besoins couvre la détermination | de behoeften worden betrokken. De analyse van de behoeften |
de l'aide infirmière, sociale et ménagère nécessaire, des dispositifs | verduidelijkt de behoefte aan verpleegkundige, sociale en |
auxiliaires et de l'adaptation du logement ainsi que tous les autres | huishoudelijke hulp, aan hulpmiddelen, aan aanpassingen van de woning |
besoins de la personne âgée. | en alle andere behoeften van de bejaarde. |
Le Gouvernement détermine les outils d'évaluation utilisés pour | Met het oog op de inschatting van de behoefte aan gezins- en |
estimer les besoins en aide aux familles et aux personnes âgées ainsi | bejaardenhulp en aan huishoudelijke hulp bepaalt de Regering |
qu'en aide ménagère. L'analyse des besoins se fait en règle générale | evaluatie-instrumenten. De analyse van de behoeften gebeurt in |
au domicile de l'usager; | principe bij de gebruiker thuis; |
3. élaborer un plan d'aide individuel respectant son mode de vie en | 3. de uitwerking van een individueel, op de leefwereld georiënteerde |
concertation avec la personne âgée, respectivement son représentant. | hulpplan in overleg met de bejaarde resp. zijn vertegenwoordiger. In |
Ce plan d'aide reprend les prestations d'aide recommandées suite à | dit plan wordt de hulp opgenomen die op basis van de analyse van de |
l'analyse des besoins, en tenant compte de tous les prestataires | behoeften is aanbevolen, rekening houdend met alle optredende |
intervenant. Le plan d'aide est établi de concert avec les | dienstverleners. Het hulpplan houdt rekening met de beschikbare |
prestataires, en tenant compte de leurs réserves de capacité | capaciteit van de dienstverleners en wordt in afspraak met hen |
disponibles. Le plan d'aide sert de recommandation pour les | opgesteld. Het hulpplan dient als aanbeveling voor de door de bejaarde |
prestations demandées par la personne âgée, respectivement par son | resp. zijn vertegenwoordiger gevraagde prestaties. |
représentant. | |
Si la personne âgée, respectivement son représentant, est d'accord | Als de bejaarde resp. zijn vertegenwoordiger akkoord gaat met het |
avec le plan d'aide élaboré, le bureau de consultation prend contact | uitgewerkte hulpplan, neemt het consultatiebureau contact op met alle |
avec tous les prestataires concernés afin de mettre en oeuvre le plan | betrokken dienstverleners met het oog op de verwezenlijking van het |
d'aide élaboré; | hulpplan. |
4. accorder, si nécessaire, un soutien lors de l'acquisition des | 4. Indien nodig helpt het consultatie bij de aanschaffing van de |
dispositifs auxiliaires nécessaires et orienter vers les services et | nodige hulpmiddelen en verwijst het door naar de respectieve diensten |
institutions concernés. Dans le cadre de sa fonction consultative, le | en instellingen. In het kader van zijn adviserende functie doet het |
bureau de consultation fait appel aux services et institutions | consultatiebureau een beroep op de bevoegde diensten en instellingen, |
compétents, surtout dans le cas d'adaptation d'un logement. | vooral voor aanpassingen aan woningen. |
Si nécessaire, des alternatives à sa situation actuelle en matière de | Indien nodig worden aan de bejaarde resp. zijn vertegenwoordiger |
logement sont proposées à la personne âgée, respectivement son | alternatieven voor zijn huidige woonsituatie voorgesteld; |
représentant; | |
5. calculer la participation personnelle aux frais engendrés par les | 5. de berekening van de persoonlijke bijdrage van de gebruiker voor de |
prestations reprises dans le plan d'aide conformément à l'article 17 | in het hulpplan opgenomen dienstprestaties krachtens artikel 17 en de |
et informer la personne âgée quant à d'éventuelles aides financières; | voorlichting van de bejaarde over mogelijke financiële steun; |
6. évaluer régulièrement le plan d'aide après que l'usager ait fait | 6. de regelmatige evaluatie van het hulpplan nadat de gebruiker een |
appel aux prestations recommandées. | beroep heeft gedaan op de aanbevolken hulp. |
Afin de vérifier si l'aide est toujours appropriée, le plan d'aide est | Om te beoordelen of de hulp nog steeds adequaat is, wordt het hulpplan |
examiné au moins tous les six mois avec la personne âgée, | minstens alle zes maand beoordeeld samen met de bejaarde resp. zijn |
