Décret modifiant le décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement, en ce qui concerne le droit d'achat des locataires sociaux | Decreet tot wijziging van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode met betrekking tot het kooprecht van sociale huurders |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
15 JUILLET 2005. - Décret modifiant le décret du 15 juillet 1997 | 15 JULI 2005. - Decreet tot wijziging van het decreet van 15 juli 1997 |
contenant le Code flamand du Logement, en ce qui concerne le droit | houdende de Vlaamse Wooncode met betrekking tot het kooprecht van |
d'achat des locataires sociaux (1) | sociale huurders (1) |
Le Parlement flamand a adopté et nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : décret modifiant le décret du 15 juillet 1997 contenant le | hetgeen volgt : decreet tot wijziging van het decreet van 15 juli 1997 |
Code flamand du Logement, en ce qui concerne le droit d'achat des | houdende de Vlaamse Wooncode met betrekking tot het kooprecht van |
locataires sociaux. | sociale huurders. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans l'article 45, § 4, du décret du 15 juillet 1997 contenant |
Art. 2.In artikel 45, § 4, van het decreet van 15 juli 1997 houdende |
le Code flamand du Logement, l'alinéa trois est remplacé par la disposition suivante : | de Vlaamse Wooncode wordt het derde lid vervangen door wat volgt : |
Après l'avis de la "VHM", le Gouvernement flamand arrête les modalités | « Na advies van de VHM stelt de Vlaamse Regering de nadere regelen |
de la vente volontaire d'habitations sociales de location par les | vast voor de vrijwillige verkoop van sociale huurwoningen door sociale |
sociétés de logement social. L'avis de la "VHM" est émis dans les 30 | huisvestingsmaatschappijen. Het advies van de VHM wordt binnen 30 |
jours calendaires. Faute d'avis dans le délai imparti, l'avis est | kalenderdagen verleend. Bij ontstentenis van het advies binnen deze |
censé être donné. | termijn, wordt het geacht gunstig te zijn. » |
Art. 3.Dans le titre V, chapitre II, section 2, sous-section c, du |
Art. 3.In titel V, hoofdstuk II, afdeling 2, onderafdeling c, van |
même décret du 15 juillet 1997, il est inséré un nouvel article 45bis, | hetzelfde decreet van 15 juli 1997 wordt een nieuw artikel 45bis |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Article 45bis.§ 1er. Le locataire a le droit d'acquérir le logement |
« Artikel 45bis.§ 1. De huurder heeft het recht om de door hem |
loué par lui sous les conditions prescrites ci-après : | gehuurde woning onder de hierna bepaalde voorwaarden aan te kopen : |
1° l'habitation a été mise à disposition comme habitation sociale de location pendant quinze ans; 2° le locataire a occupé l'habitation sans interruption pendant cinq ans; 3° le locataire n'a pas la propriété pleine ou l'usufruit complet de l'habitation, d'une autre habitation ou d'une parcelle constructible au moment de l'achat. Pour l'application de l'alinéa premier, 1°, les habitations dont la rénovation est parachevée, ne sont pas considérées comme de nouvelles mises à disposition, à l'exception des habitations dont le coût de | 1° de woning is vijftien jaar als sociale huurwoning ter beschikking gesteld; 2° de huurder heeft de woning vijf jaar ononderbroken als huurder betrokken; 3° de huurder heeft op het ogenblik van het aankopen van de woning, geen andere woning of een perceel bestemd voor woningbouw, volledig in volle eigendom of volledig in vruchtgebruik. Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, worden woningen waarbij de voltooiing van renovatiewerken gerealiseerd is, niet beschouwd als nieuwe terbeschikkingstellingen, met uitzondering van de woningen waarbij de kostprijs van de renovatiewerken meer bedraagt dan de helft |
rénovation est supérieur à la moitié du prix actualisé de | van de geactualiseerde kostprijs van de woning. De Vlaamse Regering |
l'habitation. Le Gouvernement flamand détermine le mode de | bepaalt de wijze waarop de huurder op de hoogte wordt gebracht van een |
notification au locataire d'une nouvelle mise à disposition. | nieuwe terbeschikkingstelling. |
Le Gouvernement flamand arrête la procédure d'achat et le mode de | De Vlaamse Regering bepaalt de aankoopprocedure en de berekeningswijze |
