Décret contenant diverses dispositions modificatives concernant le décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse et le décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse | Decreet houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende het decreet betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp en het decreet betreffende de integrale jeugdhulp |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
15 MARS 2019. - Décret contenant diverses dispositions modificatives | 15 MAART 2019. - Decreet houdende diverse wijzigingsbepalingen |
concernant le décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale | betreffende het decreet betreffende de rechtspositie van de |
à la jeunesse et le décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse | minderjarige in de integrale jeugdhulp en het decreet betreffende de |
(1) | integrale jeugdhulp (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret contenant diverses dispositions modificatives concernant le | Decreet houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende het decreet |
décret relatif au statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse | betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale |
et le décret relatif à l'aide intégrale à la jeunesse | jeugdhulp en het decreet betreffende de integrale jeugdhulp |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Modifications du Code d'instruction criminelle | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van het Wetboek van Strafvordering |
Art. 2.Dans l'article 606, alinéa 1er, du Code d'instruction |
Art. 2.In artikel 606, eerste lid, van het Wetboek van |
criminelle, remplacé par la loi du 6 janvier 2014, le membre de phrase | Strafvordering, vervangen bij de wet van 6 januari 2014, wordt de |
« 57bis de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la | zinsnede "57bis van de wet van 8 april 1965 betreffende de |
jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait | jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als |
qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait, » | misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door |
est remplacé par le membre de phrase « 38 du décret du 15 février 2019 | dit feit veroorzaakte schade" vervangen door de zinsnede "38 van het |
sur le droit en matière de délinquance juvénile ». | decreet van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht". |
CHAPITRE 3. - Modifications du décret du 7 mai 2004 relatif au statut | HOOFDSTUK 3. - Wijzigingen van het decreet van 7 mei 2004 betreffende |
du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse | de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp |
Art. 3.L'intitulé du décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur |
Art. 3.Aan het opschrift van het decreet van 7 mei 2004 betreffende |
dans l'aide intégrale à la jeunesse est complété par les mots « et | de rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp worden |
dans le cadre du décret sur le droit en matière de délinquance | de woorden "en binnen het kader van het decreet betreffende het |
juvénile ». | jeugddelinquentierecht" toegevoegd. |
Art. 4.Dans l'article 3, § 1er, alinéa 2, du même décret, modifié par |
Art. 4.In artikel 3, § 1, tweede lid, van hetzelfde decreet, |
le décret du 12 juillet 2013, le membre de phrase « d'un mineur avec | gewijzigd bij het decreet van 12 juli 2013, wordt de zinsnede "dat een |
un offreur d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée ou le centre de | minderjarige heeft met een jeugdhulpaanbieder, de toegangspoort of het |
soutien d'Aide sociale à la Jeunesse » est abrogé. | ondersteuningscentrum Jeugdzorg" opgeheven. |
Art. 5.Dans l'article 3 du même décret, modifié par le décret du 15 |
Art. 5.In artikel 3 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, il est | van 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, wordt een |
inséré un § 1/1, rédigé comme suit : | § 1/1 ingevoegd, die luidt als volgt : |
« § 1/1. Les droits, visés au présent décret, s'appliquent aux majeurs | " § 1/1. De rechten, vermeld in dit decreet, zijn van toepassing op |
pour lesquels une aide à la jeunesse est organisée et aux majeurs | meerderjarigen ten aanzien van wie jeugdhulpverlening wordt |
faisant l'objet d'une réaction dans le cadre du décret du 15 février | georganiseerd en meerderjarigen ten aanzien van wie een reactie loopt |
2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, à l'exception de | in het kader van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het |
l'article 4, l'article 11, § 2, l'article 22, § 2, 3°, et § 5, et | jeugddelinquentierecht, met uitzondering van artikel 4, artikel 11, § |
l'article 24, § 2. ». | 2, artikel 22, § 2, 3°, en § 5, en artikel 24, § 2.". |
Art. 6.Dans l'article 10, § 2, du même décret, les mots « à |
Art. 6.In artikel 10, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden |
l'accompagnement de parcours » sont remplacés par les mots « le centre | "de traject-begeleiding" vervangen door de woorden "het |
de soutien d'aide à la jeunesse ». | ondersteuningscentrum jeugdzorg". |
Art. 7.Dans l'article 20, alinéa 1er, du même décret, le membre de |
Art. 7.In artikel 20, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt de |
phrase « par la structure d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée et | zinsnede "door de jeugdhulpvoorziening, de toegangspoort en het |
le centre de soutien d'Aide sociale à la Jeunesse » est abrogé. | ondersteuningscentrum Jeugdzorg" opgeheven. |
Art. 8.L'article 22, § 2, du même décret est complété par un alinéa |
Art. 8.In artikel 22, § 2, van hetzelfde decreet wordt een vijfde lid |
5, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Sans préjudice de l'application de l'alinéa 4, pour les données qui | "Met behoud van de toepassing van het vierde lid wordt voor gegevens |
sont conservées par la porte d'entrée et les structures mandatées, le | die bij de toegangspoort en de gemandateerde voorzieningen worden |
droit d'accès est accordé au plus tard au moment où la porte d'entrée | bewaard, het recht op toegang uiterlijk verleend op het ogenblik |
ou la structure mandatée prend une décision. Pour les données qui sont | waarop de toegangspoort of de gemandateerde voorziening een beslissing |
conservées par le service social, le droit d'accès est accordé au plus | neemt. Voor gegevens die bij de sociale dienst worden bewaard, wordt |
tard au moment de la première ordonnance du juge de la jeunesse ou du | het recht op toegang uiterlijk verleend op het ogenblik van de eerste |
premier jugement du tribunal de la jeunesse. ». | beschikking van de jeugdrechter of het eerste vonnis van de |
Art. 9.Dans l'article 24, § 1er, alinéa 1er, du même décret, modifié |
jeugdrechtbank.". Art. 9.In artikel 24, § 1, eerste lid, van hetzelfde decreet, |
par le décret du 12 juillet 2013, le membre de phrase « avec les | gewijzigd bij het decreet van 12 juli 2013, wordt de zinsnede "met de |
offreurs d'aide à la jeunesse, la porte d'entrée et le centre de | jeugdhulpaanbieder, de toegangspoort en het ondersteuningscentrum |
soutien d'Aide sociale à la Jeunesse » est abrogé. | Jeugdzorg" opgeheven. |
