Décret modifiant le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale, en vue de favoriser l'intégration de son enseignement supérieur à l'espace européen de l'enseignement supérieur | Decreet tot wijziging van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, ter bevordering van de integratie van zijn hoger onderwijs in de Europese ruimte van het hoger onderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 14 NOVEMBRE 2008. - Décret modifiant le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale, en vue de favoriser l'intégration de son enseignement supérieur à l'espace européen de l'enseignement supérieur (1) Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : CHAPITRE Ier. - Dispositions modificatives | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 14 NOVEMBER 2008. - Decreet tot wijziging van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, ter bevordering van de integratie van zijn hoger onderwijs in de Europese ruimte van het hoger onderwijs (1) Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : HOOFDSTUK I. - Wijzigingsbepalingen |
Article 1er.A l'article 5 du décret du 16 avril 1991 organisant |
Artikel 1.In artikel 5 van het decreet van 16 april 1991 houdende |
l'enseignement de promotion sociale, l'alinéa suivant est inséré entre | organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, wordt het |
volgende lid ingevoegd tussen het 1e en het 2e lid : | |
les alinéas 1er et 2 : « Les sections et les formations courtes autonomes de régime 2 de | « De afdelingen en de korte autonome opleidingen van stelsel 2 van het |
l'enseignement supérieur et de l'enseignement secondaire de promotion | hoger onderwijs en van het secundair onderwijs voor sociale promotie |
sociale sont supprimées au plus tard le 1er septembre 2009. Un délai | worden ten laatste op 1 september 2009 afgeschaft. Een bijkomende |
complémentaire de trois ans est accordé pour permettre aux étudiants | termijn van drie jaar wordt toegekend om de studenten toe te laten de |
de mener à bonne fin les études entreprises, conformément à l'article | ondernomen studies tot een goed einde te brengen, overeenkomstig |
5ter. ». | artikel 5ter. ». |
Art. 2.L'article 5bis du même décret est complété par un point 14° |
Art. 2.Artikel 5bis van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : | punt 14°, luidend als volgt : |
« 14° règlement général des études : le règlement fixant | « 14° algemeen studiereglement : het reglement dat de organisatie van |
l'organisation des études. ». | studies vaststelt. ». |
Art. 3.Après l'article 5bis du décret du 16 avril 1991 organisant |
Art. 3.Na artikel 5bis van het decreet van 16 april 1991 houdende |
l'enseignement de promotion sociale, tel qu'inséré par le décret du 3 | organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, zoals ingevoegd |
mars 2004 et complété par le décret du 27 octobre 2006, il est inséré | bij het decreet van 3 maart 2004 en aangevuld bij het decreet van 27 |
un article 5ter rédigé comme suit : | oktober 2006, wordt een artikel 5ter ingevoegd, luidend als volgt : |
« Article 5ter.Le Gouvernement arrête ce qu'il y a lieu d'entendre |
« Art. 5ter.De Regering bepaalt wat er verstaan moet worden onder de |
par bonne fin des études. ». | studies tot een goed eind brengen. ». |
Art. 4.L'article 17, § 1er, alinéa 2, 1°, du même décret, complété |
Art. 4.Artikel 17, § 1, 2e lid, 1° van hetzelfde decreet, aangevuld |
par le décret du 27 octobre 1994, est remplacé par la disposition | met het decreet van 27 oktober 1994, wordt vervangen door de volgende |
suivante : | bepaling : |
« 1° l'élaboration du dossier pédagogique comprenant les éléments | « 1° de opstelling van het pedagogisch dossier dat de volgende |
suivants : l'horaire de référence minimum, le contenu minimum et les | elementen bevat : de minimale referentielessenrooster, de minimale |
caractéristiques des sections et unités de formation. ». | inhoud en de kenmerken van de afdelingen en vormingseenheden. ». |
Art. 5.A l'article 75 du même décret sont insérés entre le deuxième |
Art. 5.In artikel 75 van hetzelfde decreet worden tussen het tweede |
et le troisième alinéa deux nouveaux alinéas libellés comme suit : | en het derde lid twee nieuwe leden ingevoegd, luidend als volgt : |
« Pour l'enseignement supérieur, le Bureau permanent visé à l'article 74 est également consulté. | « Voor het hoger onderwijs wordt het Vast bureau bedoeld in artikel 74 eveneens geraadpleegd. |
Dans le cas d'une correspondance ou d'une équivalence de niveau, | Bij een overeenstemming of een gelijkstelling van niveau wordt het |
l'avis du Bureau permanent est joint à l'avis conforme de la | advies van het Vast bureau gevoegd bij het eensluidend advies van de |
Commission de concertation. Dans le cas où les avis de ces deux | Overlegcommissie. Ingeval de adviezen van die twee instanties |
instances divergent, celles-ci disposent d'un délai de 60 jours pour | verschillend zijn, beschikken zij over 60 dagen om elkaar te |
se concerter et aboutir à un accord. Si aucun accord n'a pu être | raadplegen en tot een akkoord te komen. Als zij niet tot een akkoord |
trouvé au terme de ce délai, les deux avis sont transmis au | gekomen zijn op het einde van de termijn, worden de twee adviezen naar |
Gouvernement qui se prononce ». | de Regering gezonden die dan een beslissing neemt. ». |
Art. 6.Les chapitres V et VI du Titre II du même décret, comprenant |
Art. 6.De hoofdstukken V en VI van Titel II van hetzelfde decreet, |
les articles 41 à 74, sont remplacés comme suit : | met de artikelen 41 tot 74, worden als volgt vervangen : |
« CHAPITRE V. - De l'enseignement supérieur de promotion sociale | « HOOFDSTUK V. - Hoger onderwijs voor sociale promotie |
Section 1re. - Dispositions communes à l'enseignement supérieur de | Afdeling 1. - Gemeenschappelijke bepalingen voor het hoger onderwijs |
promotion sociale | voor sociale promotie |
de type court et de type long | van het korte type en van het lange type |
Sous-section 1re. - Définitions | Onderafdeling 1. - Definities |
Art. 41.Les définitions de bachelier, cadre des certifications, |
Art. 41.De definities van bachelor, kwalificatiekader, kwalificatie, |
certification, crédit, cursus, cycle, diplôme, enseignement supérieur | studiepunt, curriculum, cyclus, diploma, instelling voor hoger |
de plein exercice, établissement d'enseignement supérieur de plein | onderwijs met volledig leerplan, academische graad, master, brug, |
exercice, grade académique, master, passerelle, type, valorisation des | type, valorisatie van de verworven kennis zijn die bedoeld in artikel |
acquis sont celles visées à l'article 6 du décret du 31 mars 2004 | 6 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de organisatie van het |
définissant l'enseignement supérieur, favorisant son intégration dans | hoger onderwijs ter bevordering van de integratie in de Europese |
l'espace européen de l'enseignement supérieur et refinançant les | ruimte van het hoger onderwijs en betreffende de herfinanciering van |
universités. Elles s'appliquent aux sections délivrant des grades | de universiteiten. Deze zijn van toepassing op de afdelingen die |
équivalents ainsi qu'aux autres formations de l'enseignement supérieur | graden uitreiken die gelijkgesteld zijn alsmede aan andere opleidingen |
de promotion sociale. | van het hoger onderwijs voor sociale promotie. |
La définition de crédit visée à l'alinéa 1er, est complétée par les | De definitie van studiepunt bedoeld in het 1e lid wordt aangevuld met |
dispositions de l'article 26, § 2, du décret du 31 mars 2004 précité. | de bepalingen van artikel 26, § 2, van voornoemd decreet van 31 maart 2004. |
Par dérogation à l'article 6 du décret du 31 mars 2004 précité, il | In afwijking van artikel 6 van voornoemd decreet van 31 maart 2004 |
faut entendre par « programme d'études » : l'ensemble des activités | moet onder « studieprogramma » verstaan worden : het geheel |
d'enseignement qui constituent les unités de formation d'une section | onderwijsactiviteiten die de vormingseenheden vormen van een afdeling |
de l'enseignement supérieur de promotion sociale. Le programme des | van het hoger onderwijs voor sociale promotie. Het programma van de |
sections délivrant les grades de bachelier, de master, de | afdelingen die de graden van bachelor, master, specialisatie of brevet |
spécialisation ou le brevet d'enseignement supérieur précise les | van het hoger onderwijs uitreiken, bepaalt de studiepunten die gepaard |
crédits associés qui correspondent aux activités d'apprentissage de | gaan met de onderwijsactiviteiten van de student. |
l'étudiant. Sous-section 2. - Objectifs et missions | Onderafdeling 2. - Doelstellingen en opdrachten |
Art. 42.Sans préjudice de l'article 7, l'enseignement supérieur de |
Art. 42.Onverminderd artikel 7 zet het hoger onderwijs voor sociale |