respectivement son représentant, et les prestataires de services | vertegenwoordiger en de respectieve dienstverleners. Deze worden ook |
concernés. Ceux-ci sont également informés de tout changement | bij een verandering van de begeleidings- en verzorgingssituatie |
concernant la situation de guidance ou de soins; | geïnformeerd; |
7. le collaborateur du bureau de consultation continue à encadrer du | 7. de medewerker van het consultatiebureau begeleidt de bejaarde |
point de vue personnel et technique la personne âgée durant toute la | professioneel en persoonlijk gedurende de hele periode waarin hulp |
période où celle-ci fait appel à l'aide et coordonne l'offre de | wordt verstrekt, en hij coördineert het aanbod aan diensten uitgaand |
services en fonction de ses besoins en tenant compte du mode de vie | van de noden en behoeften en rekening houdend met de individuele |
individuel de l'usager. | leefwereld van de gebruiker. |
La responsabilité de l'organisation de la vie quotidienne de l'usager | In nauwe samenwerking met de dienstverlener kan de |
peut lui être confiée, en collaboration étroite avec le prestataire. | verantwoordelijkheid voor het organiseren van het dagelijkse leven bij |
Cette possibilité concerne surtout les situations d'aide précaires et | de gebruiker aan deze dienstverlener worden gedelegeerd. Hierbij gaat |
het vooral om precaire en met risico verbonden situaties waarin dan | |
à risque exigeant une intervention rapide; | ook op korte termijn gehandeld en bijgestuurd moet worden; |
8. conseiller sur le plan de l'aide en cas de violence à l'encontre de | 8. de adviesverstrekking op het vlak van de hulpverlening bij geweld |
personnes âgées. | tegen bejaarden. |
§ 2. Les personnes âgées qui souhaitent faire appel à l'aide | § 2. Bejaarden die een beroep wensen te doen op de in artikel 9, § 1, |
mentionnée à l'article 9, paragraphe 1er, 1°, ainsi qu'à l'aide | 1°, bepaalde hulp en op de stationaire hulp van de bejaardentehuizen |
résidentielle de maisons de repos ou de maisons de repos et de soins, | en rust- en verzorgingstehuizen, vragen de hulp van het |
demandent l'intervention du bureau de consultation afin de procéder à l'analyse des besoins et l'établissement du plan d'aide visés au paragraphe 1, 2° et 3°. S'il n'existe pas de plan d'aide, les services d'aide à domicile, les maisons de repos et les maisons de repos et de soins font établir ce plan par le bureau de consultation avant de procéder à leur intervention. Si la personne âgée décide de ne pas suivre le plan d'aide établi ou lorsque l'on s'écarte du plan d'aide proposé, le service, la maison de repos ou la maison de repos et de soins doit signifier un rapport motivé au bureau de consultation. Le Gouvernement fixe les critères appliqués à cette fin. Ces rapports sont archivés auprès du bureau de consultation. S'il est nécessaire d'adapter le plan d'aide en cours d'exécution, le service, la maison de repos ou la maison de repos et de soins demande une révision du plan d'aide existant auprès du bureau de consultation. La consultation par le bureau de consultation en vertu de l'alinéa 1er n'est pas nécessaire lorsque l'intervention dure moins d'un mois ou si la personne âgée reçoit des soins palliatifs. Si une aide urgente est accordée dont la durée présumée est supérieure à un mois, les besoins en prestations de service sont examinés par le bureau de consultation dans le mois suivant l'octroi de l'aide. Le service informe immédiatement le bureau de consultation qu'un traitement urgent a été sollicité. § 3. Conformément aux modalités fixées par le Gouvernement, le bureau | consultatiebureau om krachtens § 1, 2° en 3°, de analyse van de behoeften uit te voeren en een hulpplan op te stellen. Indien er geen hulpplan bestaat, laten de thuishulpdiensten, de bejaardentehuizen en de rust- en verzorgingstehuizen dit hulpplan door het consultatiebureau opstellen voordat zij optreden. Weigert de bejaarde het opgemaakte hulpplan of wordt er van het voorgestelde hulpplan afgeweken, dan moeten de dienst, het bejaardentehuis of het rust- en verzorgingstehuis aan het consultatiebureau een met redenen omkleed verslag overmaken. De Regering legt daarvoor criteria vast. Deze verslagen worden bij het consultatiebureau gearchiveerd. Indien het hulpplan