Décret relatif à la communication électronique, publique ou adressée aux particuliers, des autorités de la région de langue allemande | Decreet betreffende de niet-openbare en openbare elektronische communicatie van de overheden van het Duitse taalgebied |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
15 OCTOBRE 2018. - Décret relatif à la communication électronique, | 15 OKTOBER 2018. - Decreet betreffende de niet-openbare en openbare |
publique ou adressée aux particuliers, des autorités de la région de langue allemande | elektronische communicatie van de overheden van het Duitse taalgebied |
Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, | Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Qualifications |
Artikel 1.Verwijzingen naar personen |
Dans le présent décret, les qualifications s'appliquent à tous les | De verwijzingen naar personen in dit decreet gelden voor alle |
sexes. | geslachten. |
Art. 2.Définitions |
Art. 2.Definities |
Pour l'application du présent décret, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° autorité : | 1° overheid : |
a) la Communauté germanophone; | a) de Duitstalige Gemeenschap; |
b) les organismes de droit public qui dépendent de la Communauté | b) de publiekrechtelijke instellingen die onder de Duitstalige |
germanophone; | Gemeenschap ressorteren; |
c) les communes, les centres publics d'action sociale et autres | c) de gemeenten, openbare centra voor maatschappelijk welzijn en |
entités territoriales de la région de langue allemande; | overige territoriale entiteiten van het Duitse taalgebied; |
d) tout organisme qui, indépendamment de sa nature et de sa forme | d) iedere instelling, van welke aard en juridische vorm ook, die |
juridique, - a été créé pour satisfaire spécifiquement des besoins d'intérêt | - opgericht is met het specifieke doel te voorzien in behoeften van |
général ayant un caractère autre que commercial, et | algemeen belang die niet van industriële of commerciële aard zijn, en |
- est doté de la personnalité juridique, et | - rechtspersoonlijkheid heeft, en |
- dont l'activité est financée essentiellement par les autorités ou | - waarvan hetzij de activiteiten in hoofdzaak door de overheden of |
organismes mentionnés aux a), b) et c) ou qui est soumis, en ce qui | instellingen vermeld onder a), b) en c) worden gefinancierd, hetzij |
concerne sa direction, à leur tutelle ou dont l'organe | het beheer is onderworpen aan het toezicht door deze laatste, hetzij |
d'administration, de direction ou de tutelle est majoritairement | de meerderheid van de leden van het bestuursorgaan, het leidinggevend |
composé de membres désignés par ces autorités ou organismes; | orgaan of het toezichthoudend orgaan door deze overheden of |
e) les associations créées par une ou plusieurs des autorités | instellingen zijn aangewezen; |
mentionnées aux a), b), c) ou d); | e) de verenigingen gevormd door één of meer onder a), b), c) of d) |
2° communication : toute transmission d'informations de la part d'une | vermelde overheden; 2° mededeling of melding: elke informatie-overdracht die van de |
autorité ou adressée à celle-ci dans le cadre de ses compétences et | overheid uitgaat of die aan haar is gericht in het kader van haar |
comportant notamment l'utilisation de formulaires ou de tout autre | bevoegdheden en die met name het gebruik van formulieren of elk ander |
document, ainsi que le traitement et la diffusion de données ad hoc; | document alsook de behandeling en de verspreiding van gegevens omvat; |
3° formulaire : tout document structuré qui est utilisé dans le cadre | 3° formulier : elk gestructureerd document dat in het kader van een |
d'une procédure et à l'aide duquel un usager externe introduit des | procedure gebruikt wordt en waarmee een externe gebruiker aanvragen |
demandes auprès des autorités ou échange des informations avec | richt aan de overheden of informatie met hen uitwisselt; |
celles-ci; 4° données de journalisation : toutes données techniques de connexion | 4° protocolleringsgegevens : alle technische verbindings- of |
ou de trafic qui sont enregistrées par les serveurs des autorités; | verkeersgegevens die op de opslagmedia van de overheden opgeslagen worden; |
5° signature électronique : la signature électronique au sens de | 5° elektronische handtekening : de elektronische handtekening |
l'article 3, 10°, du règlement UE n° 910/2014; | overeenkomstig artikel 3, punt 10, van EU-verordening nr. 910/2014; |
6° signature électronique qualifiée : une signature électronique | 6° gekwalificeerde elektronische handtekening : een gekwalificeerde |
qualifiée au sens de l'article 3, 12°, du règlement UE n° 910/2014; | elektronische handtekening overeenkomstig artikel 3, punt 12, van EU-verordening nr. 910/2014; |
7° cachet électronique qualifié : un cachet électronique qualifié au | 7° gekwalificeerd elektronisch zegel : een gekwalificeerd elektronisch |
sens de l'article 3, 27°, du règlement UE n° 910/2014; | zegel overeenkomstig artikel 3, punt 27, van EU-verordening nr. 910/2014; |
8° horodatage électronique qualifié : un horodatage électronique | 8° gekwalificeerde elektronische tijdstempel : een gekwalificeerde |
qualifié au sens de l'article 3, 34°, du règlement UE n° 910/2014; | elektronische tijdstempel overeenkomstig artikel 3, punt 34, van EU-verordening nr. 910/2014; |
9° service d'envoi recommandé électronique qualifié : un service | 9° gekwalificeerde dienst voor elektronisch aangetekende bezorging: |
d'envoi recommandé électronique qualifié au sens de l'article 3, 37°, | een gekwalificeerde dienst voor elektronisch aangetekende bezorging |
du règlement UE n° 910/2014; | overeenkomstig artikel 3, punt 37, van EU-verordening nr. 910/2014; |
10° applications mobiles : les logiciels d'application conçus et | 10° mobiele applicatie : toepassingssoftware die is ontworpen en |
développés par les autorités ou pour leur compte, en vue d'être | |
utilisés par le grand public sur des appareils mobiles, tels que des | ontwikkeld door of namens overheden met het oog op gebruik door het |
smartphones ou des tablettes. Ils ne comprennent pas les logiciels qui | algemene publiek op mobiele toestellen zoals smartphones en tablets. |
contrôlent ces appareils (systèmes d'exploitation mobiles), ni le | Zij omvat niet de besturingssoftware van die toestellen (mobiele |
matériel informatique; | besturingssystemen) noch de hardware; |
11° personnes dépendantes : les personnes mentionnées à l'article 3, | 11° personen met ondersteuningsbehoefte : de personen vermeld in |