calcul de l'actualisation du coût. | van de actualisatie van de kostprijs. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe premier, les habitations suivantes | § 2. In afwijking van de eerste paragraaf, zijn de volgende woningen |
ne sont pas soumises au droit d'achat : | geen voorwerp van het kooprecht : |
1° les habitations qui sont réalisées ou financées dans le cadre d'un | 1° woningen die gerealiseerd of gefinancierd worden in het kader van |
programme particulier et à conditions d'engagements spécifiques, pour | een bijzonder programma en onder beding van specifieke verbintenissen, |
autant qu'un de ces engagements interdit une vente; | voor zover een van deze verbintenissen een verkoop verbiedt; |
2° les habitations visées à l'article 72, alinéa premier, 2°; | 2° woningen zoals bedoeld in artikel 72, eerste lid, 2°; |
3° les habitations faisant partie intégrante d'un immeuble comptant | 3° woningen die deel uitmaken van een gebouw met meerdere woningen en |
plusieurs habitations dont la vente fait naître la co-propriété des | waarbij de verkoop mede-eigendom over gemeenschappelijke delen doet |
parties communes, à moins qu'une habitation du même immeuble n'ait | ontstaan, tenzij wanneer reeds eerder een woning uit hetzelfde gebouw |
déjà été vendu antérieurement; | verkocht is; |
4° les habitations faisant l'objet de projets de rénovation et qui | 4° woningen waarvoor renovatiewerken gepland zijn en die opgenomen |
sont reprises dans le programme d'investissement visé à l'article 38, | zijn op het investeringsprogramma zoals bedoeld in artikel 38, § 1, |
§ 1er, 1° ou qui sont reconnues comme subventionnables en principe par | 1°, of die erkend zijn als principieel vatbaar voor subsidiëring ten |
la Région flamande. | laste van het Vlaamse Gewest. |
§ 3. Le Gouvernement flamand fixe les conditions dans lesquelles la | § 3. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden waarbinnen de sociale |
société de logement social est obligée à investir le produit net de la | huisvestingsmaatschappij verplicht is de netto-opbrengst uit de |
vente d'une habitation dans la préservation numérique de son | verkoop van een woning te investeren in het numerieke behoud van haar |
patrimoine. Le produit net est le produit de la vente de l'habitation | patrimonium. De netto-opbrengst is de opbrengst uit de verkoop van de |
après déduction du solde des crédits grevant l'habitation vendue. | woning na aftrek van het saldo van de op de verkochte woning staande kredieten. |
Lorsque le produit net ne suffit pas à la préservation numérique du | Wanneer de netto-opbrengst ontoereikend is voor het numerieke behoud |
patrimoine, la société de logement social bénéficie pour le solde en | van het patrimonium, krijgt de sociale huisvestingsmaatschappij voor |
priorité du programme d'investissement visé à l'article 38, § 1er, 1°. | het saldo voorrang op het investeringsprogramma bedoeld in artikel 38, |
Le Gouvernement flamand arrête les modalités d'application de cette | § 1, 1°. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regelen voor de |
priorité. | toepassing van die voorrang. |
§ 4. L'acheteur est obligé à occuper l'habitation pendant une période | § 4. De koper is verplicht de woning te bewonen gedurende een periode |
de 20 ans suivant son achat. Lorsqu'il ne respecte pas l'obligation | van 20 jaar na de aankoop ervan. Wanneer hij de bewoningsplicht niet |
d'occupation ou s'il veut vendre l'habitation dans ledit délai, la | nakomt, of wanneer hij de woning wenst te verkopen binnen die termijn |
société de logement social a le droit de reprendre l'habitation au | heeft de sociale huisvestingsmaatschappij het recht om de woning terug |
prix fixé à l'article 84, § 1er, alinéa deux. Au cas où la société de | te nemen tegen de prijs, bepaald in artikel 84, § 1, tweede lid. Maakt |
logement sociale n'exercerait pas ce droit lorsqu'elle prend | de sociale huisvestingsmaatschappij geen gebruik van dat recht wanneer |
connaissance de sa naissance, l'obligation précitée devient nulle dans | ze kennis krijgt van het ontstaan ervan, dan vervalt voormelde |
le chef de l'acheteur. | verplichting in hoofde van de koper. |
§ 5. Le prix de l'habitation sur laquelle le locataire peut exercer le | § 5. De prijs voor de woning waarop de huurder het recht van aankoop |