in de loop van de uitvoering moet worden aangepast, verzoekt de dienst, het bejaardentehuis of het rust- en verzorgingstehuis het consultatiebureau om herziening van het bestaande hulpplan. De in lid 1 bepaalde adviesverstrekking door het consultatiebureau is niet vereist, als de tussenkomst minder dan één maand duurt of als de bejaarde een palliatieve patiënt is. Wordt een hulp dringend verleend waarvan de vermoedelijke duur meer dan één maand bedraagt, dan wordt de behoefte aan dienstprestaties, binnen de maand na de hulpverlening, door het consultatiebureau nagezien. De dienst informeert onmiddellijk het consultatiebureau over het verzoek om spoedbehandeling. § 3. In het kader van de door de Regering vastgelegde modaliteiten |
de consultation conclut une convention avec chaque service d'aide à | sluit het consultatiebureau een overeenkomst af met alle |
domicile, les maisons de repos et les maisons de repos et de soins en | thuishulpdiensten, bejaardentehuizen en rust- en verzorgingstehuizen |
Communauté germanophone. Cette convention fixe les modalités de | in de Duitstalige Gemeenschap; daarin worden de modaliteiten van de |
coopération dans le respect des missions du bureau de consultation | samenwerking vastgelegd met inachtneming van de in voorliggend artikel |
déterminées dans le présent article. | bepaalde opdrachten van het consultatiebureau. |
Subventionnement | Subsidiëring |
Art. 14.Le Gouvernement détermine, dans les limites des crédits |
Art. 14.De Regering bepaalt binnen de perken van de beschikbare |
budgétaires disponibles, les conditions de subventionnement et les | begrotingsmiddelen de voorwaarden voor de subsidiëring en de |
modalités selon lesquelles le bureau de consultation remplit sa | modaliteiten waaronder het consultatiebureau zijn opdrachten vervult. |
mission. En déterminant le subside, le Gouvernement tient compte des | Om de subsidie vast te leggen, houdt de Regering rekening met volgende |
critères suivants : | criteria : |
1. le nombre potentiel de personnes qui peuvent faire appel aux | 1. het potentieel aantal personen in de Duitstalige Gemeenschap die |
prestations du bureau de consultation en Communauté germanophone; | een beroep kunnen doen op de prestaties van het consultatiebureau; |
2. le nombre de personnes âgées en Communauté germanophone; | 2. het aantal bejaarden in de Duitstalige Gemeenschap; |
3. le nombre de services et d'institutions qui proposent une aide à | 3. het aantal diensten en instellingen die thuishulp en/of transmurale |
domicile, semi-résidentielle ou résidentielle. | en stationaire hulp aanbieden. |
Conditions de structure | Structuurvoorwaarden |
Art. 15.§ 1er. Pour être agréé, le bureau de consultation doit avoir |
Art. 15.§ 1. Om erkend te kunnen worden, moet het consultatiebureau |
le statut d'une association sans but lucratif et doit compter parmi | het statuut van een vereniging zonder winstoogmerk hebben en minstens |
ses membres au moins les organisations et personnes suivantes actives | volgende organisaties en personen uit het Duitse taalgebied tot zijn |
dans la région de langue allemande : | leden mogen rekenen : |
1. chaque maison de repos et de soins; | 1. alle rust- en verzorgingstehuizen; |
2. chaque service d'aide à domicile, chaque service disposant de deux | 2. alle thuishulpdiensten; ze mandateren elk twee vertegenwoordigers |
délégués dans l'Assemblée générale; | voor de algemene vergadering; |
3. chaque centre public d'aide social; | 3. alle openbare centra voor maatschappelijk welzijn; |
4. chaque caisse d'assurance-maladie; | 4. alle ziekenfondsen; |
5. chaque circonscription médicale; | 5. alle artsenkringen; |
6. chaque service intégré de soins à domicile; | 6. alle geïntegreerde thuiszorgdiensten; |
7. deux infirmiers indépendants; | 7. twee zelfstandige ziekenverplegers; |
8. les services de soins médicaux à domicile, qui disposent ensemble | 8. thuiszorgdiensten voor zieken, die in totaal twee |
de deux délégués dans l'Assemblée générale; | vertegenwoordigers mandateren voor de algemene vergadering; |
9. chaque hôpital; | 9. alle ziekenhuizen; |
10. chaque organisation d'aide à domicile qui fait appel | 10. alle organisaties uit de thuishulp die hoofdzakelijk met |
principalement à des volontaires; | vrijwilligers werken; |