3°, du décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | artikel 3, 3°, van het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; | een dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
12° accessibilité : l'accessibilité mentionnée à l'article 3, 7°, du | 12° toegankelijkheid : de barrièrevrijheid vermeld in artikel 3, 7°, |
décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | van het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een dienst van |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; | de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
13° norme : une norme au sens de l'article 2, 1°, du règlement UE n° | 13° norm: een norm overeenkomstig artikel 2, punt 1), van |
1025/2012; | EU-verordening nr. 1025/2012; |
14° norme européenne : une norme européenne au sens de l'article 2, | 14° Europese norm: een Europese norm overeenkomstig artikel 2, punt |
1°, b), du règlement UE n° 1025/2012; | 1), onder b), van EU-verordening nr. 1025/2012; |
15° norme harmonisée : une norme harmonisée conformément à l'article | 15° geharmoniseerde norm : een geharmoniseerde norm overeenkomstig |
2, 1°, c), du règlement UE n° 1025/2012; | artikel 2, punt 1), onder c), van EU-verordening nr. 1025/2012; |
16° médias temporels : les types de médias suivants : uniquement | 16° op tijd gebaseerde media : media van de volgende types: louter |
audio, uniquement vidéo, audio et vidéo, audio et/ou vidéo avec des | geluid, louter videobeeld, audio-video, audio en/of video in |
composants interactifs; | combinatie met interactie; |
17° pièces de collections patrimoniales : des biens privés ou publics | 17° stukken uit erfgoedcollecties : in particulier of openbaar bezit |
présentant un intérêt historique, artistique, archéologique, | zijnde goederen die van historisch, artistiek, archeologisch, |
esthétique, scientifique ou technique, et faisant partie de | esthetisch, wetenschappelijk of technisch belang zijn en deel uitmaken |
collections conservées par des institutions culturelles telles que des | van verzamelingen die worden bewaard door culturele instellingen zoals |
bibliothèques, des archives ou des musées; | bibliotheken, archieven en musea; |
18° règlement UE n° 1025/2012 : le règlement (UE) n° 1025/2012 du | 18° EU-verordening nr. 1025/2012 : de Verordening (EU) nr. 1025/2012 |
Parlement européen et du Conseil du 25 octobre 2012 relatif à la | van het Europees Parlement en de Raad van 25 oktober 2012 betreffende |
normalisation européenne, modifiant les directives 89/686/CEE et | Europese normalisatie, tot wijziging van de Richtlijnen 89/686/EEG en |
93/15/CEE du Conseil ainsi que les directives 94/9/CE, 94/25/CE, | 93/15/EEG van de Raad alsmede de Richtlijnen 94/9/EG, 94/25/EG, |
95/16/CE, 97/23/CE, 98/34/CE, 2004/22/CE, 2007/23/CE, 2009/23/CE, et | 95/16/EG, 97/23/EG, 98/34/EG, 2004/22/EG, 2007/23/EG, 2009/23/EG en |
2009/105/CE du Parlement européen et du Conseil et abrogeant la | 2009/105/EG van het Europees Parlement en de Raad en tot intrekking |
décision 87/95/CEE du Conseil et la décision n° 1673/2006/CE du | van Beschikking 87/95/EEG van de Raad en Besluit nr. 1673/2006/EG van |
Parlement européen et du Conseil; | het Europees Parlement en de Raad; |
19° règlement UE n° 910/2014 : le règlement (UE) n° 910/2014 du | 19° EU-verordening nr. 910/2014: de Verordening (EU) nr. 910/2014 van |
Parlement européen et du Conseil du 23 juillet 2014 sur | het Europees Parlement en de Raad van 23 juli 2014 betreffende |
l'identification électronique et les services de confiance pour les | elektronische identificatie en vertrouwensdiensten voor elektronische |
transactions électroniques au sein du marché intérieur et abrogeant la | transacties in de interne markt en tot intrekking van Richtlijn |
directive 1999/93/CE est d'application; | 1999/93/EG; |
20° directive européenne : la directive (UE) 2016/2102 du Parlement | 20° EU-richtlijn: de Richtlijn (EU) 2016/2102 van het Europees |
européen et du Conseil du 26 octobre 2016 relative à l'accessibilité | Parlement en de Raad van 26 oktober 2016 inzake de toegankelijkheid |
des sites internet et des applications mobiles des organismes du secteur public. | van de websites en mobiele applicaties van overheidsinstanties. |
CHAPITRE 2. - Communication électronique adressée aux particuliers | HOOFDSTUK 2. - Niet-openbare elektronische communicatie |
Section 1re - Effet juridique des communications électroniques | Afdeling 1 - Rechtskracht van elektronische mededelingen |
Art. 3.Principes |
Art. 3.Beginselen |
§ 1er - L'effet juridique d'une communication ne peut être contesté au | § 1 - De rechtskracht van een mededeling kan niet aangevochten worden |
seul motif qu'elle est établie par voie électronique. | op de grond dat het om een elektronische mededeling gaat. |
L'alinéa 1er n'est applicable que si les conditions suivantes sont | Het eerste lid is alleen van toepassing als voldaan is aan de volgende |
remplies : | voorwaarden : |
1° les conditions mentionnées à l'article 3, § 2, alinéa 2, relatives | 1° de voorwaarden vermeld in artikel 3, § 2, tweede lid, betreffende |
aux procédés auxquels recourir en cas de communication électronique; | de technieken die voor elektronische mededelingen gebruikt kunnen |
2° les conditions minimales fixées aux articles 4 à 12; | worden; 2° de minimumeisen bepaald in de artikelen 4 tot 12; |
3° les conditions fixées, le cas échéant, par le Gouvernement en vertu | 3° de eisen die de Regering in voorkomend geval op grond van artikel |
de l'article 13; | 13 heeft bepaald; |
4° les conditions techniques édictées en vertu de l'article 15, alinéa | 4° de technische eisen die op grond van artikel 15, tweede lid, zijn |
2; | bepaald; |
5° les conditions relatives à l'accord des autorités et usagers | 5° de voorwaarden in verband met de toestemming van de betrokken |
concernés conformément à l'article 16; | overheden en gebruikers overeenkomstig artikel 16; |
6° les mesures que les autorités doivent prendre conformément à | 6° de maatregelen die de overheid moet nemen overeenkomstig artikel |
l'article 17. | 17. |