CHAPITRE 4. - Modifications du décret du 21 juin 2013 portant diverses | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingen van het decreet van 21 juni 2013 houdende |
dispositions relatives au domaine politique du Bien-être, de la Santé | diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, |
publique et de la Famille | Volksgezondheid en Gezin |
Art. 10.A l'article 6 du décret du 21 juin 2013 portant diverses |
Art. 10.In artikel 6 van het decreet van 21 juni 2013 houdende |
dispositions relatives au domaine politique du Bien-être, de la Santé | diverse bepalingen betreffende het beleidsdomein Welzijn, |
publique et de la Famille, les modifications suivantes sont apportées | Volksgezondheid en Gezin worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
: 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 1° het eerste lid wordt vervangen door wat volgt : |
« En vue du traitement des notifications conformément à l'article 4, | "Met het oog op de afhandeling van aanmeldingen conform artikel 4, |
alinéa 1er, le Guichet traite des données à caractère personnel, y | eerste lid, verwerkt het Meldpunt persoonsgegevens, inclusief gegevens |
compris les données telles que visées à l'article 9, 1), du règlement | als vermeld in artikel 9, lid 1, van de verordening (EU) 2016/679 van |
(UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 | het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du | |
traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
sur la protection des données). Le Guichet transmet les données à | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
caractère personnel, y compris les données telles que visées à | gegevensbescherming). Het Meldpunt bezorgt persoonsgegevens, inclusief |
l'article 9, 1), du règlement général sur la protection des données, | gegevens als vermeld in artikel 9, lid 1, van de algemene verordening |
aux acteurs visés à l'article 4, alinéa 1er, 3°. Les dispositions de | gegevensbescherming, aan de actoren, vermeld in artikel 4, eerste lid, |
la réglementation relative à la protection des données à caractère | 3°. Op die verwerking en mededeling van persoonsgegevens zijn de |
personnel s'appliquent à ce traitement et à cette communication de | bepalingen van de regelgeving over de bescherming bij de verwerking |
données à caractère personnel. » ; | van persoonsgegevens van toepassing."; |
2° l'alinéa 5 est remplacé par ce qui suit : | 2° het vijfde lid wordt vervangen door wat volgt : |
« En application de l'article 23, alinéa 1er, i), du règlement général | "Met toepassing van artikel 23, lid 1, i), van de algemene verordening |
sur la protection des données, les droits et obligations énoncés aux | gegevensbescherming, gelden de rechten en verplichtingen, vermeld in |
articles 12 à 22 du règlement général sur la protection des données ne | artikel 12 tot en met 22 van de algemene verordening |
s'appliquent pas aux intéressés dont les données sont traitées et | gegevensbescherming, niet voor de betrokkenen wiens gegevens door het |
partagées par le Guichet dans le cadre du présent décret. Si | Meldpunt in het kader van dit decreet worden verwerkt en gedeeld. Als |
l'intéressé introduit une demande sur la base des articles 12 à 22 du | de betrokkene een verzoek indient op basis van artikel 12 tot en met |
règlement précité, le fonctionnaire compétent pour la protection des | 22 van de voormelde verordening, informeert de bevoegde functionaris |
données informe l'intéressé par écrit, dans les meilleurs délais, sur | voor gegevensbescherming de betrokkene schriftelijk, zo snel mogelijk, |
tout refus ou toute limitation des droits. L'information relative au | over elke weigering of beperking van de rechten. De informatie over de |
refus ou à la limitation ne doit pas être fournie si sa fourniture | weigering of beperking hoeft niet te worden verstrekt als de |
ébranle les missions décrétales et réglementaires du Guichet. Le | verstrekking daarvan de decretale en reglementaire opdrachten van het |
fonctionnaire pour la protection des données informe l'intéressé | Meldpunt zou ondermijnen. De functionaris voor gegevensbescherming |
également sur la possibilité d'introduire une demande auprès de la | informeert de betrokkene ook over de mogelijkheid om een verzoek in te |
Commission de contrôle flamande pour le traitement des données à | dienen bij de Vlaamse Toezichtcommissie voor de verwerking van |
caractère personnel conformément à l'article 10/5 du décret du 18 | persoonsgegevens overeenkomstig artikel 10/5 van het decreet van 18 |
juillet 2008 relatif à l'échange électronique de données | juli 2008 betreffende het elektronische bestuurlijke gegevensverkeer |
administratives, et de former un recours en justice. Le fonctionnaire | en om een beroep in rechte in te stellen. De functionaris voor |
pour la protection des données note les raisons matérielles et | gegevensbescherming noteert de feitelijke en juridische gronden waarop |
juridiques sur lesquelles la décision est basée, et tient cette | de beslissing is gebaseerd en houdt deze informatie ter beschikking |
information à la disposition de la Commission de contrôle flamande. ». | van de Vlaams Toezichtcommissie.". |
CHAPITRE 5. - Modifications du décret du 12 juillet 2013 relatif à | HOOFDSTUK 5. - Wijzigingen van het decreet van 12 juli 2013 |
l'aide intégrale à la jeunesse | betreffende de integrale jeugdhulp |
Art. 11.A l'article 2, § 1, du décret du 12 juillet 2013 relatif à |
Art. 11.In artikel 2, § 1, van het decreet van 12 juli 2013 |
l'aide intégrale à la jeunesse, modifié par le décret du 15 juillet | betreffende de integrale jeugdhulp, gewijzigd bij het decreet van 15 |
2016, les modifications suivantes sont apportées : | juli 2016, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans le point 14°, le membre de phrase « du chapitre V, section II, | 1° in punt 14° wordt de zinsnede "hoofdstuk V, afdeling II, van het |
du décret du 7 mars 2008 relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse | decreet van 7 maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand" vervangen |
» est remplacé par le membre de phrase « du chapitre 14/1 » ; | door de zinsnede "hoofdstuk 14/1"; |
2° le point 35° est abrogé. | 2° punt 35° wordt opgeheven; |
3° le point 36° est complété par les mots suivants : | 3° aan punt 36° worden de volgende woorden toegevoegd : |
« ou présumée avoir moins de dix-huit ans ; » ; | "of van wie vermoed wordt dat hij jonger dan achttien jaar is;"; |
4° il est inséré un point 46° /1, rédigé comme suit : | 4° er wordt een punt 46° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 46° /1 projets : une initiative temporaire lancée pour répondre à | "46° /1 projecten: een tijdelijk initiatief dat wordt ingezet om in te |
des évolutions sociales, thématiques ou autres et, le cas échéant, | spelen op maatschappelijke, inhoudelijke of andere evoluties en dat |
organisée outre la mission pour laquelle les structures disposent d'un | desgevallend wordt ingezet bovenop de opdracht waarvoor voorzieningen |
agrément ; » ; | erkend zijn;"; |
5° dans le point 51°, les mots « pour les Services d'Aide judiciaire à | 5° in punt 51° worden de woorden "voor Gerechtelijke |
la Jeunesse » sont remplacés par le mot « Tribunal de la jeunesse » ; | Jeugdhulpverlening" vervangen door het woord "Jeugdrechtbank"; |