11. deux personnes âgées qui habitent dans la région de langue allemande. | 11. twee bejaarden die woonachtig zijn in het Duitse taalgebied. |
Outre les organisations et personnes visées à l'alinéa 1er, | Naast de in lid 1 omschreven organisaties en personen moet de |
l'Intercommunales d'oeuvres médico-sociales Moresnet (A.I.O.M.S.) doit | Intercommunale van de Medisch-Sociale Instellingen Moresnet |
être membre de l'association. | (A.I.O.M.S.) lid van de vereniging zijn. |
Les tâches de l'assemblée générale, du Conseil d'administration et de | Der opdrachten van de algemene vergadering, van de raad van bestuur en |
la Direction sont définies dans les statuts de l'association. Les | van de directie worden in de statuten van de vereniging bepaald. De |
membres du Conseil d'administration sont élus par l'assemblée | algemene vergadering kiest de leden van de raad van bestuur. |
générale. § 2. Pour être agréées, les organisations ou personnes suivantes | § 2. Om erkend te kunnen worden, moeten volgende organisaties of |
doivent être représentées au sein du conseil d'administration de l'association : | personen in de raad van bestuur van de vereniging zetelen : |
1. un représentant pour chaque service d'aide à domicile actif dans le | 1. alle thuishulpdiensten die de kerncompetentie gezins- en |
domaine de l'aide aux familles et de l'aide aux personnes âgées, avec | bejaardenhulp afdekken, met telkens een vertegenwoordiger, met |
un représentant, exception faite de la V.o.G. Familienhilfe, qui | uitzondering van de VZW Familienhilfe, die twee vertegenwoordigers |
détache deux représentants; | mandateert; |
2. un représentant pour chaque service d'aide à domicile actif dans le | 2. alle thuishulpdiensten die de kerncompetentie hulp in het |
domaine de l'aide ménagère et des travaux manuels; | huishouden en handenarbeid afdekken, met een vertegenwoordiger; |
3. les maisons de repos et de soins, qui ensemble délèguent trois | 3. de rust- en verzorgingstehuizen, die in totaal drie |
représentants; | vertegenwoordigers mandateren; |
4. les organisations d'aide à domicile qui font principalement appel à | 4. de organisaties voor huishoudelijke hulp die hoofdzakelijk met |
des volontaires, qui ensemble délèguent un représentant; | vrijwilligers werken en die in totaal een vertegenwoordiger |
5. les services de soins médicaux à domicile, qui ensemble délèguent | mandateren; 5. de thuiszorgdiensten voor zieken, die in totaal een |
un représentant; | vertegenwoordiger mandateren; |
6. les centres publics d'aide sociale, qui ensemble délèguent un | 6. de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, die in totaal een |
représentant; | vertegenwoordiger mandateren; |
7. un représentant pour chaque caisse d'assurance maladie; | 7. alle ziekenfondsen met een vertegenwoordiger; |
8. un représentant pour chaque circonscription médicale; | 8. alle artsenkringen met een vertegenwoordiger; |
9. un infirmier indépendant; | 9. een zelfstandige ziekenverzorger; |
10. une personne âgée. | 10. een bejaarde. |
§ 3. Un représentant de la division participe avec voix consultative | § 3. Een vertegenwoordiger van de afdeling neemt met adviserende stem |
aux séances des organes décisionnels de l'association. | deel aan de vergaderingen van de instanties van de vereniging die |
§ 4. Le Conseil d'administration délègue la gestion journalière au | beslissingen nemen. § 4. De raad van bestuur delegeert de dagelijkse leiding aan de |
gérant visé à l'article 7, paragraphe 2, 2°. | zaakvoerder die in artikel 7, § 2, 2°, is vermeld. |
CHAPITRE IV. - Projets-pilotes | HOOFDSTUK V. - Proefprojecten |
Aides | Promotie |
Art. 16.§ 1er. Dans le cadre d'une convention conclue avec un pouvoir organisateur, le Gouvernement peut soutenir un projet-pilote dans les conditions déterminées dans la convention et pour une durée limitée de maximum trois ans. Ces projets-pilotes doivent porter sur des offres innovatrices en matière d'aide à domicile. Le pouvoir organisateur introduit une évaluation auprès de la division trois mois avant la fin de la convention. Le Gouvernement décide sur base de cette évaluation et de l'avis de la division et après audition du pouvoir organisateur si l'aide au projet est prolongée ou non. § 2. La demande d'aide pour un projet-pilote doit être introduite auprès de la division et doit mentionner les données suivantes : 1. l'identité et le statut du service; 2. la preuve qu'un besoin existe pour le projet-pilote, compte tenu des données géographiques, démographiques et socio-économiques; 3. une description détaillée du projet; 4. le calendrier pour la réalisation du projet; 5. les critères d'évaluation du projet; 6. une estimation du coût et le plan de financement. Le Gouvernement décide endéans les trois mois après l'introduction de la demande complète de l'octroi de l'aide au projet-pilote ou du refus |