§ 2 - Toute exigence légale, décrétale ou règlementaire de forme requise à l'occasion d'une communication est réputée satisfaite, par voie électronique, lorsque les qualités fonctionnelles de cette exigence ont été préservées conformément aux conditions minimales fixées dans le présent chapitre. L'autorité définit un ou plusieurs procédés auxquels recourir en cas de communication électronique; ils sont objectifs, transparents, proportionnés et non discriminatoires. Ce faisant, le contexte et l'objet de l'information à laquelle s'appliquent les exigences de forme, ainsi que toutes les circonstances y ayant trait, sont pris en considération. | § 2 - Elke wettelijk, decretaal of reglementair voorgeschreven vormvereiste voor een mededeling wordt geacht via elektronische weg vervuld te zijn als de doelmatige eigenschappen van dat vormvereiste bewaard zijn overeenkomstig de minimumeisen gesteld in dit hoofdstuk. De overheid bepaalt één of meer technieken die voor elektronische mededelingen gebruikt kunnen worden. Die zijn objectief, transparant, evenredig en niet-discriminerend. Daarbij wordt rekening gehouden met de samenhang en het doel van de informatie waarop de vormvereisten van toepassing zijn, alsook met alle desbetreffende omstandigheden. |
Art. 4.Formulaires |
Art. 4.Formulieren |
Behoorlijk ingevulde, door de overheid geldig verklaarde en | |
Un formulaire électronique dûment complété, validé par l'autorité et | overgezonden elektronische formulieren met eventuele bijlagen worden |
transmis, avec ses éventuelles annexes, est assimilé au formulaire | gelijkgesteld met behoorlijk ingevulde, ondertekende en aan de |
papier ayant le même objectif, dûment complété, signé et transmis à | betrokken overheid overgezonden papieren formulieren die dezelfde |
l'autorité concernée. | doelstelling hebben. |
Art. 5.Forme papier |
Art. 5.Papiervorm |
L'exigence d'écrits sur support papier ou durable est satisfaite par | Het vereiste van een document in papiervorm of op een duurzame |
tout instrument qui, d'une part, permet à l'autorité ou à l'usager de | gegevensdrager wordt vervuld door elk middel dat, enerzijds, de |
stocker des informations qui lui sont adressées d'une manière | overheid of de gebruiker toestaat om informatie zo op te slaan dat ze |
permettant de s'y reporter ultérieurement pendant un laps de temps | later voor een aan de doeleinden van de informatie aangepaste duur kan |
adapté aux fins auxquelles les informations sont destinées et qui, | worden ingezien en dat,anderzijds, de mogelijkheid biedt de opgeslagen |
d'autre part, permet la reproduction à l'identique des informations stockées. | informatie in onveranderde vorm te reproduceren. |
Art. 6.Signature |
Art. 6.Handtekening |
L'exigence d'une ou plusieurs signatures manuscrites ou de paraphes | Indien één of meer handtekeningen of parafen vereist worden voor de |
pour assurer la validation d'un formulaire, d'une pièce qui s'y | validatie van een formulier, van een document dat erbij gevoegd is of |
rattache ou de tout autre document requis dans le cadre d'une | van elk ander document vereist in het kader van een elektronische |
communication électronique est remplie : | mededeling wordt aan die vereiste voldaan : |
1° par l'utilisation d'une signature électronique qualifiée; | 1° door gebruik te maken van een gekwalificeerde elektronische |
handtekening; | |
2° par tout autre procédé reconnu et validé par l'autorité et qui | 2° via elke andere, door de overheid erkende en gevalideerde techniek |
garantit l'authenticité de l'origine, l'adhésion au contenu de l'acte | die de authenticiteit van de herkomst, de instemming met de inhoud en |
et le maintien de l'intégrité des informations contenues dans le | het behoud van de integriteit van de in het document vervatte |
document. | informatie waarborgt. |
Art. 7.Cachet et sceau |
Art. 7.Zegel en stempel |
L'exigence d'un cachet ou d'un sceau sur un document est satisfaite : | Het vereiste van een zegel of stempel op een document wordt vervuld : |
1° par l'utilisation d'un cachet électronique qualifié; | 1° door gebruik te maken van een gekwalificeerd elektronisch zegel; |
2° par l'utilisation d'une signature électronique conformément à | 2° via een elektronische handtekening overeenkomstig artikel 6 die |
l'article 6, apposée soit sous le contrôle de la personne morale | wordt aangebracht onder toezicht van de rechtspersoon die houder is |
titulaire dudit sceau, soit par son représentant. | van de zegel of van diens vertegenwoordiger. |
Art. 8.Recommandés |
Art. 8.Aangetekende verzendingen |
L'exigence d'un envoi par recommandé est satisfaite : | Het vereiste inzake aangetekende verzending wordt vervuld : |
1° par un recommandé électronique notifié par un service d'envoi | 1° via een elektronische verzending die bezorgd wordt door een |
recommandé électronique qualifié; | gekwalificeerde dienst voor de bezorging van elektronische |
verzendingen; | |
2° par tout procédé de recommandé électronique qui respecte les | 2° via elke techniek voor aangetekende elektronische verzending die |
conditions fixées par le Gouvernement. | voldoet aan de voorwaarden bepaald door de Regering. |
Art. 9.Horodatage |
Art. 9.Tijdstempel |
L'exigence d'un horodatage sur un document est satisfaite : | Het vereiste van een tijdstempel op een document wordt vervuld : |
1° par l'utilisation d'un horodatage électronique qualifié; | 1° door gebruik te maken van een gekwalificeerde elektronische |
2° par tout procédé reconnu et validé par l'autorité et qui garantit | tijdstempel; 2° via elke andere, door de overheid erkende en gevalideerde techniek |
l'exactitude de la date et de l'heure ainsi que l'intégrité des | die de juistheid van de datum en de tijd, alsook de integriteit van de |
données liées à celles-ci. | met de datum en de tijd verbonden gegevens waarborgt. |
Art. 10.Mentions manuscrites |
Art. 10.Vermeldingen |
Het vereiste van handgeschreven vermeldingen wordt vervuld via elke | |
L'exigence de mentions manuscrites est satisfaite par tout procédé | door de overheid erkende en gevalideerde techniek die waarborgt dat |
degene die een verplichting aangaat, met dezelfde werkzaamheid attent | |
reconnu et validé par l'autorité garantissant que l'attention de celui | werd gemaakt op de draagwijdte van zijn verplichting. |
qui s'oblige a été attirée avec la même efficacité sur la portée de | Als handgeschreven vermeldingen worden beschouwd : de vermelding |
son engagement. Valent comme mentions manuscrites la mention « lu et approuvé » ainsi | 'gelezen en goedgekeurd', alsook elke andere handgeschreven vermelding |
que toute autre mention manuscrite qui permet d'attirer l'attention du signataire. | die de aandacht van de ondertekenaar kan trekken. |
Art. 11.Exemplaires |
Art. 11.Exemplaren |
L'exigence d'envoi en plusieurs exemplaires est satisfaite dès que les | Het vereiste van de verzending in verschillende exemplaren wordt |