6° il est inséré un point 55° /1, rédigé comme suit : | 6° er wordt een punt 55° /1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« 55° /1 structures : les initiatives offrant de l'aide ou des | "55° /1 voorzieningen: de initiatieven die hulp- of dienstverlening |
services aux mineurs et aux familles ; ». | aan minderjarigen en gezinnen aanbieden;". |
Art. 12.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 12.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré un article 2/1, rédigé comme suit : | van 3 februari 2017, wordt een artikel 2/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 2/1.Le parent du mineur et, le cas échéant, le responsable de |
" Art. 2/1.De ouder van de minderjarige en, in voorkomend geval, de |
l'éducation ont le droit de se faire assister, dans tous les contacts | opvoedingsverantwoordelijke hebben het recht om zich in alle contacten |
avec l'aide à la jeunesse et le service social, par une personne qui | met de jeugdhulp en met de sociale dienst, te laten bijstaan door een |
répond aux conditions suivantes : | persoon die aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° être majeur ; | 1° meerderjarig zijn; |
2° ne pas être directement associée à l'aide à la jeunesse organisée | 2° niet rechtstreeks betrokken zijn bij de jeugdhulpverlening die voor |
pour le mineur ; | de minderjarige georganiseerd wordt; |
3° être désignée sans équivoque par le parent et, le cas échéant, le | 3° op ondubbelzinnige wijze door de ouder en, in voorkomend geval, de |
responsable de l'éducation ; | opvoedingsverantwoordelijke aangewezen zijn; |
4° beschikken over een uittreksel uit het strafregister dat een model | |
4° disposer d'un extrait du casier judiciaire qui comprend un modèle 2 | 2 als vermeld in artikel 596, tweede lid, Wetboek van Strafvordering, |
tel que visé à l'article 596, alinéa 2, du Code d'Instruction | |
criminelle ; | omvat; |
5° différer de la personne de confiance du mineur, visée à l'article | 5° verschillen van de vertrouwenspersoon van de minderjarige, vermeld |
24 du décret du 7 mai 2004 relatif au statut du mineur dans l'aide | in artikel 24 van het decreet van 7 mei 2004 betreffende de |
intégrale à la jeunesse. | rechtspositie van de minderjarige in de integrale jeugdhulp. |
La personne de confiance qui assiste le parent et, le cas échéant, le | De vertrouwenspersoon die de ouder en, in voorkomend geval, de |
responsable de l'éducation, décline son identité chaque fois qu'elle | opvoedingsverantwoordelijke bijstaat, legitimeert zich bij elk |
agit en cette qualité. ». | optreden in die hoedanigheid.". |
Art. 13.A l'article 3, § 1er, du même décret, les modifications |
Art. 13.In artikel 3, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : | 1° in het eerste lid wordt punt 1° vervangen door wat volgt : |
« 1° l'arrêté du Gouvernement flamand du 13 juillet 1994 relatif aux | "1° het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 1994 inzake de |
conditions à l'agrément et à l'octroi de subventions aux institutions | erkenningsvoorwaarden en de subsidienormen voor de voorzieningen van |
de l'assistance spéciale à la jeunesse ; » ; | de bijzondere jeugdbijstand;"; |
2° dans l'alinéa 1er, le point 6° est remplacé par ce qui suit : | 2° in het eerste lid wordt punt 6° vervangen door wat volgt : |
« 6° l'article 40, § 2, 1°, du décret du 15 février 2019 sur le droit | "6° artikel 40, § 2, 1°, van het decreet van 15 februari 2019 |
en matière de délinquance juvénile ; ». | betreffende het jeugddelinquentierecht;". |
Art. 14.Dans l'article 5 du même décret, il est inséré entre les |
Art. 14.In artikel 5 van hetzelfde decreet wordt tussen het tweede en |
alinéas 2 et 3, un alinéa rédigé comme suit : | het derde lid een lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Des structures et des projets sont organisés, agréés ou | "Er worden voorzieningen en projecten georganiseerd, erkend of |
subventionnés pour l'aide à la jeunesse à des mineurs qui se trouvent | gesubsidieerd voor de jeugdhulpverlening aan minderjarigen die zich in |
dans une situation inquiétante ou qui ont commis une infraction | een verontrustende situatie bevinden of die een jeugddelict hebben |
juvénile, et éventuellement leurs parents, leurs responsables de | gepleegd, en eventueel van hun ouders, hun |
l'éducation ou des personnes de leur entourage. ». | opvoedingsverantwoordelijken of personen uit hun leefomgeving.". |
Art. 15.Dans l'article 18 du même décret, le paragraphe 3 est |
Art. 15.In artikel 18 van hetzelfde decreet wordt paragraaf 3 |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« § 3. La porte d'entrée peut décider de l'aide à la jeunesse pour des | " § 3. De toegangspoort kan voor personen tot maximaal vijfentwintig |
personnes jusqu'à 25 ans au maximum, conformément aux règles arrêtées | jaar beslissen over de jeugdhulpverlening conform de regels die de |
par le Gouvernement flamand. ». | Vlaamse Regering bepaalt.". |
Art. 16.Dans l'article 26, § 1er, alinéa 5, 1°, du même décret, le |
Art. 16.In artikel 26, § 1, vijfde lid, 1°, van hetzelfde decreet |
membre de phrase « 5° » est remplacé par le membre de phrase « 2° ». | wordt de zinsnede "5° " vervangen door de zinsnede "2° ". |
Art. 17.Dans l'article 28, alinéa 1er, du même décret, le mot « |
Art. 17.In artikel 28, eerste lid, van hetzelfde decreet wordt het |
urgentes » est abrogé. | woord "urgente" opgeheven. |
Art. 18.L'article 29 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 18.Artikel 29 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 29.Un mineur qui a au moins douze ans ou, s'il a moins de |
" Art. 29.Een minderjarige die minstens twaalf jaar is of, als hij |
douze ans, qui est en mesure d'estimer raisonnablement ses intérêts, | jonger dan twaalf jaar is, tot een redelijke beoordeling van zijn |
ses parents ou ses responsables de l'éducation peuvent introduire | belangen in staat is, zijn ouders of opvoedingsverantwoordelijken |
auprès de la porte d'entrée une demande d'aide à la jeunesse non | kunnen bij de toegangspoort een aanvraag tot niet rechtstreeks |
directement accessible. | toegankelijke jeugdhulp indienen. |
Le Gouvernement flamand arrête les conditions pour pouvoir introduire | De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden om een aanvraag als vermeld |
une demande telle que visée à l'alinéa 1er. ». | in het eerste lid, te kunnen indienen.". |
Art. 19.Dans l'article 33, § 1er, 3°, du même décret, les mots « |
Art. 19.In artikel 33, § 1, 3°, van hetzelfde decreet worden tussen |
notifiées au centre de soutien d'aide à la jeunesse » sont insérés | de woorden "wordt verleend in" en de woorden "verontrustende |
entre les mots « dans le cas de situations inquiétantes » et les mots | situaties" de woorden "bij het ondersteuningscentrum jeugdzorg |
« , à des mineurs, ». | aangemelde" ingevoegd. |
Art. 20.Dans l'article 39 du même décret, l'alinéa 2 est remplacé par |
Art. 20.In artikel 39 van hetzelfde decreet wordt het tweede lid |
ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
"Een doorverwijzing wordt voorafgegaan door een uitnodiging van het | |
« Un renvoi est précédé par une invitation du centre de soutien en vue | ondersteuningscentrum voor een gesprek tussen de personen, vermeld in |