droit d'achat, est égal à la valeur vénale telle qu'estimée par un | kan uitoefenen, is gelijk aan de venale waarde, zoals geraamd door een |
receveur de l'enregistrement et des domaines ou un commissaire du | ontvanger der registratie en domeinen of een commissaris van het |
comité d'achat. La valeur vénale est le prix que le candidat acheteur | comité tot aankoop. De venale waarde is de prijs die de meestbiedende |
le plus offrant est disposé à payer si le bien serait mis à la vente | kandidaat-koper zou bereid zijn te betalen indien het goed zou te koop |
aux conditions les plus favorables et après bonne préparation. Les | gesteld worden onder de meest gunstige voorwaarden en na een degelijke |
estimations faites par le receveur ou le commissaire précité restent | voorbereiding. De schattingen door voornoemde ontvanger of commissaris |
valables pendant au maximum un an. Le Gouvernement flamand arrête la | blijven één jaar geldig. De Vlaamse Regering bepaalt de procedure voor |
procédure de la demande d'estimation. | de schattingsaanvraag. |
Tous les impôts, taxes, honoraires et frais relatifs à l'acte d'achat | De zittende huurder die de sociale huurwoning aankoopt, staat in voor |
et à l'estimation, ainsi que le bornage, l'arpentage et les frais | alle belastingen, taksen, erelonen en kosten met betrekking tot de |
administratifs, jusqu'à concurrence d'un plafond que le Gouvernement | verkoopakte en de schatting, alsook, binnen een maximum dat de Vlaamse |
flamand fixe, sont à charge du locataire occupant qui achète | Regering bepaalt, voor de afpaling, de opmeting en de administratieve |
l'habitation sociale de location. » | kosten. » |
Art. 4.Dans l'article 17 du décret du 19 mars 2004 modifiant le |
Art. 4.In artikel 17 van het decreet van 19 maart 2004 tot wijziging |
décret du 15 juillet 1997 contenant le Code flamand du Logement et le | van het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode en van |
décret du 4 février 1997 portant les normes de qualité et de sécurité | het decreet van 4 februari 1997 houdende de kwaliteits- en |
pour chambres et chambres d'étudiants, l'article 42 est remplacé par | veiligheidsnormen voor kamers en studentenkamers wordt het artikel 42 |
les articles suivants : | vervangen door de volgende artikelen : |
« Article 42.§ 1er. Les sociétés de logement social vendent aux |
« Artikel 42.§ 1. De sociale huisvestingsmaatschappijen verkopen hun |
enchères leur biens immobiliers. Elles ne peuvent les vendre de gré à | onroerende goederen openbaar. Ze kunnen ze enkel uit de hand verkopen |
gré : | aan : |
1° qu'aux personnes isolées et familles mal logées, à la condition | 1° woonbehoeftige alleenstaanden en gezinnen, op voorwaarde dat ze |
qu'elles tiennent compte de l'ordre chronologique dans lequel les | rekening houden met de chronologische volgorde waarin de aanvragen |
demandes ont été inscrites dans les registres destinés à cet effet et | werden ingeschreven in de daartoe bestemde registers, en met de |
compte tenu des priorités que le Gouvernement flamand peut fixer en cette matière; | prioriteiten die de Vlaamse Regering dienaangaande kan vaststellen; |
2° qu'aux communes ou aux centres publics d'aide sociale pour des | 2° gemeenten of openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor |
finalités de politique du logement social; | doeleinden die te maken hebben met het sociale woonbeleid; |
3° qu'à d'autres personnes, pour autant que les biens immobiliers en | 3° andere personen, voorzover de onroerende goederen in kwestie niet |
question ne soient plus utiles au logement et pour autant que les | meer van nut zijn voor huisvesting, en voorzover de kosten van een |