documents ont été transmis par voie électronique moyennant le respect | vervuld zodra de stukken via elektronische weg zijn overgezonden, met |
des modalités prévues par l'autorité, et pour autant que le procédé | inachtneming van de door de overheid bepaalde modaliteiten, voor zover |
utilisé permette la conservation des informations figurant dans le | de gebruikte techniek de mogelijkheid biedt de informatie die in het |
document dans le respect des fonctions d'intégrité et de pérennité, | document staat te behouden, met inachtneming van de functies van |
tout en permettant à chacune des parties, destinataire ou expéditrice, | integriteit en duurzaamheid, waarbij elke zendende en ontvangende |
d'y avoir accès et de les reproduire à l'identique. | partij de stukken kan inzien en ongewijzigd kan reproduceren. |
Art. 12.Transmission |
Art. 12.Overzending |
§ 1er - Si des dispositions légales, décrétales ou règlementaires | § 1 - Indien wettelijke, decretale of reglementaire bepalingen een |
prévoient un envoi postal à une adresse précise, un formulaire est | postverzending aan een bepaald adres voorschrijven, geldt een |
considéré comme dûment introduit lorsqu'il a été transmis par voie | |
électronique à l'autorité compétente dans le respect des conditions | formulier ook dan als behoorlijk ingediend als het met inachtneming |
fixées au chapitre 2 et des autres modalités de transmission prévues | van de in hoofdstuk 2 gestelde voorwaarden en met inachtneming van |
pour tout formulaire électronique. | alle andere voor elk elektronisch formulier voorgeschreven |
Lorsqu'un accusé d'enregistrement doit être transmis à l'usager, ledit | overzendingsmodaliteiten elektronisch overgezonden werd aan de bevoegde overheid. |
accusé ainsi que les données de journalisation détenues par les | Indien aan de gebruiker een registratiebevestiging moet worden |
overgezonden, zijn de bevestiging en de protocolleringsgegevens die in | |
autorités font foi, jusqu'à preuve du contraire, de la réception | het bezit van de overheid zijn doorslaggevend voor de technische |
technique du formulaire et des pièces qui l'accompagnent, ainsi que du | ontvangst van het formulier en de bijgevoegde stukken, alsook voor het |
moment de la réception et du contenu des données transmises. | tijdstip van de ontvangst en voor de inhoud van de overgezonden |
§ 2 - Sous réserve du droit de chaque autorité d'exiger, si nécessaire et avant toute prise de décision, la remise par l'usager d'une copie des données originales, les pièces justificatives qui sont annexées à un formulaire électronique peuvent être transmises sous forme électronique. A défaut de pouvoir transmettre une pièce électronique ayant valeur d'original, reconnue et validée par l'autorité, l'usager est autorisé à remettre une version électronique constituant une copie de la pièce originale. Dans ce cas, l'usager accompagne cette version électronique d'une déclaration sur l'honneur attestant qu'il est en possession de la pièce originale qu'il conserve à disposition de l'autorité pour consultation éventuelle. Art. 13.Autres conditions minimales Sans préjudice des prescriptions fixées par l'autorité fédérale en |
informatie tot het tegendeel is bewezen. § 2 - Onverminderd het recht van elke overheid om, indien nodig en vóór de besluitvorming, van de gebruiker te eisen dat hij een afdruk van de originele gegevens overzendt, kunnen de bij een formulier gevoegde bewijsstukken elektronisch overgezonden worden. Indien het niet mogelijk is een door de overheid erkend en gevalideerd, als origineel geldend elektronisch stuk over te zenden, mag de gebruiker een elektronische versie overzenden die een kopie van het originele stuk is. In dat geval voegt de gebruiker bij die elektronische versie een verklaring op erewoord waaruit blijkt dat hij in het bezit is van het originele stuk dat hij ter beschikking houdt van de overheid zodat deze het origineel eventueel kan inzien. Art. 13.Andere minimumeisen |
matière de communication et de services de confiance électronique, le | Onverminderd de voorschriften die de federale overheid heeft |
cas échéant aux fins d'application du règlement UE n° 910/2014, le | vastgesteld met betrekking tot elektronische communicatie en |
Gouvernement peut déterminer d'autres conditions minimales auxquelles | elektronische vertrouwensdiensten, al dan niet ter uitvoering van |
doit répondre une communication électronique pour bénéficier de | verordening (EU) nr. 910/2014, kan de Regering bijkomende minimumeisen |
bepalen waaraan een elektronische mededeling moet voldoen om in | |
l'assimilation mentionnée à l'article 3, § 2. | aanmerking te komen voor de gelijkstelling vermeld in artikel 3, § 2. |
Section 2 - Correspondance électronique | Afdeling 2 - Elektronische correspondentie |
Art. 14.Principe |
Art. 14.Beginsel |
Sans préjudice de dispositions légales, décrétales ou règlementaires | Onverminderd andersluidende wettelijke, decretale of reglementaire |
contraires, un usager ne peut être contraint de poser un acte ou | bepalingen kan een gebruiker niet ertoe verplicht worden een akte |
d'entrer en communication avec l'autorité par voie électronique. | elektronisch te verzenden of elektronisch te communiceren met een overheid. |
Art. 15.Communications à une autorité |
Art. 15.Mededelingen aan een overheid |
Une communication électronique à une autorité n'a d'effet juridique | Een elektronische mededeling aan een overheid is alleen rechtsgeldig |
que si cette autorité a rendu public le fait qu'elle autorise l'usage | als die overheid vooraf bekendgemaakt heeft dat ze het gebruik van dat |
de cette voie de communication. | communicatiemiddel aanvaardt. |
L'autorité peut fixer des restrictions et des exigences techniques | De overheid kan beperkingen en aanvullende technische eisen voor |
supplémentaires pour les communications électroniques. | elektronische mededelingen bepalen. |
Art. 16.Correspondance entre l'usager et l'autorité |
Art. 16.Correspondentie tussen gebruiker en overheid |
§ 1er - L'autorité peut communiquer avec un usager par voie | § 1 - De overheid kan met een gebruiker ook dan elektronisch |
électronique si les dispositions légales, décrétales ou règlementaires | communiceren indien de toepasselijke wettelijke, decretale of |
applicables ne prévoient pas explicitement l'utilisation de ce moyen | reglementaire bepalingen niet uitdrukkelijk in het gebruik van dat |
de communication. | communicatiemiddel voorzien. |