Art. 16.§ 1. In het kader van een met een inrichtende macht afgesloten overeenkomst kan de Regering onder de erin vastgelegde voorwaarden een proefproject voor een beperkte duur van hoogstens drie jaar bevorderen. Deze proefprojecten zijn een innovatief aanbod aan thuishulp. Drie maand voor het verstrijken van de overeenkomst dient de inrichtende macht bij de afdeling een evaluatie in. De Regering beslist over de verdere promotie van het project op basis van de evaluatie en van het advies van de afdeling en na een hoorzitting met de inrichtende macht. § 2. De aanvraag om promotie van en proefproject moet ter goedkeuring bij de afdeling ingediend worden en moet volgende gegevens vermelden : 7. de identiteit en het statuut van de dienst; 8. het bewijs dat er rekening houdend met de geografische, demografische en socio-economische factoren behoefte is aan het proefproject; 9. de gedetailleerde beschrijving van het project; 10. de timing van de verwezenlijking van het project; 11. de evaluatiecriteria met betrekking tot het project; 12. de kostenraming en het financieringsplan. De Regering beslist binnen de drie maand na de indiening van de volledige aanvraag over de promotie van het project of over het |
de la demande. | weigeren van de aanvraag. |
CHAPITRE VI. - Participation financière de l'usager | HOOFDSTUK VI. - Financiële bijdrage van de gebruikers |
Fixation et modalités de calcul | Vastlegging en berekeningsmodaliteiten |
Art. 17.Le Gouvernement détermine les modalités de calcul pour |
Art. 17.De Regering bepaalt de modaliteiten voor de berekening van de |
déterminer la participation à payer par l'usager ainsi que les taux de | bijdrage die de gebruiker dient te betalen, en de bedragen voor het |
cotisation pour l'utilisation de prestations des services d'aide à | gebruik van de hulp van de erkende thuishulpdiensten. Voor de in |
domicile agréés. Pour l'aide aux familles et aux personnes âgées visée | artikel 9, lid 1, 1°, omschreven gezins- en bejaardenhulp wordt het |
à l'article 9, paragraphe 1er, 1°, le montant de la participation | bedrag dat moet worden betaald, bepaald a rato van het inkomen van het |
personnelle est arrêté proportionnellement au revenu de ménage de | huishouden van de gebruiker. |
l'usager. Les prestations du bureau de consultation sont gratuites pour les | De dienstprestaties van het consultatiebureau zijn gratis voor de |
usagers et les personnes âgées comme pour les prestataires. | gebruikers, voor de bejaarden en voor de dienstverleners. |
CHAPITRE VII. - Plaintes | HOOFDSTUK VII. - Klachten |
Service des plaintes | Klachtendienst |
Art. 18.Le Gouvernement désigne une personne physique ou morale pour |
Art. 18.De Regering belast een natuurlijke persoon of een |
recevoir et traiter les plaintes relatives aux services ou au bureau | rechtspersoon met de behandeling van klachten over de diensten of over |
de consultation qui ne peuvent être résolues entre le service ou le | het consultatiebureau die niet de dienst of het consultatiebureau zelf |
bureau de consultation lui-même et l'usager ou son représentant. | en de gebruiker of zijn vertegenwoordiger niet opgelost krijgen. |
Le Gouvernement détermine les modalités pratiques. | De Regering bepaalt de verdere modaliteiten. |
CHAPITRE VIII. - Contrôles et sanctions | HOOFDSTUK VIII. - Toezichts- en strafbepalingen |
Dispositions en matière de contrôle | Toezichtsbepaling |
Art. 19.§ 1er. Les services et le bureau de consultation agréés en |
Art. 19.§ 1. De op basis van voorliggend decreet erkende diensten en |
vertu du présent décret sont placés sous le contrôle des personnes | het consultatiebureau staan onder het toezicht van de door de Regering |
désignées par le Gouvernement. | aangewezen personen. |