frais d'une vente publique ne soient pas en proportion du prix de vente estimé et que le prix de vente soit au moins égal au prix estimé. Les sociétés de logement social peuvent en outre vendre leurs habitations moyennes de gré à gré aux conditions fixées par le Gouvernement flamand et dans des circonstances exceptionnelles. Le Gouvernement flamand fixe les conditions auxquelles une habitation moyenne doit répondre. § 2. Le Gouvernement flamand fixe les modalités d'une vente volontaire d'habitations sociales de location par les sociétés de logement social. Les sociétés de logement social peuvent céder leurs droits sur les réserves foncières à titre onéreux à des tiers en vue de réaliser des | openbare verkoop niet in verhouding staan tot de geschatte verkoopprijs en de verkoopprijs ten minste gelijk is aan de schattingsprijs. De sociale huisvestingsmaatschappijen kunnen daarenboven in uitzonderlijke omstandigheden en onder de voorwaarden die de Vlaamse Regering bepaalt, hun middelgrote woningen uit de hand verkopen. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden waaraan een middelgrote woning moet beantwoorden. § 2. De Vlaamse Regering stelt de nadere regelen vast voor de vrijwillige verkoop van sociale huurwoningen door sociale huisvestingsmaatschappijen. De sociale huisvestingsmaatschappijen kunnen hun rechten op grondreserves onder bezwarende titel afstaan aan derden om sociale |
projets de logement social dans le secteur privé, tels que visés à | woonprojecten in de privé-sector te realiseren, zoals bedoeld in |
l'article 75. | artikel 75. |
Les sociétés de logement social peuvent céder leurs droits sur les | De sociale huisvestingsmaatschappijen kunnen hun rechten op |
réserves foncières à titre onéreux à des tiers en vue de réaliser des | grondreserves onder bezwarende titel afstaan aan derden om |
projets de logement lorsque ceux-ci cadrent dans les missions du Fonds | woonprojecten te realiseren, indien ze kaderen binnen de taakstelling |
de Garantie du Logement créé en vertu de l'article 77bis. | van het Garantiefonds voor Huisvesting opgericht krachtens artikel |
§ 3. Toute transaction immobilière d'une société de logement sociale est soumise à l'autorisation préalable du Gouvernement flamand. Lorsqu'il s'agit d'opérations urgentes, les accords peuvent être conclus sous réserve de l'approbation par le Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand doit prendre la décision d'autorisation ou d'approbation dans un délai de deux mois à compter de la réception du dossier. Faute de décision d'autorisation ou d'approbation dans le délai précité, l'autorisation ou approbation est censée être donnée. Le Gouvernement flamand arrête les modalités d'introduction du dossier précité. § 4. Les sociétés de logement social peuvent, en vue de l'exécution de | 77bis. § 3. Elke onroerende transactie van een sociale huisvestingsmaatschappij is onderworpen aan de voorafgaande machtiging door de Vlaamse Regering. Als het gaat om dringende verrichtingen, kunnen de overeenkomsten worden gesloten onder voorbehoud van goedkeuring door de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering dient de beslissing houdende machtiging of goedkeuring te nemen, binnen een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de ontvangst van het dossier. Bij ontstentenis van een beslissing houdende machtiging of goedkeuring binnen de in het vorige lid gestelde termijn, wordt deze machtiging of goedkeuring geacht te zijn gegeven. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regelen voor de indiening van het vermelde dossier. § 4. De sociale huisvestingsmaatschappijen kunnen voor het uitvoeren |
leurs opérations de droit patrimonial, faire appel aux fonctionnaires | van hun vermogensrechtelijke verrichtingen een beroep doen op de |
de l'administration de la T.V.A., de l'enregistrement et des domaines. | ambtenaren van de administratie van de BTW., registratie en domeinen. |
Lorsqu'il est fait appel à ces fonctionnaires, ces derniers exercent, | Wanneer op hen een beroep wordt gedaan, oefenen deze ambtenaren in |
au nom et pour le compte de la société de logement social en question, | naam en voor rekening van de sociale huisvestingsmaatschappij in |
toutes les compétences accordées dans le cadre des règlements en | kwestie alle bevoegdheden uit die door de regelgeving inzake de |
matière des biens de l'Etat. Ils sont compétents pour passer des | goederen van de Staat werden verleend. Ze zijn bevoegd om de akten te |
actes. | verlijden. |
Article 42bis.§ 1er. Le locataire a le droit d'acquérir le logement |
Artikel 42bis.§ 1. De huurder heeft het recht om de door hem gehuurde |
loué par lui sous les conditions prescrites ci-après : | woning onder de hierna bepaalde voorwaarden aan te kopen : |