promotion sociale, organisé ou subventionné par la Communauté | promotie, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, |
française, poursuit les objectifs généraux définis à l'article 2 du | de algemene doelstellingen voort die bepaald zijn in artikel 2 van |
décret du 31 mars 2004 précité. | voornoemd decreet van 31 maart 2004. |
L'enseignement supérieur de promotion sociale met en oeuvre des | Het hoger onderwijs voor sociale promotie past didactische methodes |
méthodes didactiques adaptées à un public adulte et conformes aux | toe die aangepast zijn aan een volwassen publiek en overeenkomen met |
objectifs énoncés à l'alinéa 1er. En particulier, cette pédagogie se | de doelstellingen vermeld in het 1e lid. Die pedagogie steunt |
fonde sur des activités collectives ou individuelles, sous la conduite | inzonderheid op gemeenschappelijke of individuele activiteiten, onder |
directe ou indirecte d'enseignants ou d'experts, mais aussi sur des | de rechtstreekse of onrechtstreekse leiding van onderwijzers of |
travaux personnels des étudiants réalisés en toute autonomie. | deskundigen, maar ook op persoonlijke werken van studenten die |
autonoom verricht zijn. | |
Sous-section 3. - Structure | Onderafdeling 3. - Structuur |
Art. 43.L'enseignement supérieur de promotion sociale peut-être |
Art. 43.Het hoger onderwijs voor sociale promotie kan georganiseerd |
organisé dans les catégories suivantes : | worden in de volgende categorieën : |
1° L'enseignement supérieur technique; | 1° Het technisch hoger onderwijs; |
2° L'enseignement supérieur économique; | 2° Het economisch hoger onderwijs; |
3° L'enseignement supérieur agronomique; | 3° Het landbouwkundig hoger onderwijs; |
4° L'enseignement supérieur paramédical; | 4° Het paramedisch hoger onderwijs; |
5° L'enseignement supérieur social; | 5° Het sociaal hoger onderwijs; |
6° L'enseignement supérieur pédagogique; | 6° Het pedagogisch hoger onderwijs; |
7° L'enseignement supérieur maritime; | 7° Het maritiem hoger onderwijs; |
8° L'enseignement supérieur des arts appliqués. | 8° Het hoger onderwijs voor toegepaste kunsten. |
Art. 44.Chaque unité de formation est classée par le Gouvernement, |
Art. 44.Elke vormingseenheid wordt door de Regering, op advies van de |
sur avis du Conseil supérieur de l'enseignement de promotion sociale | Hoge raad van het onderwijs voor sociale promotie bedoeld in artikel |
visé à l'article 78, dans une des catégories visées à l'article 43. | 78, in een van de categorieën bedoeld in artikel 43 gerangschikt. |
Art. 45.Chaque section de l'enseignement supérieur de promotion |
Art. 45.Elke afdeling van het hoger onderwijs voor sociale promotie |
sociale est classée par le Gouvernement, sur avis du Conseil supérieur | wordt door de Regering, op advies van de Hoge raad van het onderwijs |
de l'enseignement de promotion sociale visé à l'article 78, dans une | voor sociale promotie bedoeld in artikel 78, in een van de categorieën |
des catégories visées à l'article 43. | bedoeld in artikel 43 gerangschikt. |
La liste des sections délivrant les grades de bachelier et de master | De lijst van de afdelingen die de graden van bachelor en master |
fait l'objet d'une annexe I au présent décret. Celle-ci peut être | uitreiken, vormt bijlage I van dit decreet. Deze kan gewijzigd worden |
modifiée par le Gouvernement et confirmée par le Parlement. | door de Regering en bevestigd worden door het Parlement. |
Les habilitations à organiser les sections visées au présent chapitre | De machtigingen om de in dit hoofdstuk vermelde afdelingen te |
et à conférer les grades académiques qui les sanctionnent sont | organiseren en om de academische graden die zij bekrachtigen toe te |
octroyées à des établissements d'enseignement de promotion sociale | kennen, worden verleend aan instellingen voor onderwijs voor sociale |
organisés ou subventionnés par la Communauté française. Ces | promotie die georganiseerd of gesubsidieerd worden door de Franse |
habilitations sont arrêtées par le Gouvernement de la Communauté | Gemeenschap. Die machtigingen worden bepaald door de Regering van de |
française, sur avis du Conseil supérieur de l'enseignement de | Franse Gemeenschap, op advies van de Hoge raad van het onderwijs voor |
promotion sociale visé à l'article 78. Un arrêté du Gouvernement | sociale promotie bedoeld in artikel 78. Een besluit van de Regering |
précisera conformément à l'article 123bis, § 3, premier tiret, les | zal overeenkomstig artikel 123bis, § 3, eerste streepje, de criteria |
critères qui lui permettront de fixer la liste des habilitations. | bepalen die zullen toelaten de lijst van de machtigingen vast te stellen. |
A titre transitoire et jusqu'au 30 juin 2011 au plus tard, la liste | Bij overgangsmaatregel en tot 30 juni 2011 ten laatste wordt de lijst |
des habilitations accordées aux établissements pour les formations | van de machtigingen die aan de instellingen worden verleend voor de |
qu'ils organisaient à la date du 23 juin 2008 est fixée à l'annexe II | opleidingen die zij organiseerden op 23 juni 2008 bepaald in bijlage |
du présent décret. | II van dit decreet. |
Art. 46.Chaque section comporte une épreuve intégrée. A l'exception |
Art. 46.Elke afdeling omvat een geïntegreerde proef. Met uitzondering |
des sections de spécialisation, chaque section doit également | van de specialisatieafdelingen moet elke afdeling eveneens stages |
comporter des stages. Des périodes d'encadrement sont prévues pour | omvatten. Er worden omkaderingsperiodes georganiseerd voor de |
l'épreuve intégrée et les stages dans l'horaire de référence. | geïntegreerde proef en de stages in de referentierooster. |
L'activité professionnelle des étudiants peut, en référence aux | De Professionele activiteit van de studenten kan, met verwijzing naar |
dossiers pédagogiques, être assimilée aux stages visés à l'alinéa | de pedagogische dossiers, gelijkgesteld worden met de stages bedoeld |
précédent, sur décision du Conseil des études. | in het vorige lid, op beslissing van de Studieraad. |
Sous-section 4. - Titres | Onderafdeling 4. - Bekwaamheidsbewijzen |
Art. 47.§ 1er. Les sections de l'enseignement supérieur de promotion |
Art. 47.§ 1. De afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale |
sociale sont sanctionnées : | promotie worden bekrachtigd : |
1° Soit par des grades de niveau équivalent à ceux délivrés par | 1° Ofwel door graden van een niveau dat gelijkwaardig is met het |
l'enseignement supérieur de plein exercice; | niveau van deze die worden uitgereikt door het hoger onderwijs met |
volledig leerplan; | |
2° Soit par des titres spécifiques à l'enseignement supérieur de | 2° Ofwel door specifieke bekwaamheidsbewijzen die eigen zijn aan het |
promotion sociale. | hoger onderwijs voor sociale promotie; |
§ 2. Sont de niveau équivalent au sens du § 1er, 1° : | § 2. De volgende graden hebben een gelijkwaardig niveau in de zin van § 1, 1° : |
1° Le grade de bachelier; | 1° De graad van bachelor; |
2° Le grade de master; | 2° De graad van master; |
3° Le grade de spécialisation. | 3° De specialisatiegraad. |
§ 3. Les formations délivrant les grades de bachelier, de master ou de | § 3. De opleidingen die de graden van bachelor, master of een |
spécialisation de l'enseignement supérieur de promotion sociale qui | specialisatiegraad uitreiken van het hoger onderwijs voor sociale |
existent également dans l'enseignement supérieur de plein exercice, | promotie en eveneens bestaan in het hoger onderwijs met volledig |
leerplan, moeten een geheel van bekwaamheden bekrachtigen die | |
doivent sanctionner des ensembles de compétences déclarés | overeenstemmend verklaard zijn door de Regering, overeenkomstig |
correspondants par le Gouvernement, conformément à l'article 75. | artikel 75. |
§ 4. Les grades de bachelier ou de spécialisation de l'enseignement | § 4. De graden van bachelor of de specialisatiegraden van het hoger |
supérieur de promotion sociale pour lesquels il n'existe pas un titre | onderwijs voor sociale promotie waarvoor geen overeenstemmend |
correspondant dans l'enseignement supérieur de plein exercice | bekwaamheidsbewijs bestaat in het hoger onderwijs met volledig |
sanctionnent des ensembles de compétences propres à l'enseignement | leerplan bekrachtigen gehele bekwaamheden die eigen zijn aan het hoger |
supérieur de promotion sociale dont le niveau est reconnu équivalent à | onderwijs voor sociale promotie waarvan het niveau als gelijkwaardig |
celui des formations du 1er cycle de l'enseignement supérieur de plein | erkend wordt met dat van de opleidingen van de 1e cyclus van het hoger |
exercice selon la procédure visée à l'article 75. | onderwijs met volledig leerplan volgens de procedure bedoeld in artikel 75. |
§ 5. Dans le cadre de conventions de coopération pour l'organisation | § 5. In het kader van samenwerkingsovereenkomsten voor de organisatie |
d'études en vue de l'octroi conjoint d'un grade avec un établissement | van studies met het oog op de gezamenlijke toekenning van een graad |