§ 2 - La transmission tant unilatérale que bilatérale de communications entre un usager et une autorité qui s'opère uniquement par voie électronique n'a d'effet juridique que si l'usager a préalablement marqué son accord explicite quant à l'utilisation de ce moyen de communication. Préalablement, l'autorité informe l'usager de manière détaillée sur d'éventuelles démarches administratives et sur les conséquences juridiques de cet accord. L'usager peut en tout temps révoquer cet accord pour la correspondance future, et ce, sans justification. Si pendant une correspondance électronique avec l'autorité, l'usager rencontre des problèmes techniques, il peut dans ce cas communiquer avec elle par tout autre moyen en indiquant le problème, et ce, nonobstant l'accord mentionné à l'alinéa 1er. | § 2 - De zowel eenzijdige als wederzijdse overzending van mededelingen tussen een gebruiker en een overheid die via elektronische weg plaatsvindt, is alleen rechtsgeldig indien de gebruiker vooraf uitdrukkelijk toestemming heeft gegeven om dat communicatiemiddel te gebruiken. De overheid deelt de gebruiker vooraf gedetailleerd mee welke administratieve stappen eventueel moeten worden ondernomen en welke juridische gevolgen zijn toestemming heeft. De gebruiker kan zijn toestemming te allen tijde en zonder motivering intrekken voor de toekomstige correspondentie. Indien de gebruiker technische problemen ondervindt bij de elektronische correspondentie met de overheid, kan hij, ongeacht de toestemming vermeld in het eerste lid, met verwijzing naar die problemen, op elke andere toegestane manier met de overheid communiceren. |
Art. 17.Mesures techniques |
Art. 17.Technische maatregelen |
En tenant compte du contenu, de l'objectif et de la nature de la | De overheid neemt met inachtneming van de inhoud, het doel en de aard |
communication électronique, l'autorité prend toutes les mesures | van de elektronische mededeling alle noodzakelijke maatregelen om: |
nécessaires pour : 1° assurer la sécurité des communications électroniques; | 1° de veiligheid van de elektronische mededelingen te waarborgen; |
2° garantir la confidentialité, l'authenticité et la complétude des | 2° de vertrouwelijkheid, authenticiteit en volledigheid van de |
données échangées; | uitgewisselde gegevens te waarborgen; |
3° assurer la traçabilité des transferts de données; | 3° de traceerbaarheid van het dataverkeer te waarborgen; |
4° garantir l'accessibilité. | 4° de toegankelijkheid te waarborgen. |
CHAPITRE 3. - Communication électronique publique | HOOFDSTUK 3. - Openbare elektronische communicatie |
Art. 18.Clause européenne |
Art. 18.Europese clausule |
Le présent chapitre transpose partiellement la directive (UE) | Dit hoofdstuk voorziet in de gedeeltelijke omzetting van de Richtlijn |
2016/2102 du Parlement européen et du Conseil du 26 octobre 2016 | (EU) 2016/2102 van het Europees Parlement en de Raad van 26 oktober |
relative à l'accessibilité des sites internet et des applications | 2016 inzake de toegankelijkheid van de websites en mobiele applicaties |
mobiles des organismes du secteur public. | van overheidsinstanties. |
Art. 19.Champ d'application Le présent chapitre comprend les règles en vertu desquelles il convient de veiller à ce que les sites internet, quel que soit l'appareil utilisé pour y accéder, et les applications mobiles des autorités respectent les exigences en matière d'accessibilité énoncées à l'article 20. Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux sites internet et applications mobiles qui : 1° proviennent de diffuseurs de service public et de leurs filiales ou d'autres organismes et de leurs filiales accomplissant une mission de diffusion de service public; |
Art. 19.Toepassingsgebied Dit hoofdstuk bevat de regels die overheden ertoe verplichten om ervoor te zorgen dat hun websites, ongeacht het voor de toegang gebruikte apparaat, en hun mobiele applicaties aan de in artikel 20 vermelde toegankelijkheidseisen voldoen. De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op websites en mobiele applicaties van : 1° publieke omroepen en hun dochterondernemingen of andere lichamen en hun dochterondernemingen die een publieke omroeptaak vervullen; |
2° proviennent des organismes mentionnés à l'article 2, 1°, d), qui ne | 2° de in artikel 2, 1°, d), vermelde instellingen die geen diensten |
fournissent pas de services essentiels pour le public, ni de services | verstrekken die essentieel zijn voor het publiek, noch diensten die |
répondant spécifiquement aux besoins des personnes dépendantes ou | specifiek gericht zijn op de behoeften van of bedoeld zijn voor |
destinés à celles-ci, notamment ceux repris à l'article 3, 5°, du | personen met ondersteuningsbehoefte, in het bijzonder die vermeld in |
décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | artikel 3, 5°, van het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée. | een dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven. |
Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas aux contenus | De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de |
des sites internet et applications mobiles suivants : | volgende content van websites en mobiele applicaties : |
1° les formats de fichiers bureautiques publiés avant le 23 septembre | 1° kantoorbestandsformaten die zijn gepubliceerd vóór 23 september |
2018, sauf si ces contenus sont nécessaires pour les besoins de | 2018, tenzij dergelijke content nodig is voor actieve administratieve |
processus administratifs actifs concernant des tâches effectuées par | processen met betrekking tot de door de betrokken overheid vervulde taken; |
l'autorité concernée; | 2° vooraf opgenomen, op tijd gebaseerde media die zijn gepubliceerd |
2° les médias temporels préenregistrés publiés avant le 23 septembre | vóór 23 september 2020; |
2020; 3° les médias temporels en direct; | 3° live uitgezonden, op tijd gebaseerde media; |
4° les cartes et les services de cartographie en ligne, pour autant | 4° onlinekaarten en onlinekarteringsdiensten, voor zover essentiële |
que les informations essentielles soient fournies sous une forme | informatie op een toegankelijke, digitale wijze wordt verstrekt in het |
numérique accessible pour ce qui concerne les cartes destinées à la | geval van voor navigatie bestemde kaarten; |
navigation; 5° les contenus de tiers qui ne sont ni financés ni développés par | 5° van derden afkomstige content die niet door de betrokken overheid |
l'autorité concernée, et qui ne sont pas sous son contrôle; | wordt gefinancierd of ontwikkeld en evenmin onder haar gezag staat; |