Les personnes désignées pour le contrôle peuvent mener toutes les | De met het toezicht belaste personen mogen alle onderzoeken en |
investigations, procéder à tous les contrôles et récolter toutes les | |
informations qu'elles jugent nécessaires pour s'assurer que les | controles uitvoeren en alle inlichtingen verzamelen die zij |
dispositions du présent décret et les dispositions portant exécution | noodzakelijk achten om zich te vergewissen dat de bepalingen van dit |
de celui-ci seront respectées. | decreet en de bepalingen ter uitvoering ervan nageleefd worden. |
Elles peuvent notamment : | Ze kunnen in het bijzonder : |
1. avec l'accord préalable du service concerné ou du bureau de | 1. mits voorafgaande toestemming van de betrokken dienst of van het |
consultation consulter dans les locaux de celui-ci tous les livres et | consultatiebureau in hun lokalen alle boeken en documenten inkijken |
documents prescrits par le présent décret et les dispositions portant | die door voorliggend decreet en de bijbehorende uitvoeringsbesluiten |
exécution de celui-ci et en prendre des copies ou des extraits. En cas | voorgeschreven worden, en hiervan afschriften of uittreksels maken. |
de présomption grave motivée de non-respect des conditions d'agrément | Bij een dringende gemotiveerde verdenking inzake schending van de |
ou de subventionnement, l'accord du service concerné, respectivement | voorwaarden voor erkenning en subsidiëring is de toestemming van de |
du bureau de consultation, n'est pas nécessaire pour effectuer les | betrokken dienst of van het consultatie niet vereist om deze controle |
contrôles. Sans consentement de l'habitant, les personnes visées au | te kunnen doorvoeren. Ruimtes die als woning gelden, mogen zonder |
paragraphe 1er n'ont accès à des locaux considérés comme habitation | toestemming van de bewoner uitsluitend door de in lid 1 genoemde |
que moyennant une autorisation appropriée délivrée par un juge | personen betreden worden en wel met een overeenkomstige toestemming |
d'instruction. | van een onderzoeksrechter; |
2. procéder à des visites à domicile moyennant l'accord préalable de | 2. mits voorafgaande toestemming van de gebruiker huisbezoeken |
l'usager; | afleggen; |
3. solliciter l'aide de la police locale ou fédérale en vue d'exercer | 3. met het oog op de uitvoering van hun opdracht de hulp van de lokale |
leur mission; | of federale politie vragen; |
4. procéder aux investigations et contrôles visés au 2° sans | 4. de in 2° vermelde onderzoeken en controles uitvoeren zonder |
avertissement préalable et sans être accompagnées d'un représentant du | voorafgaande aanmelding, zonder dat hierbij een vertegenwoordiger van |
service ou du bureau de consultation. Dans ce cas, la direction du | de dienst of van het consultatiebureau aanwezig is. In dit geval wordt |
service ou du bureau de consultation est informée immédiatement après. | de directie van de dienst of het consultatiebureau onmiddellijk nadien geïnformeerd. |
§ 2. De diensten en het consultatiebureau dienen bij de afdeling | |
§ 2. Au plus tard le 30 avril de chaque année, les services et le | jaarlijks uiterlijk op 30 april een activiteitenverslag over hun |
bureau de consultation introduisent auprès de la division un rapport | dienstprestaties uit het vorige jaar in. De Regering legt de structuur |
d'activité relatif aux prestations effectuées au cours de l'année | en de precieze inhoud van het in te dienen activiteitenverslag vast. |
précédente. Le Gouvernement détermine la structure et le contenu | |
précis du rapport d'activité à introduire. | |
§ 3. La vérification de l'utilisation des subventions octroyées se | § 3. Met het oog op het toezicht op het gebruik van de toegekende |
fera en application des articles 55 à 58 des lois coordonnées du 17 juillet 1991 sur la comptabilité de l'Etat. Non-respect Art. 20.En cas de non-respect de dispositions du décret et des dispositions portant exécution de celui-ci, la division informe le service ou le bureau de consultation de la problématique et l'invite à prendre position endéans les 30 jours quant aux faits qui lui sont reprochés et, si nécessaire, à se mettre en règle. La division du ministère informe le ministre compétent du non-respect. Si la prise de position du service ou du bureau de consultation n'est pas motivée et s'il ne se met pas en règle, les sanctions |