d'un entretien entre les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°, le | het eerste lid, 1° en 2°, de begeleidende consulent en de |
conseiller accompagnateur et le responsable d'équipe. Pendant cet | teamverantwoordelijke. Tijdens dat gesprek worden de minimale |
entretien, les attentes minimales sont à nouveau discutées, ainsi que | verwachtingen nogmaals besproken en wordt erop ingegaan hoe die |
la manière dont celles-ci peuvent être atteintes. L'entretien est | bereikt kunnen worden. Het gesprek wordt al dan niet afgesloten met |
conclu ou non avec l'accord des personnes visées à l'alinéa 1er, 1° 2 | het akkoord van de personen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, met |
°, sur les attentes minimales. Si un accord est atteint à la fin de | de minimale verwachtingen. Als er op het einde van het gesprek een |
l'entretien, une déclaration d'engagement est établie et signée par | akkoord is bereikt, wordt een engagementsverklaring opgemaakt en |
les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° et 2°. ». | ondertekend door de personen, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°. ". |
Art. 21.Dans l'article 42, § 1er, alinéa 2, 5°, du même décret, les |
Art. 21.In artikel 42, § 1, tweede lid, 5°, van hetzelfde decreet |
mots « notifiées au centre de confiance pour enfants maltraités » sont | worden tussen de woorden "wordt verleend in" en de woorden |
insérés entre les mots « dans le cas de situations inquiétantes » et | "verontrustende situaties" de woorden "bij het vertrouwenscentrum |
les mots « , à des mineurs ». | kindermishandeling aangemelde" ingevoegd. |
Art. 22.Dans l'article 44, § 2, du même décret, le membre de phrase « |
Art. 22.In artikel 44, § 2, van hetzelfde decreet wordt de zinsnede |
telle que visée au paragraphe 1er » est abrogé. | "als vermeld in paragraaf 1" opgeheven. |
Art. 23.L'article 48 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 23.Artikel 48 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 48.§ 1er. Le tribunal de la jeunesse et le juge de la jeunesse |
" Art. 48.§ 1. De jeugdrechtbank en de jeugdrechter kunnen, na een |
peuvent, après une requête telle que visée à l'article 47, 1° et 3°, | vordering als vermeld in artikel 47, 1° en 3°, één of een combinatie |
prendre les mesures suivantes : | van alle volgende maatregelen opleggen : |
1° fournir une directive pédagogique aux parents du mineurs ou, le cas | 1° de ouders van de minderjarige of, in voorkomend geval, zijn |
échéant, à ses responsables de l'éducation ; | opvoedingsverantwoordelijken een pedagogische richtlijn verstrekken; |
2° mettre le mineur sous surveillance du service social pendant au | 2° voor ten hoogste één jaar de minderjarige onder toezicht stellen |
maximum un an ; | van de sociale dienst; |
3° imposer un projet éducatif au mineur pendant au maximum six mois ou | 3° voor ten hoogste zes maanden de minderjarige een opvoedend project |
confier le mineur à un projet, éventuellement conjointement avec ses | opleggen of de minderjarige, eventueel samen met zijn ouders of, in |
parents ou, le cas échéant, ses responsables de l'éducation ; | voorkomend geval, zijn opvoedingsverantwoordelijken toevertrouwen aan |
4° imposer la fonction d'accompagnement pendant au maximum un an ; | een project; 4° voor ten hoogste één jaar de functie begeleiding opleggen; |
5° imposer la fonction d'accueil de jour pendant au maximum un an ; | 5° voor ten hoogste één jaar de functie dagopvang opleggen; |
6° imposer la fonction de diagnostic pendant au maximum un an ; | 6° voor ten hoogste één jaar de functie diagnostiek opleggen; |
7° imposer la fonction de traitement pendant au maximum un an ; | 7° voor ten hoogste één jaar de functie behandeling opleggen; |
8° imposer la fonction d'entraînement pendant au maximum un an ; | 8° voor ten hoogste één jaar de functie training opleggen; |
9° imposer la fonction de séjour pendant au maximum un an ; | 9° voor ten hoogste één jaar de functie verblijf opleggen; |
10° imposer la fonction de séjour sécurisé pendant au maximum une | 10° voor ten hoogste één jaar de functie beveiligend verblijf |
année ; | opleggen; |
11° confier le mineur à titre exceptionnel et pendant au maximum un an | 11° uitzonderlijk en voor ten hoogste één jaar de minderjarige |
à un établissement ouvert approprié qui ne relève pas du champ | toevertrouwen aan een geschikte open inrichting die niet behoort tot |
d'application tel que visé à l'article 3 ; | het toepassingsgebied zoals vermeld in artikel 3; |
12° confier le mineur, pour au maximum un an, à un établissement | 12° voor ten hoogste één jaar de minderjarige toevertrouwen aan een |
psychiatrique si cela s'avère nécessaire après une expertise psychiatrique ; 13° à titre exceptionnel et pour au maximum un an, confier le mineur à une division d'une institution communautaire ; 14° à titre exceptionnel et pour au maximum trois mois, confier le mineur qui a atteint l'âge de quatorze ans, à un établissement fermé approprié, s'il est démontré que le mineur s'est soustrait aux mesures visées aux points 9° à 13°, à deux reprises ou plus, et que cette mesure s'impose pour conserver l'intégrité de la personne du mineur. | psychiatrische inrichting, als dat na een psychiatrische expertise noodzakelijk blijkt; 13° uitzonderlijk en voor ten hoogste één jaar de minderjarige toevertrouwen aan een afdeling van een gemeenschapsinstelling; 14° uitzonderlijk en voor ten hoogste drie maanden de minderjarige die de leeftijd van veertien jaar heeft bereikt, toevertrouwen aan een geschikte gesloten inrichting, als wordt aangetoond dat de minderjarige zich aan de maatregelen, vermeld in punt 9° tot en met 13°, tweemaal of meer heeft onttrokken en dat die maatregel noodzakelijk is voor het behoud van de integriteit van de persoon van de minderjarige. |
Le juge de la jeunesse et le tribunal de la jeunesse déterminent | De jeugdrechter en de jeugdrechtbank bepalen de jeugdhulpaanbieder bij |
l'offreur d'aide à la jeunesse chez qui la fonction doit être prise | wie de functie dient opgenomen te worden en, wanneer aangewezen, |
et, si nécessaire, ils mentionnent les modules types correspondants. | vermelden zij de bijhorende typemodules. |
En ce qui concerne l'accueil familial tel que visé à l'article 2, 11°, | Voor wat pleegzorg als vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet van |
du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial, | 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg, betreft, kunnen de |
le tribunal de la jeunesse et le juge de la jeunesse peuvent confier | jeugdrechtbank en de jeugdrechter een minderjarige toevertrouwen aan |
un mineur à un candidat accueillant ou à un accueillant tel que visé à | een kandidaat-pleegzorger of een pleegzorger als vermeld in artikel |
l'article 14, § 1er ou § 3, du décret du 29 juin 2012 portant | 14, § 1 of § 3, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de |
organisation du placement familial, au maximum jusqu'à l'âge de treize | organisatie van pleegzorg ten hoogste tot aan de leeftijd van dertien |
ans, en application ou non de l'article 5 du décret précité, et | jaar, al dan niet met toepassing van artikel 5 van voormeld decreet, |