6° les reproductions de pièces de collections patrimoniales qui ne | 6° reproducties van stukken uit erfgoedcollecties die niet volledig |
peuvent être rendues totalement accessibles en raison : | toegankelijk kunnen worden gemaakt omwille van : |
a) de l'incompatibilité des exigences en matière d'accessibilité avec | a) de onverenigbaarheid van de toegankelijkheidseisen met de bewaring |
la préservation de la pièce concernée ou l'authenticité de la | van het betrokken stuk of de authenticiteit van de reproductie |
reproduction (p. ex., en termes de contraste); | (bijvoorbeeld contrast), dan wel |
b) de la non-disponibilité de solutions automatisées et économiques | b) het ontbreken van geautomatiseerde en kostenefficiënte oplossingen |
qui permettraient de transcrire facilement le texte de manuscrits ou | waarmee de tekst van manuscripten of andere stukken uit |
d'autres pièces de collections patrimoniales et de le restituer sous | erfgoedcollecties gemakkelijk zou kunnen worden geëxtraheerd en |
la forme d'un contenu compatible avec les exigences en matière d'accessibilité; | omgezet naar content die met de toegankelijkheidseisen strookt; |
7° le contenu d'extranets et d'intranets, à savoir de sites internet | 7° content van extranetten en intranetten, te weten websites die enkel |
qui ne sont accessibles qu'à un groupe restreint de personnes et non | beschikbaar zijn voor een beperkt aantal personen, en niet voor het |
au grand public, publié avant le 23 septembre 2019 jusqu'à ce que ces | algemene publiek als zodanig, die is gepubliceerd vóór 23 september |
sites internet fassent l'objet d'une révision en profondeur; | 2019, tot dergelijke websites een ingrijpende herziening ondergaan; |
8° le contenu des sites internet et applications mobiles qui sont | 8° content van websites en mobiele applicaties die als archieven |
considérés comme des archives, à savoir qu'ils ne présentent que des | kunnen worden aangemerkt, wat betekent dat zij enkel content bevatten |
contenus qui ne sont pas nécessaires pour les besoins de processus | die niet noodzakelijk is voor actieve administratieve processen en die |
administratifs actifs, ni mis à jour ou modifiés après le 23 septembre 2019. | niet wordt bijgewerkt of aangepast na 23 september 2019. |
Art. 20.Principe de l'accessibilité |
Art. 20.Toegankelijkheidsbeginsel |
Aux fins d'accessibilité, les sites internet et applications mobiles | De websites en mobiele applicaties van de overheden worden |
des autorités sont rendus perceptibles, utilisables, compréhensibles | waarneembaar, bedienbaar, begrijpelijk en robuust ontworpen om ze |
et robustes. | toegankelijk te maken. |
Art. 21.Charge disproportionnée |
Art. 21.Onevenredige last |
Les autorités appliquent les exigences en matière d'accessibilité | |
conformément à l'article 20 dans la mesure où le respect de celles-ci | De overheid past de in artikel 20 vermelde toegankelijkheidseisen toe, |
aux fins dudit article ne leur impose pas une charge disproportionnée. | voor zover die eisen voor de toepassing van dat artikel geen |
onevenredige last voor de overheid met zich meebrengen. | |
Afin d'évaluer dans quelle mesure le respect des exigences en matière | Om na te gaan in hoeverre de naleving van de toegankelijkheidseisen |
d'accessibilité impose une charge disproportionnée, l'autorité tient | een onevenredige last met zich meebrengt, houdt de overheid in het |
compte notamment des circonstances suivantes : | bijzonder rekening met de volgende relevante omstandigheden : |
1° la taille, les ressources et la nature de l'autorité concernée; | 1° de omvang, de middelen en de aard van de betrokken overheid; |
2° l'estimation des coûts et des avantages pour l'autorité concernée | 2° de geraamde kosten en baten voor de betrokken overheid in |
par rapport à l'avantage estimé pour les personnes dépendantes, compte | verhouding tot de geraamde voordelen voor personen met |
tenu de la fréquence et de la durée d'utilisation du site internet ou de l'application mobile spécifique, selon le cas. L'autorité concernée procède à l'évaluation initiale pour savoir dans quelle mesure le respect des exigences en matière d'accessibilité impose une charge disproportionnée. Lorsqu'une autorité s'octroie la dérogation prévue dans le présent article pour un site internet ou une application mobile spécifique, elle explique, dans la déclaration visée à l'article 23, les parties des exigences en matière d'accessibilité qui ne pouvaient pas être respectées et, le cas échéant, elle présente les alternatives accessibles. Art. 22.Présomption de conformité avec les exigences en matière d'accessibilité § 1er - Le contenu des sites internet et des applications mobiles conformes à des normes harmonisées ou à des parties de ces normes, |
ondersteuningsbehoefte, rekening houdend met de frequentie en de duur van het gebruik van de specifieke website of mobiele applicatie. De betrokken overheid voert de initiële beoordeling uit van de mate waarin de naleving van de toegankelijkheidseisen een onevenredige last met zich meebrengt. Indien een overheid voor een specifieke website of mobiele applicatie gebruik maakt van de uitzondering waarin dit artikel voorziet, dan legt zij in de in artikel 23 vermelde verklaring uit aan welke delen van de toegankelijkheidseisen niet kon worden voldaan en voorziet zij in voorkomend geval in toegankelijke alternatieven. Art. 22.Vermoeden van conformiteit met de toegankelijkheidseisen § 1 - De content van websites en mobiele applicaties die voldoet aan |
rédigées en vertu de la directive européenne, est présumé conforme aux | de op grond van de EU-richtlijn opgestelde geharmoniseerde normen of |
exigences en matière d'accessibilité conformément à l'article 20 qui | delen daarvan, wordt vermoed conform te zijn met de in artikel 20 |
sont couvertes par ces normes ou parties de normes. | vermelde toegankelijkheidseisen die door die normen, of door delen |
daarvan, worden gedekt. | |
§ 2 - Lorsqu'aucune référence aux normes harmonisées visées au § 1er | § 2 - Indien geen referenties van in § 1 bedoelde geharmoniseerde |
n'a été publiée, le contenu des applications mobiles qui satisfait aux | |
spécifications techniques ou à des parties de celles-ci, rédigées en | normen zijn bekendgemaakt, wordt de op grond van de EU-richtlijn |
vertu de la directive européenne et dont les références ont été | opgestelde content van mobiele applicaties die conform is met |
publiées par la Commission européenne, conformément au règlement UE n° | technische specificaties of delen daarvan, waarvan de referenties in |