met een instelling voor hoger onderwijs met volledig leerplan, bedoeld | |
d'enseignement supérieur de plein exercice, visé à l'article 29, § 2, | in artikel 29, § 2, van voornoemd decreet van 31 maart 2004, kan de |
du décret du 31 mars 2004 précité, la création d'une section | oprichting van een afdeling bekrachtigd door de graad van master |
sanctionnée par le grade de master pour lequel il n'existe pas encore | waarvoor nog geen overeenstemmend bekwaamheidsbewijs bestaat in het |
de titre correspondant dans l'enseignement supérieur de plein exercice | hoger onderwijs met volledig leerplan georganiseerd worden op |
peut être organisée sur proposition du Conseil économique et social de | voordracht van de economische en sociale raad van de Franse |
la Communauté française. | Gemeenschap. |
§ 6. Par titre spécifique à l'enseignement supérieur de promotion | § 6. Onder bekwaamheidsbewijs dat specifiek is voor het onderwijs voor |
sociale, il faut entendre : | sociale promotie moet verstaan worden : |
1° Tout brevet de l'enseignement supérieur de promotion sociale; | 1° Elk brevet van het hoger onderwijs voor sociale promotie; |
2° Tout certificat et tout autre titre de l'enseignement supérieur de | 2° Elk getuigschrift of elk ander bekwaamheidsbewijs van het hoger |
promotion sociale relevant d'une réglementation particulière. | onderwijs voor sociale promotie dat onder een bijzondere reglementering valt. |
§ 7. Les unités de formation de l'enseignement supérieur de promotion | § 7. De vormingseenheden van het hoger onderwijs voor sociale promotie |
sociale sont sanctionnées par une attestation de réussite. Les | worden bekrachtigd met een slaagattest. De slaagattesten die verkregen |
attestations de réussite obtenues à l'issue des unités de formation de | zijn na afloop van de vormingseenheden van het hoger onderwijs voor |
l'enseignement supérieur de promotion sociale de type court ou de | sociale promotie van het korte type of van het hoger onderwijs voor |
l'enseignement supérieur de promotion sociale de type long | sociale promotie van het lange type vormen, na toepassing van de |
constituent, après l'application des modalités de capitalisation, les | nadere regels voor kapitalisatie, de graden of bekwaamheidsbewijzen |
grades ou titres de l'enseignement supérieur de promotion sociale. | van het hoger onderwijs voor sociale promotie. |
Section 2. - Organisation de l'enseignement supérieur de promotion | Afdeling 2. - Organisatie van het hoger onderwijs voor sociale |
sociale de premier cycle | promotie van de eerste cyclus |
Sous-section 1re. - Cursus | Onderafdeling 1. - Curriculum |
Art. 48.§ 1er. Les sections conduisant à l'obtention du grade de |
Art. 48.§ 1. De afdelingen die leiden tot het behalen van de graad |
bachelier relèvent du premier cycle de l'enseignement supérieur de | van bachelor behoren tot de eerste cyclus van het hoger onderwijs voor |
promotion sociale. | sociale promotie. |
Les sections conduisant à un grade de bachelier à caractère | De afdelingen die leiden tot een graad van professionele bachelor |
professionnalisant visent à amener les étudiants à un niveau de | hebben tot doel de studenten tot een kennis- en bekwaamheidsniveau te |
connaissances et de compétences nécessaire à l'exercice autonome d'une | brengen dat noodzakelijk is voor de autonome uitoefening van een |
profession ou d'un groupe de professions. | beroep of een groep beroepen. |
Les sections conduisant à un grade de bachelier à caractère de | De afdelingen die leiden tot een graad van overgangsbachelor hebben |
transition visent à amener les étudiants à un niveau de connaissances | tot doel de studenten tot een kennis- en bekwaamheidsniveau te brengen |
et de compétences nécessaire à l'admission au second cycle du même | dat noodzakelijk is om toegelaten te worden tot de tweede cyclus van |
cursus conduisant au grade de master. | dezelfde cursus die leidt tot de graad van master. |
Ces grades correspondent au niveau 6 du cadre européen des | Die graden stemmen overeen met niveau 6 van het Europees |
certifications. | Kwalificatiekader. |
§ 2. Les sections à caractère professionnalisant sanctionnées par le | § 2. De professionele afdelingen die bekrachtigd worden door de graad |
grade de bachelier doivent satisfaire, simultanément, aux trois | van bachelor moeten gelijktijdig voldoen aan de volgende drie criteria |
critères suivants : | : |
1° Compter 180 crédits; | 1° 180 studiepunten tellen; |
2° Etre organisées sur une durée de trois ans au moins; | 2° Georganiseerd worden over een minimale duur van drie jaar; |
3° Ne délivrer le grade qu'aux étudiants qui ont atteint l'âge de 23 ans accomplis. | 3° De graad slechts uitreiken aan de studenten die de volle leeftijd van 23 jaar bereikt hebben. |
§ 3. Les sections complémentaires d'abstraction visent à amener les | § 3. De bijkomende afdelingen voor abstractie hebben tot doel de |
étudiants, porteurs d'un grade de bachelier à caractère | studenten die houder zijn van een graad van professionele bachelor, |
professionnalisant, à un niveau de connaissances et de compétences | naar een kennis- en bekwaamheidsniveau te brengen dat noodzakelijk is |
nécessaire à l'admission au second cycle du même cursus conduisant au | voor de toelating tot de tweede cyclus van hetzelfde curriculum dat |
grade de master. | leidt tot de graad van master. |
Ces sections doivent satisfaire simultanément aux deux critères | Die afdelingen moeten tegelijkertijd voldoen aan de volgende twee |
suivants : | criteria : |
1° Compter 60 crédits; | 1° 60 studiepunten tellen; |
2° Ne délivrer le titre qu'aux étudiants qui ont atteint l'âge de 24 ans accomplis. | 2° Het bekwaamheidsbewijs slechts uitreiken aan studenten die de volle leeftijd van 24 jaar bereikt hebben. |
L'ensemble constitué des compétences du bachelier professionnalisant | Het geheel van de bevoegdheden van de professionele bachelor en van de |
et de la formation complémentaire d'abstraction font l'objet d'une | bijkomende opleiding voor abstractie maken deel uit van een |
procédure de correspondance conformément à l'article 75. Il est | overeenstemmingsprocedure overeenkomstig artikel 75. Het wordt |
sanctionné par un grade de bachelier de transition donnant accès au | bekrachtigd door een graad van overgangsbachelor die toegang verleent |
master de la filière de promotion sociale considérée. | tot de master van de bedoelde richting voor sociale promotie. |
§ 4. Le Conseil des études accorde une dérogation aux critères d'âge | § 4. De Studieraad kent een vrijstelling toe voor de leeftijdscriteria |
visés aux § 2, 3° et § 3, alinéa 2, 2°, au candidat qui, au début du | bedoeld in § 2, 3° en § 3, 2e lid, 2°, aan de kandidaat die, in het |
cursus, a le statut de travailleur à tiers temps au moins. Le | begin van de cursus, minstens het statuut heeft van |
Gouvernement définit les conditions de dérogation à ces critères pour | eenderdetijdswerker. De Regering bepaalt de voorwaarden tot |
les chômeurs complets indemnisés moyennant le respect de la réglementation relative au chômage. | vrijstelling van die criteria voor de uitkeringsgerechtigd volledig |
§ 5. Pour les grades de bachelier de niveau équivalent, tant qu'il | werklozen mits de naleving van de reglementering inzake werkloosheid. |
n'existe pas de titre correspondant dans l'enseignement supérieur de | § 5. Voor de graden van bachelor van een gelijkwaardig niveau is het |
plein exercice, le critère d'âge de 23 ans accompli ne s'applique pas. | criterium van de volle leeftijd van 23 jaar niet van toepassing zolang |
er geen overeenstemmend bekwaamheidsbewijs bestaat in het hoger | |
§ 6. L'étudiant qui ne bénéficie pas d'une dérogation au critère d'âge | onderwijs met volledig leerplan. § 6. De student die geen vrijstelling geniet van het |
leeftijdscriterium bedoeld in § 4, kan niet ingeschreven worden voor | |
visée au § 4, ne peut pas être inscrit à plus de 36 crédits par année | meer dan 36 studiepunten per academiejaar vóór de volle leeftijd van |
académique avant l'âge de 20 ans accomplis. | 20 jaar. |
§ 7. Les diplômes sanctionnés par le grade de bachelier sont | § 7. De diploma's die bekrachtigd worden door de graad van bachelor |
accompagnés d'un « supplément au diplôme » reprenant, notamment : | gaan samen met een « toevoegsel bij het diploma », inzonderheid met |
1° Le profil professionnel et les finalités particulières de la formation; | bepaling van : 1° Het beroepsprofiel en de bijzondere finaliteiten van de opleiding; |
2° Les unités de formation constitutives de la section, leur nombre de | 2° De constitutieve vormingseenheden van de afdeling, hun aantal |
crédits, les activités d'enseignement qui les composent ainsi que leur | studiepunten, de onderwijsactiviteiten waaruit zij bestaan alsook het |
nombre de périodes; | aantal lestijden; |