subsidies wordt gebruik gemaakt van de artikelen 55 tot 58 van de gecoördineerde wetten betreffende de staatsboekhouding d.d. 17 juli 1991. Verzuim Art. 20.Bij niet-naleving van bepaalde bepalingen uit het decreet en van bepalingen ter uitvoering ervan brengt de afdeling de dienst of het consultatiebureau hiervan op de hoogte en verzoekt om binnen een termijn van dertig dagen een standpunt ter zake in te nemen en, zo nodig, het verzuim op te heffen. De bevoegde minister wordt door de afdeling van het ministerie over de niet-naleving geïnformeerd. Indien het standpunt van de dienst of van het consultatiebureau niet gemotiveerd is en indien het verzuim niet wordt opgeheven, worden de |
administratives visées à l'article 21 entrent en vigueur. | in artikel 21 voorziene administratieve sancties toegepast. |
Sanctions administratives | Administratieve sancties |
Art. 21.Le Gouvernement peut suspendre ou annuler l'agrément |
Art. 21.De Regering kan de voorlopige erkenning of de erkenning |
provisoire ou l'agrément lorsque les conditions mises à l'agrément ne | opschorten of intrekken, als de ervoor vereiste voorwaarden niet meer |
sont plus remplies. | vervuld zijn. |
Le service ou le bureau de consultation a le droit d'être entendu par | De dienst of het consultatiebureau heeft het recht om door de Regering |
le Gouvernement avant que celui-ci ne prenne une décision en | gehoord te worden vooraleer de Regering ter toepassing van voorliggend |
application du présent article. Le Gouvernement détermine les | artikel een beslissing neemt. De Regering bepaalt hiervoor de |
modalités et les conditions de cette audition. | modaliteiten en voorwaarden. |
Le refus, la suspension ou le retrait de l'agrément provisoire ou de | De weigering, opschorting of intrekking van de voorlopige erkenning of |
l'agrément implique la suspension immédiate de l'aide ou du | van de erkenning heeft op het ogenblik van de kennisgeving van de |
fonctionnement du bureau de consultation dès la notification de la | desbetreffende beslissing de onmiddellijke stopzetting van de hulp of |
décision y afférente. | van de activiteiten van het consultatiebureau tot gevolg. |
En cas de suspension de l'agrément provisoire ou de l'agrément, le | Bij opschorting van de voorlopige erkenning of de erkenning kan de |
Gouvernement peut autoriser le service ou le bureau de consultation à | Regering onder door haar bepaalde voorwaarden toestaan dat de dienst |
continuer les interventions acceptées avant la suspension en imposant | of het consultatiebureau de vóór de opschorting aanvaarde aanvragen |
des conditions qu'il détermine. | verder uitvoert. |
Sanctions pénales | Strafrechtelijke sancties |
Art. 22.Est passible d'une amende de 1.000 à 10.000 EUR celui qui : |
Art. 22.Wordt gestraft met een geldboete van euro 1.000 tot euro 10.000 wie : |
1. offre une aide ou met à disposition une offre de consultation | 1. zonder de overeenkomstige voorlopige erkenning of erkenning hulp of |
soumise au présent décret ou aux dispositions portant exécution de | |
celui-ci sans disposer de l'agrément provisoire ou de l'agrément | advies aanbiedt waarop dit decreet en de bepalingen ter uitvoering |
nécessaire; | ervan van toepassing zijn; |
2. affirme de façon illicite disposer d'un agrément provisoire ou d'un | 2. op illegale wijze beweert dat hij over de in dit decreet voorziene |
agrément prévu par le présent décret; | voorlopige erkenning of erkenning beschikt; |
3. refuse ou empêche les contrôles prévus par le présent décret quant | 3. de uitvoering van de in voorliggend decreet voorziene controles op |
au respect des conditions d'agrément et de subventionnement | de naleving van de in dit decreet vastgelegde voorwaarden voor de |
déterminées dans le présent décret, sans préjudice du droit de | erkenning en de subsidiëring weigert of belemmert, rekening houdend |
l'intéressé de ne pas faire de déclaration ni de fournir des documents | met het recht van de betrokkene om zichzelf strafrechtelijk niet te |
pouvant se retourner contre lui dans une procédure pénale; | belasten door de uitspraken die hij doet, of door de documenten die |