1° l'habitation a été mise à disposition comme habitation sociale de | 1° de woning is vijftien jaar als sociale huurwoning ter beschikking |
location pendant quinze ans; | gesteld; |
2° le locataire a occupé l'habitation sans interruption pendant cinq | 2° de huurder heeft de woning vijf jaar ononderbroken als huurder |
ans; | betrokken; |
3° le locataire n'a pas la propriété pleine ou l'usufruit complet de | 3° de huurder heeft op het ogenblik van het aankopen van de woning, |
l'habitation, d'une autre habitation ou d'une parcelle constructible | geen andere woning of een perceel bestemd voor woningbouw, volledig in |
volle eigendom of volledig in vruchtgebruik. | |
au moment de l'achat. Pour l'application de l'alinéa premier, 1°, les | Voor de toepassing van het eerste lid, 1°, worden woningen waarbij de |
habitations dont la rénovation est parachevée, ne sont pas considérées | voltooiing van renovatiewerken gerealiseerd is, niet beschouwd als |
comme de nouvelles mises à disposition, à l'exception des habitations | nieuwe terbeschikkingstellingen, met uitzondering van de woningen |
dont le coût de rénovation est supérieur à la moitié du prix actualisé | waarbij de kostprijs van de renovatiewerken meer bedraagt dan de helft |
de l'habitation. Le Gouvernement flamand détermine le mode de | van de geactualiseerde kostprijs van de woning. De Vlaamse Regering |
notification au locataire d'une nouvelle mise à disposition. | bepaalt de wijze waarop de huurder op de hoogte wordt gebracht van een |
nieuwe terbeschikkingstelling. | |
Le Gouvernement flamand arrête la procédure d'achat et le mode de | De Vlaamse Regering bepaalt de aankoopprocedure en de berekeningswijze |
calcul de l'actualisation du coût. | van de actualisatie van de kostprijs. |
§ 2. Par dérogation au paragraphe premier, les habitations suivantes | § 2. In afwijking van de eerste paragraaf, zijn de volgende woningen |
ne sont pas soumises au droit d'achat : | geen voorwerp van het kooprecht : |
1° les habitations qui sont réalisées ou financées dans le cadre d'un | 1° woningen die gerealiseerd of gefinancierd worden in het kader van |
programme particulier et à conditions d'engagements spécifiques, pour | een bijzonder programma en onder beding van specifieke verbintenissen, |
autant qu'un de ces engagements interdit une vente; | voor zover een van deze verbintenissen een verkoop verbiedt; |
2° les habitations visées à l'article 72, alinéa premier, 2°; | 2° woningen zoals bedoeld in artikel 72, eerste lid, 2°; |
3° les habitations faisant partie intégrante d'un immeuble comptant | 3° woningen die deel uitmaken van een gebouw met meerdere woningen en |
plusieurs habitations dont la vente fait naître la co-propriété des | waarbij de verkoop mede-eigendom over gemeenschappelijke delen doet |
parties communes, à moins qu'une habitation du même immeuble n'ait | ontstaan, tenzij wanneer reeds eerder een woning uit hetzelfde gebouw |
déjà été vendu antérieurement; | verkocht is; |
4° les habitations faisant l'objet de projets de rénovation et qui | 4° woningen waarvoor renovatiewerken gepland zijn en die opgenomen |
sont reprises dans le programme d'investissement visé à l'article | zijn op het investeringsprogramma zoals bedoeld in artikel 59bis, § 1, |
59bis, § 1er, alinéa 2, 1° ou qui sont reconnues comme | tweede lid, 1°, of die erkend zijn als principieel vatbaar voor |
subventionnables en principe par la Région flamande. | subsidiëring ten laste van het Vlaamse Gewest. |
§ 3. Le Gouvernement flamand fixe les conditions dans lesquelles la | § 3. De Vlaamse Regering bepaalt de voorwaarden waarbinnen de sociale |
société de logement social est obligée à investir le produit net de la | huisvestingsmaatschappij verplicht is de netto-opbrengst uit de |
vente d'une habitation dans la préservation numérique de son | verkoop van een woning te investeren in het numerieke behoud van haar |
patrimoine. Le produit net est le produit de la vente de l'habitation | patrimonium. De netto-opbrengst is de opbrengst uit de verkoop van de |
après déduction du solde des crédits grevant l'habitation vendue. | woning na aftrek van het saldo van de op de verkochte woning staande kredieten. |
Lorsque le produit net ne suffit pas à la préservation numérique du | Wanneer de netto-opbrengst ontoereikend is voor het numerieke behoud |