3° Les compétences terminales visées par les unités de formation dont | 3° De eindvaardigheden bedoeld bij de vormingseenheden waarvan de |
l'épreuve intégrée et l'évaluation sanctionnée par le grade académique | geïntegreerde proef en de evaluatie bekrachtigd worden door de |
conféré. | toegekende academische graad. |
Le Gouvernement fixe la forme et le contenu du diplôme et du | De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het diploma en van het |
supplément au diplôme. | toevoegsel bij het diploma. |
§ 8. Les sections sanctionnées par le grade de bachelier peuvent | § 8. De afdelingen bekrachtigd door de graad van bachelor kunnen |
donner accès aux cursus menant au grade de master de l'enseignement | toegang verlenen tot het curriculum dat leidt tot de graad van master |
supérieur de plein exercice ou de l'enseignement supérieur de | van het hoger onderwijs met volledig leerplan of van het hoger |
promotion sociale. Le Gouvernement détermine les passerelles et les | onderwijs voor sociale promotie. De Regering bepaalt de eventuele |
dispenses éventuelles pour l'accès aux cursus de master. | bruggen en vrijstellingen voor de toegang tot de mastercurricula. |
Art. 49.§ 1er. Les sections sanctionnées par le brevet de |
Art. 49.§ 1. De afdelingen bekrachtigd door een brevet van het hoger |
l'enseignement supérieur, ci-après dénommé « B.E.S. », sont | onderwijs, hierna « B.H.O. », zijn specifiek voor het hoger onderwijs |
spécifiques à l'enseignement supérieur de promotion sociale. | voor sociale promotie. |
Ces sections ont un caractère professionnalisant et donnent accès à un | Die afdelingen zijn beroepsgericht en geven toegang tot een beroep dat |
métier clairement identifié par le Conseil supérieur de l'enseignement | duidelijk geïdentificeerd wordt door de Hoge raad van het hoger |
de promotion sociale visé à l'article 78. | onderwijs voor sociale promotie bedoeld in artikel 78. |
Elles peuvent donner accès aux cursus menant au grade de bachelier de | Zij kunnen toegang verlenen tot de cursussen die leiden tot de graad |
l'enseignement supérieur de promotion sociale ou de l'enseignement | van bachelor van het hoger onderwijs voor sociale promotie of van het |
supérieur de plein exercice. Le Gouvernement détermine les passerelles | hoger onderwijs met volledig leerplan. De Regering bepaalt de |
et les dispenses éventuelles pour l'accès aux cursus de bachelier dans | eventuele bruggen en vrijstellingen voor de toegang tot het curriculum |
l'enseignement supérieur de plein exercice. | van bachelor in het hoger onderwijs met volledig leerplan. |
§ 2. Les sections sanctionnées par le B.E.S. doivent satisfaire, | § 2. De afdelingen bekrachtigd door het B.H.O. moeten gelijktijdig aan |
simultanément, aux trois critères suivants : | de volgende drie criteria voldoen : |
1° Compter 120 crédits; | 1° 120 studiepunten tellen; |
2° Etre organisées sur une durée de deux ans au moins; | 2° Georganiseerd worden over een duur van minstens twee jaar; |
3° Ne délivrer le grade qu'aux étudiants qui ont atteint l'âge de 22 | 3° De graad slechts uitreiken aan de studenten die de leeftijd van 22 |
ans accomplis. | jaar bereikt hebben. |
§ 3. Le Conseil des études accorde une dérogation au critère d'âge, | § 3. De Studieraad kent een vrijstelling van het leeftijdscriterium |
visé au § 2, 3°, au candidat qui, au début du cursus, a le statut de | toe, bedoeld in § 2, 3°, aan de kandidaat die in het begin van het |
travailleur à tiers temps au moins. Le Gouvernement définit les | curriculum minstens het statuut van eenderdetijdswerker heeft. De |
conditions de dérogation à ce critère pour les chômeurs complets | Regering bepaalt de vrijstellingsvoorwaarden voor dat criterium voor |
indemnisés moyennant le respect de la réglementation relative au | de uitkeringsgerechtigd volledig werklozen mits de naleving van de |
chômage. | reglementering inzake werkloosheid. |
§ 4. Les B.E.S. de promotion sociale sont accompagnés d'un « | § 4. Het B.H.O. voor sociale promotie gaat samen met een « toevoegsel |
supplément au diplôme » reprenant notamment : | bij het diploma » met bepaling, inzonderheid van : |
1° Le profil professionnel et les finalités particulières de la formation; | 1° Het beroepsprofiel en de bijzondere finaliteiten van de opleiding; |
2° Les unités de formation constitutives de la section, leur nombre de | 2° De constitutieve vormingseenheden van de afdeling, hun aantal |
crédits, les activités d'enseignement qui les composent ainsi que leur | studiepunten, de onderwijsactiviteiten waaruit zij bestaan alsook het |
nombre de périodes; | aantal lestijden; |
3° Les compétences terminales visées par les unités de formation dont l'épreuve intégrée et l'évaluation sanctionnée par le grade académique conféré. Le Gouvernement fixe la forme et le contenu du diplôme et du supplément au diplôme. Art. 50.Les sections organisées en vue de la délivrance de titres relatifs à des professions faisant l'objet d'une réglementation particulière sont sanctionnées par des titres conformes aux dites réglementations. Dans ce cas, le titre fait référence à la réglementation particulière en vigueur. |
3° De eindvaardigheden bedoeld bij de vormingseenheden, waaronder de geïntegreerde proef en de evaluatie bekrachtigd door de toegekende academische graad. De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het diploma en van het toevoegsel bij het diploma. Art. 50.De afdelingen georganiseerd met het oog op de uitreiking van bekwaamheidsbewijzen die verband houden met beroepen die aan een bijzondere reglementering worden onderworpen, worden bekrachtigd door bekwaamheidsbewijzen die overeenstemmen met de bedoelde reglementeringen. In dat geval refereert het bekwaamheidsbewijs naar de van kracht zijnde bijzondere reglementering. |
Art. 51.L'enseignement supérieur de promotion sociale de type court |
Art. 51.Het hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type |
délivre également : | reikt eveneens de volgende bewijzen uit : |
1° Le certificat d'aptitudes pédagogiques (CAP) visé à l'article 16 de l'arrêté royal du 22 avril 1969 fixant les titres requis des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'état et des internats dépendant de ces établissements, ce titre étant constitutif d'un titre requis ou jugé suffisant A, dans l'enseignement subventionné; 2° Les attestations de réussite de la formation théorique et de la formation pratique du certificat d'aptitude pédagogique approprié à l'enseignement supérieur instauré par le décret du 17 juillet 2002 | 1° Het getuigschrift voor pedagogische bekwaamheden (GPB) bedoeld in artikel 16 van het koninklijk besluit van 22 april 1969 betreffende de bekwaamheidsbewijzen vereist van de leden van het bestuurspersoneel en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel en van het paramedisch personeel der rijksinrichtingen voor kleuteronderwijs, lager, buitengewoon, middelbaar, technisch onderwijs, kunstonderwijs en normaalonderwijs, alsmede der internaten die van deze inrichtingen afhangen; dat bewijs is constitutief van een vereist of voldoend geacht bekwaamheidsbewijs A in het gesubsidieerd onderwijs; 2° De slaagattesten van de theoretische opleiding en van de praktische opleiding van het getuigschrift voor pedagogische bekwaamheid afgestemd op het hoger onderwijs ingesteld bij het decreet van 17 juli 2002 tot bepaling van het getuigschrift van pedagogische bekwaamheid |
définissant le certificat d'aptitude pédagogique approprié à | voor het hoger onderwijs (CAPAES. "Certificat d'aptitude pédagogique |
l'enseignement supérieur (CAPAES) en hautes écoles et dans | approprié à l'enseignement supérieur") in de hogescholen en in het |
l'enseignement supérieur de promotion sociale et ses conditions | hoger onderwijs voor sociale promotie en van de voorwaarden voor het |
d'obtention. | verkrijgen ervan. |
Sous-section 2. - Conseil des études | Onderafdeling 2. - Studieraad |
Art. 52.Le Conseil des études comprend un membre du personnel |
Art. 52.De Studieraad omvat een lid van het bestuurspersoneel of zijn |
directeur ou son délégué et les membres du personnel enseignant | afgevaardigde en de leden van het onderwijzend personeel |
chargés du groupe d'étudiants concerné. | verantwoordelijk voor de bedoelde studentengroep. |
En outre, pour la sanction d'une section, il est adjoint au Conseil | Daarenboven is zij voor de bekrachtiging van een afdeling toegevoegd |
des études des membres extérieurs à l'établissement, dont le nombre et | aan de studieraad van de leden buiten de instelling waarvan het aantal |
les modalités de désignation sont déterminés dans le règlement général | en de nadere regels voor de aanstelling bepaald worden in het algemeen |
des études tel que défini à l'article 60. | studiereglement zoals bepaald in artikel 60. |
Art. 53.Dans chaque établissement, le Conseil des études prend, dans |
Art. 53.In elke instelling neemt de Studieraad binnen de perken en |