en een minderjarige die ouder is dan dertien jaar, toevertrouwen aan | |
confier un mineur qui a plus de treize ans à un candidat accueillant | een kandidaat-pleegzorger of aan een pleegzorger als vermeld in |
ou à un accueillant tel que visé à l'article 14, § 1er ou § 3, du | artikel 14, § 1 of § 3, van het decreet van 29 juni 2012 houdende de |
décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial | organisatie van pleegzorg voor ten hoogste drie jaar, al dan niet met |
pendant trois ans au maximum, en application ou non de l'article 5 du décret précité. Le Gouvernement flamand arrête la concrétisation des modules types relevant des fonctions visées aux points 4° à 10°. Par dérogation au délai fixé à l'alinéa 1er, 4° à 10°, le Gouvernement flamand peut prévoir d'autres délais plus courts pour des modules types spécifiques. Un projet éducatif, tel que visé à l'alinéa 1er, 3°, doit satisfaire de manière cumulative aux conditions suivantes : 1° il s'adresse à un groupe-cible spécifique ou est axé sur une situation problématique particulière ; | toepassing van artikel 5 van het voormelde decreet. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere invulling van de typemodules die onder de functies, vermeld in punt 4° tot en met 10°, vallen. De Vlaamse Regering kan in afwijking van de termijn bepaald in het eerste lid, 4° tot en met 10°, voor specifieke typemodules andere, kortere, termijnen voorzien. Een opvoedend project als vermeld in het eerste lid, 3°, moet cumulatief aan de volgende voorwaarden voldoen: 1° het is gericht tot een specifieke doelgroep of op een bijzondere probleemsituatie; |
2° il est organisé par un offreur d'aide à la jeunesse ou par une | 2° het is georganiseerd door een jeugdhulpaanbieder of door een |
organisation qui a conclu à cet effet une convention avec le | organisatie die daarvoor een overeenkomst heeft gesloten met de |
Gouvernement flamand ; | Vlaamse Regering; |
3° il est axé sur le renforcement des propres soins ou sur le | 3° het is gericht op de versterking van de eigen zorg of op de |
renforcement des soins dans son propre milieu. | versterking van de zorg in het eigen milieu. |
§ 2. Si le tribunal de la jeunesse décide d'une combinaison de | § 2. Als de jeugdrechtbank beslist tot een combinatie van |
différentes des fonctions visées au paragraphe 1er, alinéa 1er, il | verschillende van de functies, vermeld in paragraaf 1, eerste lid, |
faut, le cas échéant, prévoir la coordination des mesures. Le | moet, in voorkomend geval, in de coördinatie van de maatregelen |
Gouvernement flamand détermine quelles combinaisons sont impossibles. | voorzien worden. De Vlaamse Regering bepaalt welke combinaties niet mogelijk zijn. |
L'application des mesures visées à l'alinéa 1er, doit toujours être | Binnen de toepassing van de maatregelen, vermeld in het eerste lid, |
axée sur le contexte. L'élaboration d'activités axées sur le contexte | moet steeds contextgericht gewerkt worden. De uitwerking van |
est définie par le Gouvernement flamand. ». | contextgericht werken wordt bepaald door de Vlaamse Regering.". |
Art. 24.Dans le même décret, il est inséré un article 48/1, rédigé |
Art. 24.In hetzelfde decreet wordt een artikel 48/1 ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 48/1.La première considération en cas d'éloignement du |
" Art. 48/1.De eerste overweging bij uithuisplaatsing moet steeds |
domicile doit toujours être l'accueil familial, tel que décrit à | |
l'article 2, 11°, du décret du 29 juin 2012 portant organisation du | pleegzorg, zoals omschreven in artikel 2, 11°, van het decreet van 29 |
placement familial. Le juge de la jeunesse motive la raison pour | juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg, zijn. De jeugdrechter |
laquelle le mineur ne peut pas, en application de l'article 48, 9°, | motiveert waarom de minderjarige bij toepassing van artikel 48, 9°, |
être confié à un candidat famille d'accueil ou à une famille | niet kan worden toevertrouwd aan een kandidaat-pleeggezin of |
d'accueil, tel que visé à l'article 2, 9°, du décret du 29 juin 2012 | pleeggezin als vermeld in artikel 2, 9°, van het decreet van 29 juni |
portant organisation du placement familial. | 2012 houdende de organisatie van pleegzorg. |
Le tribunal de la jeunesse et le juge de la jeunesse motivent la | De jeugdrechtbank en de jeugdrechter motiveren waarom meerdere |
raison pour laquelle plusieurs mineurs issus d'une même famille ne | minderjarigen uit eenzelfde gezin bij toepassing van artikel 48, 9°, |
peuvent pas, en application de l'article 48, 9°, être confiés au même | ten aanzien van hen niet kunnen worden toevertrouwd aan eenzelfde |
candidat famille d'accueil ou à la même famille d'accueil. | kandidaat-pleeggezin of pleeggezin. |
Le Gouvernement flamand détermine comment ce principe doit être | De Vlaamse Regering bepaalt hoe aan dit principe uitvoering moet |
réalisé. ». | gegeven worden.". |
Art. 25.A l'article 49 du même décret les modifications suivantes |
Art. 25.In artikel 49 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le membre de phrase « l'article 48, § 2, du décret du 7 mars 2008 | 1° de zinsnede "artikel 48, § 2, van het decreet van 7 maart 2008 |
relatif à l'assistance spéciale à la jeunesse » est remplacé par le | inzake bijzondere jeugdbijstand" wordt vervangen door de zinsnede |
membre de phrase « l'article 78/1, § 2 » ; | "artikel 78/1, § 2"; |
2° le membre de phrase « 2° à 13° inclus » est remplacé par le membre | 2° de zinsnede "2° tot en met 13° " wordt vervangen door de zinsnede |
de phrase « 2° à 14° inclus ». | "2° tot en met 14° ". |
Art. 26.A l'article 50 du même décret les modifications suivantes |
Art. 26.In artikel 50 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, le membre de phrase « 3° » est remplacé par | 1° in het eerste lid, 1°, wordt de zinsnede "3° " vervangen door de |
le membre de phrase « 4° » ; | zinsnede "4° "; |
2° dans l'alinéa 1er, 2°, le membre de phrase « 4° à 9° inclus et 11° | 2° in het eerste lid, 2°, wordt de zinsnede "4° tot en met 9°, en 11° |
à 13° inclus » est remplacé par le membre de phrase « 3° et 5° à 14° | tot en met 13° " vervangen door de zinsnede "3° en 5° tot en met 14°, |
inclus, à l'exception du placement familial, visé à l'article 2, 11°, | met uitzondering van pleegzorg, vermeld in artikel 2, 11°, van het |
du décret du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial » ; | decreet van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg"; |
3° dans l'alinéa 1er, 3°, le membre de phrase « 10° » est remplacé par | 3° in het eerste lid, 3°, wordt de zinsnede "10° " vervangen door de |
le membre de phrase « 9° » ; | zinsnede "9° "; |
4° dans l'alinéa 2, le membre de phrase « 3° à 9° inclus et 11° à 13° | 4° in het tweede lid wordt de zinsnede "3° tot en met 9°, en 11° tot |
inclus » est remplacé par le membre de phrase « 3° à 14° inclus, à | en met 13° " vervangen door de zinsnede "3° tot en met 14°, met |
l'exception du placement familial, visé à l'article 2, 11°, du décret | uitzondering van pleegzorg, vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet |
du 29 juin 2012 portant organisation du placement familial ». | van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg". |