4. utilise la désignation « service d'aide à domicile » ou « Bureau de | hij overhandigt; 4. de benaming « thuishulpdienst » of « consultatiebureau voor |
consultation pour l'aide à domicile, semi-résidentielle et | thuishulp, transmurale en stationaire hulp » gebruikt zonder over de |
résidentielle » sans disposer de l'agrément provisoire ou de l'agréent | in voorliggend decreet voorzien voorlopige erkenning of erkenning te |
prévu par le présent décret. | beschikken. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Disposition transitoire | Overgangsbepaling |
Art. 23.Les services d'aide à domicile agréés pour l'exercice de ces |
Art. 23.Thuishulpdiensten die vóór de inwerkingtreding van dit |
prestations avant l'entrée en vigueur du présent décret sont réputés | decreet erkend werden om deze prestaties te verrichten, gelden met |
être agréés en application du présent décret pour une période | toepassing van dit decreet voor een overgangsperiode van twee jaar als |
transitoire de deux ans à partir de l'entrée en vigueur et peuvent | erkend en kunnen binnen die termijn een erkenningsaanvraag |
introduire durant cette période une demande d'agrément conformément au | overeenkomstig dit decreet indienen. |
présent décret. | |
L'article 13, paragraphe 2, ne s'applique pas aux prestations fournies | Art. 13, § 2, is niet van toepassing op de dienstprestaties die op het |
au moment de l'entrée en vigueur du présent décret. | ogenblik van de inwerkingtreding van dit decreet verricht worden. |
Disposition abrogatoire | Opheffingsbepaling |
Art. 24.Exception faite de ses Chapitres III et IV, le décret du 26 |
Art. 24.Het decreet van 26 juni 1986 tot regeling van de erkenning |
juin 1986 réglant l'agréation des services d'aide aux familles et aux | van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, van de toekenning van |
personnes âgées, l'octroi de subventions à ces services et la | subsidies aan deze diensten en van de bijdragen van de beneficiant van |
contribution du bénéficiaire de l'aide, modifié par les décrets des 21 | de hulp, gewijzigd bij de decreten van 21 december 1987, 1 maart 1988, |
décembre 1987, du 1er mars 1988, du 25 juin 1991, du 23 octobre 2000, | 25 juni 1991, 23 oktober 2000, 7 januari 2002, 18 maart 2002 en 3 |
du 7 janvier 2002, du 18 mars 2002 et du 3 février 2003 est abrogé. | februari 2003, wordt met uitzondering van de hoofdstukken III en IV |
Les Chapitres III et IV du décret concerné seront abrogés à un moment | van dit decreet opgeheven. De hoofdstukken III en IV van dit decreet |
déterminé par le Gouvernement mais au plus tard au 1er janvier 2010. | worden op een door de Regering vastgelegd tijdstip opgeheven en wel uiterlijk op 1 januari 2010. |
Disposition abrogatoire | Opheffingsbepaling |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant agréation |
Art. 25.Het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende |
et subventionnement des centres de coordination des soins à domicile, | erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de |
modifié par les arrêtés des 22 juin 2001, du 22 octobre 2003 et du 7 | thuiszorg, gewijzigd bij de besluiten van 22 juni 2001, van 22 oktober |
février 2008, est abrogé. | 2003 en van 7 februari 2008 wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 26.Le décret entre en vigueur au 1er avril 2009. |
Art. 26.Het decreet treedt op 1 april 2009 in werking. |
Eupen, le 16 février 2009. | Eupen, op 16 februari 2009. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen. |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté | De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige |
germanophone, | Gemeenschap, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Culture, des Médias, des Monuments et Sites, de la Jeunesse et du Sport, | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zittingsperiode 2008-2009. |
Documents du Parlement : 135 (2007-2008) N° 1 Projet de décret. - 135 | Documenten van het Parlement : 135 (2007-2008) nr. 1 Ontwerp van |
(2008-2009) N° 2-6 Amendements proposés. - 135 (2008-2009) N° 7 Rapport. | decreet. - 135 (2008-2009) nr. 2-6 Voorstellen voor amendementen. - 135 (2008-2009) nr. 7 Verslag. |
Compte rendu intégral : Discussion et vote - Session du 16 février | Uitvoerig verslag : Discussie en stemming - Zitting van 16 februari |
2009. | 2009. |