les limites et conditions fixées par les dossiers pédagogiques des | voorwaarden bepaald bij de pedagogische dossiers van de |
unités de formation et le règlement général des études, les décisions | vormingseenheden en het algemeen studiereglement, de beslissingen met |
relatives : | betrekking tot : |
1° A l'admission des étudiants | 1° De toelating van studenten; |
2° Au suivi pédagogique des étudiants; | 2° De pedagogische opvolging van studenten; |
3° A la sanction des études. | 3° De bekrachtiging van de studies. |
Sous-section 3. - Conditions d'admission | Onderafdeling 3. - Toelatingsvoorwaarden |
Art. 54.L'admission dans l'enseignement supérieur de promotion |
Art. 54.De toelating tot het hoger onderwijs voor sociale promotie |
sociale de type court s'effectue dans une unité de formation. | van het korte type gebeurt binnen een vormingseenheid. |
Art. 55.Pour l'accès aux études menant au grade de bachelier en soins |
Art. 55.Voor de toegang tot de studies die leiden tot de graad van |
infirmiers, le Conseil des études est tenu de vérifier si l'étudiant | bachelor in verpleegzorgen, wordt de Studieraad ertoe gehouden na te |
remplit une des trois conditions suivantes : | kijken of de student aan een van de volgende drie voorwaarden beantwoordt : |
1° Avoir réussi l'épreuve préparatoire prévue à l'article 12 de | 1° Geslaagd zijn voor de voorbereidingsproef bedoeld in artikel 12 van |
l'arrêté royal du 17 août 1957 portant fixation des conditions de | het koninklijk besluit van 17 augustus 1957 houdende vaststelling van |
collation des diplômes d'accoucheuse, d'infirmier ou d'infirmière; | de voorwaarden waaronder het diploma van vroedvrouw, verpleger of |
2° Etre titulaire du certificat d'enseignement secondaire supérieur; | verpleegster wordt toegekend; 2° Houder zijn van het getuigschrift van het hoger secundair onderwijs; |
3° Etre titulaire du titre d'infirmier breveté. | 3° Houder zijn van een bekwaamheidsbewijs van gebrevetteerd verpleger. |
En outre, le candidat doit fournir un extrait de casier judiciaire, | Daarenboven moet de kandidaat een uittreksel van het strafregister, |
modèle 1, datant de moins de 3 mois lors de son inscription au début | model 1, overleggen dat ten hoogste drie maanden vóór zijn |
du cursus. | inschrijving op het begin van het curriculum uitgereikt is. |
Art. 56.Les dispositions des articles 34 et 35 sont d'application en |
Art. 56.De bepalingen van de artikelen 34 en 35 zijn van toepassing |
ce qui concerne l'enseignement supérieur de promotion sociale de type | wat betreft het hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte |
court. | type. |
Sous-section 4. - Suivi pédagogique | Onderafdeling 4. - Pedagogische begeleiding |
Art. 57.Les dispositions de l'article 36 sont d'application en ce qui |
Art. 57.De bepalingen van artikel 36 zijn van toepassing wat betreft |
concerne l'enseignement supérieur de promotion sociale de type court. | het hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type. |
Sous-section 5. - Sanction des études | Onderafdeling 5. - Studiebekrachtiging |
Art. 58.L'attestation de réussite prévue à l'article 47, § 7, est |
Art. 58.Het slaagattest bedoeld in artikel 47, § 7, wordt uitgereikt |
délivrée par le Conseil des études après délibération tenant compte : | door de Studieraad na beraadslaging, met inachtneming van : |
1° Des compétences terminales fixées dans le dossier pédagogique; | 1° De eindvaardigheden bepaald in het pedagogisch dossier; |
2° De l'évaluation continue et finale de chaque activité d'enseignement; | 2° De voortgezette en eindevaluatie van elke onderwijsactiviteit; |
3° De l'ensemble des éléments de formation personnelle ou d'acquis | 3° Het geheel van de elementen van persoonlijke opleiding of |
professionnels fournis par l'étudiant, dûment vérifiés par le Conseil | professionele verworvenheden geleverd door de student, behoorlijk |
des études. | nagezien door de Studieraad. |
En application de l'article 8, le Conseil des études peut également | Bij toepassing van artikel 8 kan de Studieraad eveneens |
sanctionner des unités formation, et ce après due vérification : | vormingseenheden bekrachtigen en dit na het behoorlijk nazien van : |
1° De la maîtrise des compétences terminales fixées dans le dossier | 1° Het beheersen van de eindvaardigheden bedoeld in het pedagogisch |
pédagogique; | dossier; |
2° De l'ensemble des éléments de formation personnelle ou d'acquis | 2° Het geheel van de elementen voor personele opleiding of |
professionnels fournis par l'étudiant. | professionele verworvenheden geleverd door de student. |
Art. 59.Un étudiant termine avec fruit la formation d'une section |
Art. 59.Een student beëindigt met vrucht de opleiding van een |
s'il satisfait simultanément aux trois conditions suivantes : | afdeling als hij gelijktijdig aan de volgende drie voorwaarden voldoet |
1° Avoir obtenu une attestation de réussite pour chacune des unités de | : 1° Een slaagattest verkregen hebben voor elke vormingseenheid waaruit |
formation qui constituent la section. A l'exception de l'épreuve | de afdeling bestaat. Met uitzondering van de geïntegreerde proef |
intégrée, l'attestation mentionne le degré de réussite par un | vermeldt het attest de graad voor het slagen door een percentage dat |
pourcentage au moins égal à 50 pour cent; | minstens gelijk is aan 50 percent; |
2° Avoir présenté et défendu une épreuve intégrée devant le jury prévu | 2° Een geïntegreerde proef voorgebracht en verdedigd hebben voor een |
à cet effet et avoir obtenu un pourcentage au moins égal à 60 pour cent; | examencommissie die daartoe opgesteld is en een percentage van minstens 60 percent behaald hebben; |
3° Avoir obtenu au moins 60 pour cent au pourcentage final. | 3° Minstens 60 percent op het eindresultaat behaald hebben. |
Sous-section 6. - Règlement général des études | Onderafdeling 6. - Algemeen studiereglement |
Art. 60.Le Gouvernement arrête le règlement général des études de |
Art. 60.De Regering bepaalt het algemeen studiereglement van het |
l'enseignement supérieur de promotion sociale de type court. | hoger onderwijs voor sociale promotie van het korte type. |
Section 3. - Organisation de l'enseignement supérieur de promotion | Afdeling 3. - Organisatie van het hoger onderwijs voor sociale |
sociale de deuxième cycle | promotie van de tweede cyclus |
Sous-section 1re. - Cursus | Onderafdeling I. - Curriculum |
Art. 61.§ 1er. Les sections conduisant à l'obtention du grade de |
Art. 61.§ 1. De afdelingen die leiden tot het bekomen van de graad |
master relèvent du deuxième cycle de l'enseignement supérieur de | van master behoren tot de tweede cyclus van het hoger onderwijs voor |
promotion sociale. Les activités d'enseignement de ces sections | sociale promotie. De onderwijsactiviteiten van die afdelingen |
utilisent des connaissances théoriques et pratiques spécialisées dans | gebruiken de theoretische en praktische kennis gespecialiseerd in een |
un champ donné. Ce grade correspond au niveau 7 du cadre européen des | bepaald domein. Die graad stemt overeen met niveau 7 van het Europees |
certifications. | kwalificatiekader. |
§ 2. Les sections sanctionnées par le grade de master sont accessibles | § 2. De afdelingen die bekrachtigd worden door de graad van master |
aux titulaires d'un grade de bachelier de transition et doivent | zijn toegankelijk door de houders van een graad van overgangsbachelor |
satisfaire, simultanément, aux trois critères suivants : | en moeten tegelijkertijd aan de volgende drie criteria voldoen : |
1° Compter 120 crédits; | 1° 120 studiepunten tellen; |
2° Etre organisées sur une durée de deux ans au moins; | 2° Georganiseerd worden over een duur van minstens twee jaar; |
3° Ne délivrer le grade qu'aux étudiants qui ont atteint l'âge de 26 ans accomplis. | 3° De graad slechts uitreiken aan studenten die de volle leeftijd van 26 jaar bereikt hebben. |
§ 3. Le Conseil des études accorde une dérogation au critère d'âge | § 3. De Studieraad kent een vrijstelling voor het in § 2, 3°, bedoelde |
visé au § 2, 3°, au candidat qui, au début du cursus, a le statut de | leeftijdscriterium toe aan de kandidaat die, in het begin van het |
travailleur à tiers temps au moins. Le Gouvernement définit les | curriculum minstens het statuut van eenderdetijdswerker heeft. De |
Regering bepaalt de voorwaarden tot de vrijstelling voor dit criterium | |
conditions de dérogation à ce critère pour les chômeurs complets | voor de uitkeringsgerechtigd volledig werklozen mits de naleving van |
indemnisés moyennant le respect de la réglementation relative au | de reglementering inzake werkloosheid. |
chômage. § 4. Pour les grades de master de niveau équivalent organisé en | § 4. Voor de graden van master van gelijkgesteld niveau georganiseerd |
co-diplômation, conformément à l'article 47, § 5, tant qu'il n'existe | in duale diplomering, overeenkomstig artikel 47, § 5, is het |
pas de titre correspondant dans l'enseignement supérieur de plein | |