Art. 27.A l'article 51, alinéa 2, du même décret, les modifications |
Art. 27.In artikel 51, tweede lid, van hetzelfde decreet worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le membre de phrase « 3° » est remplacé par le membre de phrase « | 1° de zinsnede "3° " wordt vervangen door de zinsnede "4° "; |
4° » ; 2° le membre de phrase « 10°, 13° » est remplacé par le membre de | 2° de zinsnede "10° 13° " wordt vervangen door de zinsnede "9°, |
phrase « 9°, se référant au placement familial tel que visé à | doelend op pleegzorg als vermeld in artikel 2, 11°, van het decreet |
l'article 2, 11°, du 29 juin 2012 portant organisation du placement | van 29 juni 2012 houdende de organisatie van pleegzorg en 12° "; |
familial et 12° » ; | |
3° le membre de phrase « 8°, 9° et 12° » est remplacé par le membre de | 3° de zinsnede "8°, 9° en 12° " wordt vervangen door de zinsnede "6° |
phrase « 6° et 14° ». | en 14° ". |
Art. 28.Dans l'article 53, alinéa 2, du même décret, le membre de |
Art. 28.In artikel 53, tweede lid, van hetzelfde decreet wordt de |
phrase « § 1er » est remplacé par le membre de phrase « § 2 ». | zinsnede " § 1" vervangen door de zinsnede " § 2". |
Art. 29.Dans le chapitre 11 du même décret, l'intitulé de la section |
Art. 29.In hoofdstuk 11 van hetzelfde decreet wordt het opschrift van |
4 est remplacé par ce qui suit : | afdeling 4 vervangen door wat volgt : |
« Section 4. Le Service social du Tribunal de la Jeunesse ». | "Afdeling 4. De Sociale Dienst Jeugdrechtbank". |
Art. 30.Dans l'article 56, alinéa 1er, du même décret, les mots « |
Art. 30.In artikel 56, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
pour les Services judiciaires d'Aide à la jeunesse » sont remplacés | woorden "voor Gerechtelijke Jeugdhulpverlening" vervangen door het |
par le mot « du Tribunal de la Jeunesse ». | woord "Jeugdrechtbank". |
Art. 31.Dans le même décret, le chapitre 12, section 2, comprenant |
Art. 31.In hetzelfde decreet wordt hoofdstuk 12, afdeling 2, die |
les articles 61 à 63, est abrogé. | bestaat uit artikelen 61 tot en met 63, opgeheven. |
Art. 32.A l'article 66, alinéa 1er, du même décret, les modifications |
Art. 32.In artikel 66, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le point 9° est abrogé ; | 1° punt 9° wordt opgeheven; |
2° dans le point 10°, les mots « de l'autorité provinciale ou » sont | 2° in punt 10° worden de woorden "provinciale overheid of van de" |
abrogés. | opgeheven. |
Art. 33.Dans l'article 67, alinéa 2, du même décret, remplacé par le |
Art. 33.In artikel 67, tweede lid, van hetzelfde decreet, vervangen |
décret du 15 juillet 2016, les mots « ou pour les dossiers dans | bij het decreet van 15 juli 2016, worden tussen de zinsnede "vermeld |
lesquels la continuité du parcours d'aide non directement accessible | in artikel 26, § 1, eerste lid, 6° " en de zinsnede ", kan het team |
en cours est sérieusement menacée, » sont insérés entre le membre de | Jeugdhulpregie" de woorden "of voor dossiers waarin de continuïteit |
phrase « visés à l'article 26, § 1er, alinéa premier, 6°, » et le | van het lopende niet rechtstreeks toegankelijke hulpverleningstraject |
membre de phrase « l'équipe de Régie de l'Aide à la Jeunesse ». | ernstig bedreigd is" ingevoegd. |
Art. 34.Dans l'article 72, § 3, du même décret, le point 2° est |
Art. 34.In artikel 72, § 3, van hetzelfde decreet wordt punt 2° |
abrogé. | opgeheven. |
Art. 35.A l'article 77 du même décret les modifications suivantes |
Art. 35.In artikel 77 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « du premier jugement | 1° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "het eerste vonnis |
rendu par le juge de la jeunesse » sont remplacés par les mots « de la | van de jeugdrechter" vervangen door de woorden "de eerste beschikking |
première ordonnance du juge de la jeunesse ou du premier jugement du | van de jeugdrechter of het eerste vonnis van de jeugdrechtbank"; |
tribunal de la jeunesse » ; | |
2° dans le paragraphe 3, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 3 wordt het derde lid vervangen door wat volgt : |
« Pour l'exercice du droit d'accès, chacun peut, selon son propre | "Iedereen kan bij de uitoefening van het toegangsrecht naar eigen |
choix, se faire assister par une personne tenue par le secret | keuze worden bijgestaan door een door het beroepsgeheim gebonden |
professionnel et, en ce qui concerne les parents du mineur et les | persoon, en, wat de ouders van de minderjarige en de |
responsables de l'éducation, par la personne de confiance visée à | opvoedingsverantwoordelijke betreft, door de vertrouwenspersoon, |
l'article 2/1, et en ce qui concerne le mineur, par la personne de | vermeld in artikel 2/1, en, wat de minderjarige betreft, door de |
confiance visée à l'article 24 du décret du 7 mai 2004 relatif au | vertrouwenspersoon, vermeld in artikel 24 van het decreet van 7 mei |
statut du mineur dans l'aide intégrale à la jeunesse. ». | 2004 betreffende de rechtspositie van de minderjarige in de integrale |
Art. 36.A l'article 78 du même décret les modifications suivantes |
jeugdhulp.". Art. 36.In artikel 78 van hetzelfde decreet worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans le paragraphe 2, les mots « pour les services d'aide | 1° in paragraaf 2 worden de woorden "gerechtelijke hulpverlening" |
judiciaire à la jeunesse » sont abrogés ; | opgeheven; |
2° dans le paragraphe 3, les mots « ou d'une organisation pour des | 2° in paragraaf 3 worden tussen de woorden "een centrum voor |
parcours fluides et flexibles » sont insérés après les mots « qu'il | leerlingenbegeleiding" en het woord "betreft" de woorden "of een |
s'agisse d'un centre d'encadrement des élèves ». | organisatie voor naadloze flexibele trajecten" ingevoegd. |
Art. 37.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 37.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré un chapitre 14/1, rédigé comme suit : | van 3 februari 2017, wordt een hoofdstuk 14/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Chapitre 14/1. Structures privées ». | "Hoofdstuk 14/1. Private voorzieningen". |
Art. 38.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 38.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré au chapitre 14/1, inséré par l'article | van 3 februari 2017, wordt in hoofdstuk 14/1, ingevoegd bij artikel |
37, un article 78/1, rédigé comme suit : | 37, een artikel 78/1 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/1.§ 1er. Chaque personne morale qui entend accueillir ou |
" Art. 78/1.§ 1. Iedere rechtspersoon die zich voorneemt minderjarigen |
accompagner des mineurs dans le cadre du présent décret, doit être | op te nemen of te begeleiden in het kader van dit decreet, moet |
agréée à cet effet par le Gouvernement flamand. | daarvoor door de Vlaamse Regering worden erkend. |
Chaque personne morale qui entend accueillir ou accompagner des | Iedere rechtspersoon die zich voorneemt minderjarigen op te nemen of |
mineurs au sein d'un séjour sécurisé dans le cadre du présent décret, | te begeleiden binnen een beveiligd verblijf in het kader van dit |
doit être agréée à cet effet par le Gouvernement flamand. | decreet, moet daarvoor door de Vlaamse Regering worden erkend. |