1025/2012, au Journal officiel de l'Union européenne, est présumé | overeenstemming met verordening (EU) nr. 1025/2012 door de Commissie |
conforme aux exigences en matière d'accessibilité énoncées à l'article | bekendgemaakt zijn in het Publicatieblad van de Europese Unie, vermoed |
20 qui sont couvertes par ces spécifications techniques ou des parties | conform te zijn met de in artikel 20 vermelde toegankelijkheidseisen |
die door die technische specificaties of door delen daarvan worden | |
de celles-ci. | gedekt. |
§ 3 - Lorsqu'aucune référence aux normes harmonisées visées au § 1er | § 3 - Indien geen referenties van in § 1 bedoelde geharmoniseerde |
n'a été publiée, le contenu des sites internet qui satisfait aux | normen zijn bekendgemaakt, wordt de content van websites die voldoet |
exigences pertinentes de la norme européenne EN 301 549 V1.1.2 | aan de desbetreffende eisen van Europese norm EN 301 549 V1.1.2 |
(2015-04) ou à des parties de celles-ci est présumé conforme aux | (2015-04), of delen daarvan, vermoed conform te zijn met de in artikel |
exigences en matière d'accessibilité énoncées à l'article 20 qui sont | 20 vermelde toegankelijkheidseisen die door de desbetreffende eisen, |
couvertes par ces exigences pertinentes ou des parties de celles-ci. | of delen daarvan, worden gedekt. |
Lorsqu'aucune référence aux normes harmonisées visées au § 1er du | Indien geen referenties van de in § 1 bedoelde geharmoniseerde normen |
présent article n'a été publiée, et en l'absence des spécifications | zijn bekendgemaakt, en bij ontstentenis van de in § 2 bedoelde |
techniques visées au § 2, le contenu des applications mobiles qui | technische specificaties, wordt de content van mobiele applicaties die |
satisfait aux exigences pertinentes de la norme européenne EN 301 549 | voldoet aan de desbetreffende eisen van Europese norm EN 301 549 |
V1.1.2 (2015-04) ou à des parties de celles-ci est présumé conforme | V1.1.2 (2015-04), of delen daarvan, vermoed conform te zijn met de in |
aux exigences en matière d'accessibilité énoncées à l'article 20 qui | artikel 20 vermelde toegankelijkheidseisen die door de desbetreffende |
eisen, of delen daarvan, worden gedekt. | |
sont couvertes par ces exigences pertinentes ou des parties de | Indien de Europese Commissie overeenkomstig de EU-richtlijn een |
celles-ci. Si la Commission européenne adopte une norme mise à jour en vertu de | geactualiseerde norm vaststelt, moet de verwijzing naar de Europese |
la directive européenne, la référence à la norme européenne EN 301 549 | norm EN 301 549 V1.1.2 (2015-04) worden gelezen als een verwijzing |
V1.1.2 (2015-04) doit être lue comme une référence à la norme | naar de geactualiseerde norm. |
actualisée. | |
Art. 23.Déclaration sur l'accessibilité |
Art. 23.Toegankelijkheidsverklaring |
L'autorité fournit et met régulièrement à jour une déclaration sur | De overheid verstrekt een gedetailleerde, alomvattende en duidelijke |
l'accessibilité détaillée, complète et claire sur la conformité de ses | toegankelijkheidsverklaring over de conformiteit van haar websites en |
sites internet et de ses applications mobiles avec le présent décret. | mobiele applicaties met dit decreet en werkt die verklaring regelmatig |
Elle apporte, dans un délai raisonnable, une réponse adéquate aux | bij. Ze geeft binnen een redelijke termijn een adequaat antwoord op |
communications ou demandes de l'usager. | meldingen of verzoeken van de gebruiker. |
Cette déclaration sur l'accessibilité est : | De toegankelijkheidsverklaring wordt : |
1° pour les sites internet, fournie dans un format accessible et | 1° voor websites in een toegankelijk formaat verstrekt en op de |
publiée sur le site internet pertinent; | desbetreffende website gepubliceerd; |
2° pour les applications mobiles, fournie dans un format accessible et | 2° voor mobiele applicaties in een toegankelijk formaat verstrekt en |
disponible sur le site internet de l'autorité qui a développé | op de website van de overheid die de betrokken mobiele applicatie |
l'application mobile concernée, ou apparaît avec d'autres informations | heeft ontwikkeld, of samen met andere informatie bij het downloaden |
disponibles lors du téléchargement de l'application. | van de applicatie beschikbaar gemaakt. |
Cette déclaration sur l'accessibilité comprend : | De toegankelijkheidsverklaring omvat : |
1° une explication sur les parties du contenu qui ne sont pas | 1° een toelichting over de delen van de content die niet toegankelijk |
accessibles et les raisons de cette inaccessibilité et, le cas | zijn, de redenen daarvoor, en in voorkomend geval, de toegankelijke |
échéant, une présentation des alternatives accessibles prévues; | alternatieven waarin is voorzien; |
2° la description d'un mécanisme de retour d'information et un lien | 2° een beschrijving van, en een link naar, een feedbackmechanisme dat |
vers ce mécanisme pour permettre à toute personne de notifier à | |
l'autorité concernée toute absence de conformité de son site internet | de gebruiker in staat stelt om bij de betrokken overheid melding te |
ou de son application mobile avec les exigences en matière | maken van eventuele niet-naleving op haar website of mobiele |
d'accessibilité énoncées à l'article 20 et de demander les | applicatie van de in artikel 20 vermelde toegankelijkheidseisen, en om |
informations exclues en vertu de l'article 19, alinéa 2, et de | de overeenkomstig artikel 19, tweede lid, en artikel 21 uitgesloten |
l'article 21; | informatie op te vragen; |
3° un lien avec la procédure permettant d'assurer le respect des | 3° een link naar de in artikel 25 vermelde handhavingsprocedure, die |
dispositions, mentionnée à l'article 25, à laquelle il peut être | kan worden toegepast in geval van een onbevredigend antwoord op de |
recouru dans le cas où une réponse non satisfaisante est apportée à la | |
notification ou à la demande. | melding of het verzoek. |
L'autorité établit la déclaration sur l'accessibilité au moyen du | De overheid stelt de toegankelijkheidsverklaring op aan de hand van de |
modèle fixé en vertu de la directive européenne. | modelverklaring die op grond van de EU-richtlijn wordt vastgelegd. |
Art. 24.Contrôle |
Art. 24.Toezicht |
Le Gouvernement contrôle la conformité des sites internet et | |
applications mobiles des autorités avec les exigences en matière | De Regering houdt toezicht op de mate waarin websites en mobiele |