exercice, le critère d'âge de 26 ans accompli ne s'applique pas. | leeftijdscriterium van 26 jaar niet van toepassing zolang er geen |
overeenstemmend bekwaamheidsbewijs is in het hoger onderwijs met | |
volledig leerplan. | |
§ 5. Les diplômes sanctionnés par le grade de master sont accompagnés | § 5. De diploma's die bekrachtigd worden door de graad van master gaan |
d'un « supplément au diplôme » reprenant, notamment : | samen met een « toevoegsel bij het diploma » met inzonderheid : |
1° Le profil professionnel et les finalités particulières de la formation; | 1° Het beroepsprofiel en de bijzondere finaliteiten van de opleiding; |
2° Les unités de formation constitutives de la section, leur nombre de | 2° De constitutieve vormingseenheden van de afdeling, hun aantal |
crédits, les activités d'enseignement qui les composent ainsi que leur | studiepunten, de onderwijsactiviteiten waaruit zij bestaan alsook het |
nombre de périodes; | aantal lestijden; |
3° Les compétences terminales visées par les unités de formation dont | 3° De eindvaardigheden bedoeld bij de vormingseenheden, waaronder de |
l'épreuve intégrée et l'évaluation sanctionnée par le grade académique | geïntegreerde proef en de evaluatie bekrachtigd door de toegekende |
conféré. | academische graad. |
Le Gouvernement fixe la forme et le contenu du diplôme et du | De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het diploma en van het |
supplément au diplôme. | toevoegsel bij het diploma. |
Sous-section 2. - Titres | Onderafdeling 2. - Bekwaamheidsbewijzen |
Art. 62.L'enseignement supérieur de promotion sociale de type long de |
Art. 62.Het hoger onderwijs voor sociale promotie van het lange type |
deuxième cycle délivre le grade de master. | van de tweede cyclus reikt de graad van master uit. |
Sous-section 3. - Conseil des études | Onderafdeling 3. - Studieraad |
Art. 63.Le Conseil des études comprend un membre du personnel |
Art. 63.De Studieraad omvat een lid van het bestuurspersoneel of zijn |
directeur ou son délégué et les membres du personnel enseignant | afgevaardigde en de leden van het onderwijzend personeel belast met de |
chargés du groupe d'étudiants concerné. | betrokken studentengroep. |
En outre, pour la sanction d'une section, il est adjoint au Conseil | Daarenboven is hij voor de bekrachtiging van een afdeling toegevoegd |
des études des membres extérieurs à l'établissement, dont le nombre et | aan de Studieraad van de leden buiten de instelling, waarvan het |
les modalités de désignation sont déterminés dans le règlement général | aantal en de nadere regels voor de aanstelling bepaald worden in het |
des études tel que défini à l'article 70. | algemeen studiereglement zoals bepaald in artikel 70. |
Art. 64.Dans chaque établissement, le Conseil des études prend, dans |
Art. 64.In elke instelling neemt de Studieraad binnen de perken en |
les limites et conditions fixées par les dossiers pédagogiques des | voorwaarden vastgesteld door de pedagogische dossiers van de |
unités de formation et le règlement général des études, des décisions | vormingseenheden en het algemeen studiereglement, beslissingen inzake |
relatives : | : |
1° A l'admission des étudiants; | 1° De toelating van de studenten; |
2° Au suivi pédagogique des étudiants; | 2° De pedagogische begeleiding van de studenten; |
3° A la sanction des études. | 3° De bekrachtiging van de studies. |
Sous-section 4. - Conditions d'admission | Onderafdeling 4. - Toelatingsvoorwaarden |
Art. 65.L'admission dans l'enseignement supérieur de promotion |
Art. 65.De toelating in het hoger onderwijs voor sociale promotie van |
sociale de type long s'effectue dans une unité de formation. | het lange type gebeurt binnen een vormingseenheid. |
Art. 66.Les dispositions des articles 34 et 35 sont d'application en |
Art. 66.De bepalingen van de artikelen 34 en 35 zijn van toepassing |
ce qui concerne l'enseignement supérieur de promotion sociale de type | wat betreft het hoger onderwijs voor sociale promotie van het lange |
long. | type. |
Sous-section 5. - Suivi pédagogique | Onderafdeling 5. - Pedagogische begeleiding |
Art. 67.Les dispositions de l'article 36 sont d'application en ce qui |
Art. 67.De bepalingen van artikel 36 zijn van toepassing wat betreft |
concerne l'enseignement supérieur de promotion sociale de type long. | het hoger onderwijs voor sociale promotie van het lange type. |
Sous-section 6. - Sanction des études | Onderafdeling 6. - Bekrachtiging van de studies |
Art. 68.L'attestation de réussite prévue à l'article 47, § 6, est |
Art. 68.Het slaagattest bedoeld in artikel 47, § 6, wordt uitgereikt |
délivrée par le Conseil des études après délibération tenant compte : | door de Studieraad na beraadslaging met inachtneming van : |
1° Des compétences terminales fixées dans le dossier pédagogique; | 1° De eindvaardigheden bepaald in het pedagogisch dossier; |
2° De l'évaluation continue et finale de chaque activité d'enseignement; | 2° De voortgezette en eindevaluatie van elke onderwijsactiviteit; |
3° De l'ensemble des éléments de formation personnelle ou d'acquis | 3° Het geheel van de elementen van personele opleiding of |
professionnels fournis par l'étudiant, dûment vérifiés par le Conseil | professionele verworvenheden afgegeven door de student, en behoorlijk |
des études. | nagezien door de Studieraad. |
En application de l'article 8, le Conseil des études peut également | Bij toepassing van artikel 8 kan de Studieraad eveneens |
sanctionner des unités formation, et ce après due vérification : | vormingseenheden bekrachtigen en dit na het behoorlijk nazien van : |
1° De la maîtrise des compétences terminales fixées dans le dossier | 1° Het beheersen van de eindvaardigheden vastgesteld in het |
pédagogique; | pedagogisch dossier; |
2° De l'ensemble des éléments de formation personnelle ou d'acquis | 2° Het geheel van de elementen van personele opleiding of |
professionnels fournis par l'étudiant. | professionele verworvenheden geleverd door de student. |
Art. 69.Un étudiant termine avec fruit la formation d'une section |
Art. 69.Een student beëindigt met vrucht de opleiding van een |
s'il satisfait simultanément aux trois conditions suivantes : | afdeling als hij gelijktijdig aan de volgende drie voorwaarden voldoet |
1° Avoir obtenu une attestation de réussite pour chacune des unités de | : 1° Een slaagattest verkregen hebben voor elke vormingseenheid waaruit |
formation qui constituent la section. A l'exception de l'épreuve | de afdeling bestaat. Met uitzondering van de geïntegreerde proef |
intégrée, l'attestation mentionne le degré de réussite par un | vermeldt het attest de graad voor het slagen door een percentage dat |
pourcentage au moins égal à 60 pour cent; | minstens gelijk is aan 60 percent; |
2° Avoir présenté et défendu une épreuve intégrée devant le jury prévu | 2° Een geïntegreerde proef voorgebracht en verdedigd hebben voor een |
à cet effet et avoir obtenu un pourcentage au moins égal à 60 pour cent; | examencommissie die daartoe opgesteld is en een percentage van minstens 60 percent behaald hebben; |
3° Avoir obtenu au moins 60 pour cent au pourcentage final. | 3° Minstens 60 percent op het eindresultaat behaald hebben. |
Sous-section 7. - Règlement général | Onderafdeling 7. - Algemeen studiereglement |
des études de l'enseignement supérieur de promotion sociale de type long | van het hoger onderwijs voor sociale promotie van het lange type |
Art. 70.Le Gouvernement arrête le règlement général des études de |
Art. 70.De Regering bepaalt het algemeen studiereglement van het |
l'enseignement supérieur de promotion sociale de type long. | hoger onderwijs voor sociale promotie van het lange type. |
Section 4. - Les études de spécialisation | Afdeling 4. - De specialisatiestudies |
Art. 71.Les études de spécialisation complètent la formation initiale |
Art. 71.De specialisatiestudies vervolledigen de initiële opleiding |
d'un titulaire du grade de bachelier, notamment lorsque des conditions | van een houder van de graad van bachelor, inzonderheid wanneer |
particulières d'accès à une profession déterminée l'exigent. | bijzondere voorwaarden voor toegang tot een bepaald beroep dit |
Le grade de spécialisation est délivré au candidat qui a réussi une | vereisen. De specialisatiegraad wordt uitgereikt aan de kandidaat die geslaagd |
formation complémentaire de minimum 60 crédits. | is voor een aanvullende opleiding van minstens 60 studiepunten. |
Les diplômes sanctionnés par le grade de spécialisation sont | De diploma's die bekrachtigd worden door de graad van |
accompagnés d'un « supplément au diplôme » reprenant, notamment : | specialisatiemaster gaan samen met een « toevoegsel bij het diploma » |
met inzonderheid : | |
1° Le profil professionnel et les finalités particulières de la formation; | 1° Het beroepsprofiel en de bijzondere finaliteiten van de opleiding; |