§ 2. Le Gouvernement flamand arrête les conditions d'agrément pour les | § 2. De Vlaamse Regering stelt de erkenningsvoorwaarden vast voor de |
personnes morales visées au paragraphe 1er. Ces conditions peuvent | rechts-personen, vermeld in paragraaf 1. Die voorwaarden kunnen |
porter sur : | betrekking hebben op : |
1° l'infrastructure personnelle et matérielle ; | 1° de personele en materiële infrastructuur; |
2° le niveau d'éducation et la formation complémentaire du personnel ; | 2° het opleidingsniveau en de aanvullende vorming van het personeel; |
3° les soins, l'enseignement et la formation professionnelle des | 3° de verzorging, het onderwijs en de beroepsopleiding van de |
mineurs et le régime éducatif applicables aux mineurs ; | minderjarigen en de opvoedingsregeling die voor hen geldt; |
4° le concept et le programme pédagogiques ; | 4° het pedagogische concept en programma; |
5° la programmation pour les structures qu'il prévoit. | 5° de door haar bepaalde programmatie voor de voorzieningen. |
Le Gouvernement flamand prévoit une procédure de retrait de | De Vlaamse Regering voorziet in een procedure tot intrekking van de |
l'agrément, lorsque les conditions d'agrément prévues au paragraphe 2 | erkenning, wanneer de erkenningsvoorwaarden voorzien in paragraaf 2 |
ne sont pas respectées. | niet worden nageleefd. |
§ 3. Dans le cadre de la condition d'agrément visée au paragraphe 2, | § 3. De voorzieningen verwerken in het kader van de |
1°, les structures traitent les données relatives à la santé, visées à | erkenningsvoorwaarde, vermeld in paragraaf 2, 1°, de gegevens over de |
gezondheid, vermeld in artikel 4, 15), en gerechtelijke als vermeld in | |
l'article 4, 15), et judiciaires telles que visées à l'article 10 du | artikel 10 van de algemene verordening gegevensbescherming van de |
règlement général sur la protection des données, des membres du | personeelsleden, de vrijwilligers en de andere personen die in de |
personnel, des bénévoles et des autres personnes qui résident dans la | |
structure. | voorziening verblijven. |
Il s'agit au moins d'un extrait du casier judiciaire et d'une | Het betreft minstens een uittreksel uit het strafregister en een |
attestation médicale. | medisch attest. |
§ 4. Les structures sont agréées pour une durée illimitée. | § 4. De voorzieningen worden voor een onbepaalde duur erkend. |
Les projets peuvent être agréés pour un délai d'agrément renouvelable | De projecten kunnen worden erkend voor een hernieuwbare |
de cinq ans au maximum. ». | erkenningstermijn van maximaal vijf jaar.". |
Art. 39.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 39.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/2, rédigé comme suit : | 78/2 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/2.Le Gouvernement flamand décide des demandes d'agrément. |
" Art. 78/2.De Vlaamse Regering beslist over de erkenningsaanvragen. |
Le Gouvernement flamand arrête la procédure d'agrément. | De Vlaamse Regering stelt de erkenningsprocedure vast. |
Le dossier d'agrément que l'administration compose, comporte les | |
informations administratives requises, la demande d'agrément, un | Het erkenningsdossier dat de administratie aanlegt, bevat de vereiste |
rapport de la Concertation régionale et intersectorielle d'Aide à la | administratieve inlichtingen, de erkenningsaanvraag, een verslag van |
Jeunesse, visée à l'article 65, dans la zone d'action de laquelle le | het Intersectoraal Regionaal Overleg Jeugdhulp, vermeld in artikel 65, |
demandeur est établi. ». | in het werkgebied waarvan de aanvrager is gevestigd.". |
Art. 40.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 40.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/3, rédigé comme suit : | 78/3 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/3.Lorsqu'une structure agréée ne remplit plus les |
" Art. 78/3.Als een erkende voorziening niet meer aan de |
conditions d'agrément, le Gouvernement flamand peut lui adresser une | erkenningsvoorwaarden voldoet, kan een aanmaning van de Vlaamse |
sommation de se conformer à ces conditions, selon le cas, dans un | Regering volgen om zich, naargelang van het geval, binnen een termijn |
délai de huit jours à six mois. | van acht dagen tot zes maanden aan die voorwaarden te conformeren. |
Si les conditions restent inaccomplies dans le délai visé à l'alinéa 1er, | Als de voorwaarden niet vervuld worden binnen de termijn, vermeld in |
le Gouvernement peut retirer l'agrément. ». | het eerste lid, kan de Vlaamse Regering de erkenning intrekken.". |
Art. 41.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 41.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/4, rédigé comme suit : | 78/4 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/4.Le Gouvernement flamand détermine les subventions et la |
" Art. 78/4.De Vlaamse Regering bepaalt de subsidies en de aard van de |
nature des subventions, qui peuvent être accordées aux structures | subsidies, die aan de erkende voorzieningen, de projecten en de |
agréées, aux projets et aux structures assimilées, compte tenu du | gelijkgestelde voorzieningen, rekening houdend met de doelgroep en het |
groupe cible et du type d'offre. | soort aanbod, kunnen worden toegekend. |
Les normes de subventionnement sont arrêtées par le Gouvernement | De subsidiëringsnormen worden, overeenkomstig de door haar |
flamand, conformément à la procédure qu'il fixe. ». | vastgestelde procedure, door de Vlaamse Regering vastgesteld.". |
Art. 42.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 42.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/5, rédigé comme suit : | 78/5 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/5.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
" Art. 78/5.Binnen de beschikbare begrotingskredieten kan de Vlaamse |
Gouvernement flamand peut agréer et subventionner des organisations, | Regering organisaties erkennen en subsidiëren, rekening houdend met de |
compte tenu du groupe et du type d'offre, qui soutiennent, pour des | groep en het soort aanbod, die voor specifieke categorieën van |
catégories spécifiques de mineurs, l'aide et les services qui sont | minderjarigen de hulp- en dienstverlening ondersteunen die de |
fournis par la porte d'entrée et le centre de soutien. ». | toegangspoort en het ondersteuningscentrum verstrekken.". |
Art. 43.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 43.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/6, rédigé comme suit : | 78/6 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/6.Hormis les cas de contre-indications médicales, les |
" Art. 78/6.Buiten de gevallen waarin er een medische tegenaanwijzing |
mineurs placés dans une institution communautaire ou une structure | bestaat, mogen aan de minderjarigen die in een gemeenschapsinstelling |
agréée conformément aux dispositions du présent décret ou du décret du | of in een erkende voorziening geplaatst zijn overeenkomstig de |
15 février sur le droit en matière de délinquance juvénile, peuvent | bepalingen van dit decreet of van het decreet van 15 februari 2019 |
être vaccinés et inoculés à titre préventif, conformément aux règles | betreffende het jeugddelinquentierecht, preventieve vaccinaties en |
fixées par le Gouvernement flamand. ». | inentingen worden toegediend conform de regels die de Vlaamse Regering bepaalt.". |