patrimoine, la société de logement social bénéficie pour le solde en | van het patrimonium, krijgt de sociale huisvestingsmaatschappij voor |
priorité du programme d'investissement visé à l'article 59bis, § 1er, | het saldo voorrang op het investeringsprogramma bedoeld in artikel |
alinéa 2, 1°. Le Gouvernement flamand arrête les modalités | 59bis, § 1, tweede lid, 1°. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere |
d'application de cette priorité. | regelen voor de toepassing van die voorrang. |
§ 4. L'acheteur est obligé à occuper l'habitation pendant une période | § 4. De koper is verplicht de woning te bewonen gedurende een periode |
de 20 ans suivant son achat. Lorsqu'il ne respecte pas l'obligation | van 20 jaar na de aankoop ervan. Wanneer hij de bewoningsplicht niet |
d'occupation ou s'il veut vendre l'habitation dans ledit délai, la | nakomt, of wanneer hij de woning wenst te verkopen binnen die termijn |
société de logement social a le droit de reprendre l'habitation au | heeft de sociale huisvestingsmaatschappij het recht om de woning terug |
prix fixé à l'article 84, § 1er, alinéa deux. Au cas où la société de | te nemen tegen de prijs, bepaald in artikel 84, § 1, tweede lid. Maakt |
logement sociale n'exercerait pas ce droit lorsqu'elle prend | de sociale huisvestingsmaatschappij geen gebruik van dat recht wanneer |
connaissance de sa naissance, l'obligation précitée devient nulle dans | ze kennis krijgt van het ontstaan ervan, dan vervalt voormelde |
le chef de l'acheteur. | verplichting in hoofde van de koper. |
§ 5. Le prix de l'habitation sur laquelle le locataire peut exercer le | § 5. De prijs voor de woning waarop de huurder het recht van aankoop |
droit d'achat, est égal à la valeur vénale telle qu'estimée par un | kan uitoefenen, is gelijk aan de venale waarde, zoals geraamd door een |
receveur de l'enregistrement et des domaines ou un commissaire du | ontvanger der registratie en domeinen of een commissaris van het |
comité d'achat. La valeur vénale est le prix que le candidat acheteur | comité tot aankoop. De venale waarde is de prijs die de meestbiedende |
le plus offrant est disposé à payer si le bien serait mis à la vente | kandidaat-koper zou bereid zijn te betalen indien het goed zou te koop |
aux conditions les plus favorables et après bonne préparation. Les | gesteld worden onder de meest gunstige voorwaarden en na een degelijke |
estimations faites par le receveur ou le commissaire précité restent valables pendant au maximum un an. Le Gouvernement flamand arrête la procédure de la demande d'estimation. Tous les impôts, taxes, honoraires et frais relatifs à l'acte d'achat et à l'estimation, ainsi que le bornage, l'arpentage et les frais administratifs, jusqu'à concurrence d'un plafond que le Gouvernement flamand fixe, sont à charge du locataire occupant qui achète l'habitation sociale de location. ». Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | voorbereiding. De schattingen door voornoemde ontvanger of commissaris blijven één jaar geldig. De Vlaamse Regering bepaalt de procedure van de schattingsaanvraag. De zittende huurder die de sociale huurwoning aankoopt, staat in voor alle belastingen, taksen, erelonen en kosten met betrekking tot de verkoopakte en de schatting, alsook, binnen een maximum dat de Vlaamse Regering bepaalt, voor de afpaling, de opmeting en de administratieve kosten. » Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 juillet 2005. | Brussel, 15 juli 2005. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique des | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Stedenbeleid, Wonen en |
Villes, du Logement et de l'Intégration civique, | Inburgering, |
M. KEULEN | M. KEULEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2004-2005. | (1) Zitting 2004-2005. |
Documents. - Proposition de décret : 150 - N° 1. - Amendement : 150 - | Stukken. - Voorstel van decreet :150 - Nr. 1. - Amendement : 150 - Nr. |
N° 2. - Rapport : 150 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière : 150 | 2. - Verslag : 150 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire |
- N° 4. | vergadering : 150 - Nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 6 juillet 2005. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 6 juli 2005. |