2° Les unités de formation constitutives de la section, leur nombre de | 2° De constitutieve vormingseenheden van de afdeling, hun aantal |
crédits, les activités d'enseignement qui les composent ainsi que leur | studiepunten, de onderwijsactiviteiten waaruit zij bestaan alsook het |
nombre de périodes; | aantal lestijden; |
3° Les compétences terminales visées par les unités de formation dont | 3° De eindvaardigheden bedoeld bij de vormingseenheden waaronder de |
l'épreuve intégrée et l'évaluation sanctionnée par le grade académique | geïntegreerde proef en de evaluatie bekrachtigd door de toegekende |
conféré. | academische graad. |
Le Gouvernement fixe la forme et le contenu du diplôme et du | De Regering bepaalt de vorm en de inhoud van het diploma en van het |
supplément au diplôme. | toevoegsel bij het diploma. |
CHAPITRE VI. - De l'intégration de l'enseignement supérieur de | HOOFDSTUK VI. - De integratie van het hoger onderwijs voor sociale |
promotion sociale | promotie |
dans l'espace européen de l'enseignement supérieur. | in de Europese ruimte van het hoger onderwijs |
Section 1re. - Mobilité et collaborations | Afdeling 1. - Mobiliteit en medewerkingen |
Art. 72.§ 1er. Conformément aux dispositions des articles 28, 29 et |
Art. 72.§ 1. Overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 28, 29 en |
30, du décret du 31 mars 2004 précité et aux articles 8, 114 et 115, | 30 van voornoemd decreet van 31 maart 2004 en de artikelen 8, 114 en |
une convention de coopération peut être conclue par un établissement | 115, kan een samenwerkingsovereenkomst gesloten worden door een |
d'enseignement de promotion sociale organisé ou subventionné par la | instelling van onderwijs voor sociale promotie georganiseerd of |
Communauté française avec un ou plusieurs établissements d'enseignement supérieur belges ou étrangers de promotion sociale ou de plein exercice. Cette convention prévoit que certains cours et travaux sont organisés par ces autres établissements d'enseignement supérieur. Les examens qui s'y rapportent y sont présentés, conformément aux règles en vigueur dans ces établissements. La convention garantit la reconnaissance et la valorisation des compétences acquises au terme des formations organisées par chacun d'eux et sanctionnées par les attestations de réussite correspondantes. La convention peut également prévoir l'échange de membres du personnel enseignant. Ces derniers conservent les mêmes droits qu'en activité de service dans leur établissement d'origine. Le Gouvernement arrête le cadre et les modalités des conventions et particulièrement celles relatives à l'échange des membres du personnel. Les établissements belges ou étrangers avec lesquels ces conventions sont conclues doivent être reconnus par leurs autorités publiques compétentes en matière d'enseignement supérieur, organiser des cursus ou participer à l'organisation de cursus et délivrer des grades équivalents au moins à un grade de premier cycle tel que visé par ce décret. Les établissements transmettent sans délai au Conseil supérieur de | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap met een of meerdere Belgische of buitenlandse instellingen van hoger onderwijs voor sociale promotie of met volledig leerplan. Die overeenkomst bepaalt dat sommige cursussen en werkzaamheden georganiseerd worden door die andere instellingen voor hoger onderwijs. De examens die erop betrekking hebben, worden afgelegd overeenkomstig de regels van kracht in die instellingen. De overeenkomst garandeert de erkenning en de valorisatie van de bekwaamheden verworven op het einde van de opleidingen georganiseerd door elke instelling en bekrachtigd door de overeenstemmende slaagattesten. De overeenkomst kan eveneens de uitwisseling van leden van het onderwijzend personeel bepalen. Deze laatsten behouden dezelfde rechten als in dienstactiviteit in hun oorspronkelijke instelling. De Regering bepaalt het kader en de nadere regels van de overeenkomsten en inzonderheid die met betrekking tot de uitwisseling van de personeelsleden. De Belgische of buitenlandse instellingen waarmee die overeenkomsten gesloten worden, moeten erkend worden door hun overheidsinstanties bevoegd inzake hoger onderwijs, curricula organiseren of deelnemen aan de organisatie van curricula en graden uitreiken die minstens gelijkgesteld worden met een graad van de eerste cyclus zoals bepaald bij dit decreet. De instellingen maken onverwijld de kopie van de |
l'enseignement de promotion sociale copie de la convention de | samenwerkingsovereenkomst over aan de Hoge raad van het onderwijs voor |
coopération. Le Conseil supérieur de l'enseignement de promotion | sociale promotie. De Hoge raad van het onderwijs voor sociale promotie |
sociale établit annuellement un rapport à ce propos qu'il communique | stelt daartoe jaarlijks een verslag op dat hij aan de Regering |
au Gouvernement. | meedeelt. |
§ 2. L'étudiant qui participe à un programme d'études dans le cadre du | § 2. De Student die deelneemt aan een studieprogramma in het kader van |
programme européen « Education et Formation tout au long de la vie », | het Europese programma « Een leven lang leren », verdeeld over |
réparti dans plusieurs institutions partenaires d'une convention de | meerdere instellingen die partner zijn bij een |
coopération telle que visée au § 1er, reste inscrit dans son établissement d'origine. Les institutions partenaires ne peuvent lui réclamer aucun droit d'inscription ni aucun frais complémentaire. Son inscription est considérée comme régulière. § 3. En cas de codiplômation, tout étudiant régulièrement inscrit dans plusieurs institutions partenaires est financé par la Communauté française au prorata des crédits correspondant aux formations suivies dans chaque institution. Le droit d'inscription demandé à l'étudiant par les institutions partenaires se calcule également au prorata des crédits correspondant aux formations suivies dans chaque institution. | samenwerkingsovereenkomst zoals bepaald in § 1, blijft ingeschreven in zijn oorspronkelijke instelling. De partnerinstellingen kunnen hem noch inschrijvingsgeld noch bijkomende kosten vragen. Zijn inschrijving wordt als regelmatig beschouwd. § 3. Bij duale diplomering wordt elke student die regelmatig ingeschreven is bij meerdere partnerinstellingen gefinancierd door de Franse Gemeenschap naar rato van de studiepunten die overeenstemmen met de opleidingen gevolgd in elke instelling. Het door de partnerinstellingen aan de student gevraagde inschrijvingsrecht wordt eveneens berekend naar rato van de kredieten die overeenstemmen met de opleidingen gevolgd in elke instelling. |
§ 4. Les conventions de coopération visées au présent article sont | § 4. De samenwerkingsovereenkomsten bedoeld in dit artikel worden |
soumises à l'approbation du Ministre en charge de l'Enseignement de | onderworpen aan de goedkeuring van de Minister belast met het |
Promotion sociale pour ce qui concerne les établissements | Onderwijs voor Sociale promotie wat de instellingen van onderwijs voor |
d'enseignement de promotion sociale organisés par la Communauté | sociale promotie georganiseerd door de Franse Gemeenschap betreft en |
française, et à celle de leur pouvoir organisateur pour ce qui | aan hun inrichtende macht wat de instellingen van onderwijs voor |
concerne les établissements d'enseignement de promotion sociale | sociale promotie gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap betreft. |
subventionnés par la Communauté française. | |
Section 2. - Gestion de la qualité | Afdeling 2. - Kwaliteitsbeheer |
Art. 73.Conformément au décret du 14 novembre 2002 créant l'Agence |
Art. 73.Overeenkomstig het decreet van 14 november 2002 tot |
pour l'évaluation de la qualité de l'enseignement supérieur organisé | oprichting van het Agentschap voor de evaluatie van de kwaliteit van |
het hoger onderwijs ingericht of gesubsidieerd door de Franse | |
ou subventionné par la Communauté française et au décret du 22 février | Gemeenschap en het decreet van 22 februari 2008 houdende verschillende |
2008 portant diverses mesures relatives à l'organisation et au | maatregelen betreffende de organisatie en de werking van het |
fonctionnement de l'Agence pour l'évaluation de la qualité de | Agentschap voor de evaluatie van de kwaliteit van het door de Franse |
l'enseignement supérieur organisé ou subventionné en Communauté | Gemeenschap georganiseerde of gesubsidieerde onderwijs, past het hoger |
française, l'enseignement supérieur de promotion sociale s'inscrit | onderwijs voor sociale promotie in het kader van het |
dans le dispositif de la gestion de la qualité. | kwaliteitsbeheerstelsel. |
Les établissements d'enseignement de promotion sociale qui organisent | De instellingen voor onderwijs voor sociale promotie die een hoger |
un enseignement supérieur assurent le suivi et la gestion de la | onderwijs organiseren, staan in voor de opvolging en het beheer van de |