Art. 44.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 44.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/7, rédigé comme suit : | 78/7 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/7.§ 1er. Le Gouvernement flamand promulgue des règles |
" Art. 78/7.§ 1. De Vlaamse Regering vaardigt algemeen geldende regels |
uit betreffende de bijdrage van de minderjarigen en van de | |
d'application générale concernant la contribution des mineurs et des | onderhoudsplichtige personen in de onderhouds-, opvoedings- en |
débiteurs alimentaires dans les frais d'entretien, d'éducation et de | behandelingskosten van de minderjarigen, evenals betreffende de |
traitement des mineurs, ainsi que l'affectation des rémunérations | bestemming van het loon dat wordt toegekend aan de minderjarigen die |
allouées aux mineurs placés en application du présent décret. | werden geplaatst met toepassing van dit decreet. |
La porte d'entrée, le juge de la jeunesse ou le tribunal de la | De toegangspoort, de jeugdrechter of jeugdrechtbank bepaalt |
jeunesse fixe, conformément à ces règles, la contribution du mineur et | overeenkomstig deze regels de bijdrage van de minderjarige en van de |
des débiteurs alimentaires ainsi que l'affectation donnée aux | onderhoudsplichtige personen, evenals de bestemming die aan het loon |
rémunérations. En ce qui concerne la décision de la porte d'entrée, | zal worden gegeven. Met betrekking tot de beslissing van de |
les intéressés ont le droit d'adresser une requête au tribunal de la | toegangspoort hebben de betrokkenen het recht zich bij verzoekschrift |
jeunesse. | tot de jeugdrechtbank te wenden. |
§ 2. Le Gouvernement flamand détermine les structures qui peuvent | § 2. De Vlaamse Regering bepaalt welke voorzieningen een bijdrage |
demander une contribution des débiteurs alimentaires dans les frais | kunnen vragen van de onderhoudsplichtige personen voor de onderhouds-, |
d'entretien, d'éducation et de traitement des mineurs, et les | opvoedings- en behandelingskosten van minderjarigen en welke |
structures qui peuvent demander une contribution aux parents ou aux | voorzieningen een bijdrage kunnen vragen van de ouders of aanstaande |
futurs parents dans les frais liés au séjour des parents ou des futurs | ouders voor de kosten die verband houden met het verblijf van de |
parents. Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives aux | ouders of aanstaande ouders. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere |
contributions que les structures peuvent exiger. ». | modaliteiten voor de bijdragen die de voorzieningen kunnen vorderen.". |
Art. 45.Dans le même décret, modifié en dernier lieu par le décret du |
Art. 45.In hetzelfde decreet, het laatst gewijzigd bij het decreet |
3 février 2017, il est inséré dans le même chapitre 14/1 un article | van 3 februari 2017, wordt in hetzelfde hoofdstuk 14/1 een artikel |
78/8, rédigé comme suit : | 78/8 ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 78/8.Si des sommes d'argent ont été inscrites aux livrets |
" Art. 78/8.Als voor de minderjarigen die werden geplaatst |
d'épargne ou de dépôt des mineurs placés conformément au présent | |
décret et au décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de | overeenkomstig dit decreet of het decreet van 15 februari 2019 |
délinquance juvénile, cette inscription se fait à un livret ouvert à | betreffende het jeugddelinquentierecht, geldsommen op een spaar- of |
leur nom auprès d'un organisme de crédit. Le Gouvernement flamand peut | depositoboekje worden ingeschreven, worden die sommen ingeschreven op |
déterminer les modalités en la matière. ». | een boekje dat op hun naam wordt geopend bij een kredietinstelling. De |
Au cours de la minorité, les sommes des rémunérations inscrites au | Vlaamse Regering kan daarvoor de nadere regels bepalen. |
livret d'épargne ou de dépôt auprès d'un organisme de crédit, ne | Tijdens de minderjarigheid kunnen de bedragen van het loon die op een |
spaar- of depositoboekje bij een kredietinstelling werden | |
peuvent être retirées sans l'autorisation explicite de la porte | ingeschreven, niet worden afgehaald zonder de uitdrukkelijke |
d'entrée, du juge de la jeunesse ou du tribunal de la jeunesse. ». | machtiging van de toegangspoort, de jeugdrechter of jeugdrechtbank.". |
CHAPITRE 6. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen |
Section 1re. - Dispositions abrogatoires et transitoires | Afdeling 1. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 46.Dans l'article 48, § 1er, alinéa 1er, du décret du 12 juillet |
Art. 46.In artikel 48, § 1, eerste lid, van het decreet van 12 juli |
2013 relatif à l'aide intégrale à la jeunesse, remplacé par l'article | 2013 betreffende de integrale jeugdhulp, vervangen bij artikel 23 van |
23 du présent décret, les points 13° et 14° sont abrogés à la date | dit decreet, worden de punten 13° en 14° opgeheven op de datum van |
d'entrée en vigueur des articles visés à l'article 89, alinéa 2, du | inwerkingtreding van de in artikel 89, tweede lid, vermelde artikelen |
décret du 15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance | van het decreet van 15 februari 2019 betreffende het |
juvénile. | jeugddelinquentierecht. |
Art. 47.Les articles 3, 7 et 48 à 53 du décret du 7 mars 2008 relatif |
Art. 47.De artikelen 3, 7 en 48 tot en met 53 van het decreet van 7 |
à l'assistance spéciale à la jeunesse, modifiés par les décrets des 29 | maart 2008 inzake bijzondere jeugdbijstand, gewijzigd bij de decreten |
juin 2012, 21 juin 2013, 12 juillet 2013 et 15 juillet 2016, sont | van 29 juni 2012, 21 juni 2013, 12 juli 2013 en 15 juli 2016, worden |
abrogés. | opgeheven. |
Section 2. - Entrée en vigueur | Afdeling 2. - Inwerkingtreding |
Art. 48.L'article 2, l'article 3 et l'article 5 en ce qui concerne |
Art. 48.Artikel 2, artikel 3 en artikel 5 voor wat de meerderjarigen |
les majeurs faisant l'objet d'une réaction dans le cadre du décret du | ten aanzien van wie een reactie loopt in het kader van het decreet van |
15 février 2019 sur le droit en matière de délinquance juvénile, | 15 februari 2019 betreffende het jeugddelinquentierecht, treden in |
entrent en vigueur le 1er septembre 2019. | werking op 1 september 2019. |
Pour les articles 18, 23 et 24, le Gouvernement flamand arrête la date | Voor de artikelen 18, 23 en 24 bepaalt de Vlaamse Regering de datum |
d'entrée en vigueur. | van inwerkingtreding. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 mars 2019. | Brussel, 15 maart 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, | De Vlaamse minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019 | (1) Zitting 2018-2019 |
Documents : | Documenten : |
- Projet de décret : 1732 - N° 1 | - Ontwerp van decreet : 1732 - Nr. 1 |
- Amendements : 1732 - N° 2 | - Amendementen : 1732 - Nr. 2 |
- Rapport : 1732 - N° 3 | - Verslag : 1732 - Nr. 3 |
- Amendements déposés après rapport : 1732 - N° 4 | - Amendement ingediend na verslag : 1732 - Nr. 4 |
- Texte adopté en séance plénière : 1732 - N° 5 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1732 - Nr. 5 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 27 février 2019. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 27 februari |
2019. |