d'accessibilité énoncées à l'article 20 sur la base de la méthode de | applicaties van de overheden voldoen aan de in artikel 20 vermelde |
toegankelijkheidseisen. Ze maakt daarbij gebruik van de in de | |
contrôle prévue par la directive européenne. | EU-richtlijn bedoelde toezichtmethodiek. |
Le Gouvernement transmet, pour information, les rapports de contrôle à | De Regering zendt de toezichtverslagen ter informatie over aan de |
l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée. | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven. |
Art. 25.Procédure permettant d'assurer le respect des dispositions |
Art. 25.Handhavingsprocedure |
L'autorité recourt à une procédure adéquate et efficace permettant | De overheid stelt een adequate en doeltreffende handhavingsprocedure |
d'assurer le respect du présent décret en ce qui concerne les | in om te waarborgen dat dit decreet wordt nageleefd wat de eisen in |
exigences énoncées aux articles 20, 21 et 23. | artikel 20, artikel 21 en artikel 23 betreft. |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 26.Disposition modificative |
Art. 26.Wijzigingsbepaling |
Le chapitre II.1 du décret du 17 janvier 2000 portant création d'un | Hoofdstuk II.1 van het decreet van 17 januari 2000 tot oprichting van |
Office de l'emploi en Communauté germanophone, qui comporte les | een dienst voor arbeidsbemiddeling in de Duitstalige Gemeenschap, dat |
articles 14.2 à 14.6, inséré par le décret du 25 avril 2016, est | de artikelen 14.2 tot 14.6 omvat, ingevoegd bij het decreet van 25 |
abrogé. | april 2016, wordt opgeheven. |
Art. 27.Disposition modificative |
Art. 27.Wijzigingsbepaling |
L'article 3 du décret du 26 mai 2009 instituant la fonction de | In artikel 3 van het decreet van 26 mei 2009 tot instelling van het |
médiateur pour la Communauté germanophone, modifié par les décrets des | ambt van ombudsman voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de |
14 février 2011 et 25 janvier 2016, est complété par un § 2.1 rédigé | decreten van 14 februari 2011 en 25 januari 2016, wordt een § 2.1 |
comme suit : | ingevoegd, luidende : |
« § 2.1 - Dans le cadre du décret du 15 octobre 2018 relatif à la | " § 2.1 - In het kader van het decreet van 15 oktober 2018 betreffende |
communication électronique, publique ou adressée aux particuliers, des | |
autorités de la région de langue allemande, le médiateur vérifie : | de niet-openbare en openbare elektronische communicatie van de |
1° les réclamations à l'encontre de communications ou demandes reçues | overheden van het Duitse taalgebied toetst de ombudsman : |
dans le cadre du mécanisme de retour d'information visé à l'article | 1° klachten tegen meldingen of verzoeken in het kader van het |
23, alinéa 3, 2°, du même décret; | feedbackmechanisme bedoeld in artikel 23, derde lid, 2°, van hetzelfde |
2° les réclamations à l'encontre de l'évaluation énoncée à l'article | decreet; |
21 du même décret et menée pour savoir dans quelle mesure le respect | 2° klachten tegen de beoordeling overeenkomstig artikel 21 van |
des exigences en matière d'accessibilité impose une charge | hetzelfde decreet, van de mate waarin de naleving van de |
disproportionnée. » | toegankelijkheidseisen een onevenredige last met zich meebrengt." |
Art. 28.Disposition modificative |
Art. 28.Wijzigingsbepaling |
L'article 36 du décret du 13 décembre 2016 portant création d'un | Artikel 36 van het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een |
Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée est | dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven wordt |
remplacé par ce qui suit : | vervangen als volgt : |
« Art. 36 - Communication électronique obligatoire | "Art. 36 - Verplichte elektronische communicatie |
Par dérogation à l'article 14 du décret du 15 octobre 2018 relatif à | In afwijking van artikel 14 van het decreet van 15 oktober 2018 |
la communication électronique, publique et adressée aux particuliers, | betreffende de niet-openbare en openbare elektronische communicatie |
des autorités de la région de langue allemande et sans préjudice de | van de overheden van het Duitse taalgebied en onverminderd artikel 16, |
l'article 16, § 2, alinéa 4, du même décret, l'Office peut obliger les | § 2, vierde lid, van hetzelfde decreet kan de Dienst de |
prestataires à communiquer avec lui par voie électronique. » | dienstverrichters ertoe verplichten elektronisch met hem te |
Art. 29.Disposition modificative |
communiceren." Art. 29.Wijzigingsbepaling |
Les articles 37 à 40 du même décret sont abrogés. | De artikelen 37 tot 40 van hetzelfde decreet worden opgeheven. |
Art. 30.Disposition transitoire |
Art. 30.Overgangsbepaling |
Les autorités appliquent les dispositions du chapitre 3 : | De overheden passen de bepalingen van hoofdstuk 3 toe : |
1° à partir du 23 septembre 2019 aux sites internet qui n'ont pas été | 1° op niet voor 23 september 2018 openbaar gemaakte websites : vanaf |
créés avant le 23 septembre 2018; | 23 september 2019; |
2° à partir du 23 septembre 2020 à tous les sites internet qui ne | 2° op alle websites die niet onder 1° vallen : vanaf 23 september |
relèvent pas du 1°; | 2020; |
3° à partir du 23 juin 2021 aux applications mobiles. | 3° op mobiele applicaties: vanaf 23 juni 2021. |
Art. 31.Entrée en vigueur |
Art. 31.Inwerkingtreding |
Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2019, à l'exception | Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2019, met uitzondering van |
des articles 18 à 25, 27 et 30, qui produisent leurs effets le 1er | de artikelen 18 tot 25, 27 en 30, die uitwerking hebben met ingang van |
septembre 2018. | 1 september 2018. |
Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au | Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Eupen, le 15 octobre 2018. | Eupen, 15 oktober 2018. |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme | Toerisme |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Le Ministre de l'Education et de la Recherche scientifique | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
__________ | __________ |
Session 2018-2019 | Zitting 2018-2019 |
Documents parlementaires : 247 (2017-2018) n° 1 Projet de décret | Parlementaire stukken: 247 (2017-2018) Nr. 1 Ontwerp van decreet |
247 (2018-2019) n° 2 Propositions d'amendement | 247 (2018-2019) Nr. 2 Voorstellen tot wijziging |
247 (2018-2019) n° 3 Rapport | 247 (2018-2019) Nr. 3 Verslag |
Compte rendu intégral : 15 octobre 2018 - n° 56 Discussion et vote | Integraal verslag: 15 oktober 2018 - Nr. 56 Bespreking en aanneming |