qualité pour toutes les missions qu'ils remplissent à ce niveau | kwaliteit voor alle opdrachten zie zij vervullen op dat |
d'enseignement. | onderwijsniveau. |
Ces établissements peuvent conclure des accords de partenariat visant | Die instellingen kunnen leiden tot partnerschappen die een |
à désigner un coordonnateur qualité commun. Un accord de partenariat | gemeenschappelijke kwaliteitscoördinator kunnen aanstellen. Een |
ne peut compter plus de quatre institutions partenaires d'enseignement | partnerschap kan niet meer dan vier partnerinstellingen voor hoger |
supérieur de promotion sociale. | onderwijs voor sociale promotie tellen. |
Section 3. - Concertation avec l'enseignement supérieur de plein exercice | Afdeling 3. - Overleg met het hoger onderwijs met volledig leerplan |
Art. 74.§ 1er. Le Gouvernement crée un Bureau permanent chargé |
Art. 74.§ 1. De Regering richt een Vast bureau op dat ermee belast |
d'assurer une concertation entre l'enseignement supérieur de promotion | wordt een overleg te garanderen tussen het hoger onderwijs voor |
sociale et l'enseignement supérieur de plein exercice. | sociale promotie en het hoger onderwijs met volledig leerplan. |
Le Bureau permanent examine toute question qui lui est soumise par le | Het Vast bureau onderzoekt alle vragen die hem worden voorgelegd door |
Ministre en charge de l'Enseignement de Promotion sociale ou par le | de Minister bevoegd voor het Onderwijs voor Sociale promotie of door |
Ministre en charge de l'Enseignement supérieur de plein exercice, | de Minister bevoegd voor het Hoger onderwijs met volledig leerplan, |
relative aux dossiers de sections, à la correspondance ou à | betreffende de dossiers van afdelingen, de overeenstemming of de |
l'équivalence de niveau pour les grades de bachelier, de master ou de | gelijkstelling van niveau voor de graden van bachelor, master of de |
spécialisation. Il peut à tout moment se saisir d'une question | specialisatiegraden. Het kan op elk ogenblik een vraag voorleggen |
relative au même objet et rendre d'initiative un avis aux Ministres | betreffende hetzelfde onderwerp en uit eigen initiatief een advies |
concernés. | geven aan de betrokken Ministers. |
§ 2. Le Bureau permanent est composé : | § 2. Het Vast bureau bestaat uit : |
1° De deux représentants du Ministre en charge de l'Enseignement | 1° Twee vertegenwoordigers van de Minister bevoegd voor het Hoger |
supérieur de Promotion sociale et de deux représentants du Ministre en | onderwijs voor sociale promotie en twee vertegenwoordigers van de |
charge de l'Enseignement supérieur de plein exercice; | Minister bevoegd voor het Hoger onderwijs met volledig leerplan; |
2° Du Président et d'un Vice-président du Conseil supérieur de | 2° De Voorzitter en een Ondervoorzitter van de Hoge raad voor |
l'enseignement de promotion sociale ou de leurs délégués; | onderwijs voor sociale promotie of hun afgevaardigden; |
3° Du Président, du Vice-président et d'un représentant du Conseil | 3° De Voorzitter, de Ondervoorzitter en een vertegenwoordiger van de |
général des hautes écoles ou de leurs délégués; | Algemene raad voor Hogescholen en hun afgevaardigden; |
4° Du Président de la Commission de concertation de l'enseignement de | 4° De Voorzitter van de Overlegcommissie van het onderwijs voor |
promotion sociale ou de son délégué; | sociale promotie of zijn afgevaardigde; |
5° De l'inspecteur chargé de la coordination de l'inspection de | 5° De inspecteur belast met de coördinatie van de inspectie van het |
l'enseignement de promotion sociale ou de son délégué; | onderwijs voor sociale promotie of zijn afgevaardigde; |
6° D'un représentant de la Direction de l'administration de | 6° Een vertegenwoordiger van de Directie van het bestuur van het |
l'enseignement de promotion sociale et d'un représentant de la | onderwijs voor sociale promotie en een vertegenwoordiger van de |
Direction de l'administration de l'enseignement supérieur de plein | Directie van het bestuur van het hoger onderwijs met volledig leerplan |
exercice ou de leurs délégués, désignés par le Gouvernement. | of hun afgevaardigden, aangesteld door de Regering. |
Les membres repris au § 2, 5° et 6°, n'ont pas voix délibérative. | De leden opgenomen in § 2, 5° en 6°, zijn niet stemgerechtigd. |
Lorsque le Bureau permanent traite de questions relatives aux masters, | Wanneer het Vast bureau vragen behandelt die betrekking hebben op de |
il s'adjoint le Président du Conseil interuniversitaire de la | masters, neemt het als partner de Voorzitter van de Interuniversitaire |
Communauté française ou son suppléant; dans ce cas, le troisième | raad van de Franse Gemeenschap of zijn plaatsvervanger; in dat geval |
membre du Conseil général des hautes écoles n'a pas voix délibérative. | is het derde lid van de Algemene raad voor Hogescholen niet stemgerechtigd. |
Lorsque le Bureau permanent traite de questions relatives aux sections | Wanneer het Vast bureau vragen behandelt die betrekking hebben op de |
des arts appliqués, les représentants du Conseil général des hautes | afdelingen van de toegepaste kunsten, worden de vertegenwoordigers van |
écoles sont remplacés par le Président et les Vice-présidents du | de Algemene raad voor Hogescholen vervangen door de Voorzitter en de |
Conseil supérieur de l'enseignement supérieur artistique ou de leurs | Ondervoorzitters van de Hoge raad van het Hoger kunstonderwijs of hun |
délégués. | afgevaardigden. |
Le Bureau permanent peut à tout moment faire appel à des membres | Het Vast bureau kan op elk moment een beroep doen op externe leden als |
extérieurs à titre d'experts, qui n'ont pas voix délibérative. | deskundigen die niet stemgerechtigd zijn. |
§ 3. Le Bureau permanent est présidé et vice-présidé alternativement | § 3. Het Vast bureau wordt voor een periode van twee jaar alternerend |
et pour une période de deux ans par un représentant du Ministre en | voorgezeten en ondervoorgezeten door een vertegenwoordiger van de |
charge de l'Enseignement supérieur de plein exercice et par un | Minister bevoegd voor het Hoger onderwijs met volledig leerplan en |
représentant du Ministre en charge de l'Enseignement de Promotion sociale. Le Bureau permanent se réunit autant de fois que l'intérêt l'exige et au moins trois fois par an. Il est convoqué par le Président, soit à son initiative, soit à la demande de deux de ses membres. La convocation contient l'ordre du jour ainsi que les documents et projets de textes qui lui sont soumis. Le Bureau permanent ne délibère valablement que sur les points contenus dans l'ordre du jour. Il délibère quel que soit le nombre de membres présents. Les avis sont rendus par consensus. En cas d'absence de consensus, il est procédé au vote à la majorité simple des membres présents ayant voix délibérative. Le Bureau fixe son règlement d'ordre intérieur endéans les six mois qui suivent son installation. Le Gouvernement charge les services de l'administration d'assurer le secrétariat du Bureau permanent. ». | door een vertegenwoordiger van de Minister bevoegd voor het Onderwijs voor Sociale promotie. Het Vast bureau komt zoveel bijeen als het nodig is en minstens drie keer per jaar. Het wordt opgeroepen door de Voorzitter, hetzij op zijn initiatief, hetzij op de aanvraag van twee van zijn leden. De oproepingsbrief bevat de agenda alsmede de documenten en tekstontwerpen die hem voorgelegd worden. Het Vast bureau beraadslaagt slechts geldig over de punten op de agenda. Het beraadslaagt ongeacht het aantal aanwezige leden. De adviezen worden bij consensus uitgebracht. Bij gebrek aan consensus wordt er gestemd bij gewone meerderheid van de aanwezige stemgerechtigde leden. Het Bureau stelt zijn huishoudelijk reglement vast binnen de zes maanden volgend op de installatie ervan. De Regering belast de bestuursdiensten ermee het secretariaat van het Vast bureau waar te nemen. ». |
CHAPITRE II. - Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK II. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 7.Pour les titres spécifiques de l'enseignement supérieur de |
Art. 7.Voor de specifieke bekwaamheidsbewijzen van het hoger |
promotion sociale de type court de régime 1 comportant au moins 1 200 | onderwijs voor sociale promotie van het korte type van stelsel 1 die |
périodes d'activités d'enseignement, obtenu avant l'entrée en vigueur | minstens 1 200 lestijden onderwijsactiviteiten tellen, behaald vóór de |
du présent décret, le Gouvernement détermine les passerelles donnant | inwerkingtreding van dit decreet, bepaalt de Regering de bruggen die |
accès aux cursus menant au grade de bachelier de l'enseignement | leiden tot de curricula van de graad van bachelor van het hoger |
supérieur de promotion sociale ou de l'enseignement supérieur de plein | onderwijs voor sociale promotie of van het hoger onderwijs met |
exercice. | volledig leerplan. |
Art. 8.Un titre correspondant ou un titre de gradué |
Art. 8.Een overeenstemmend bekwaamheidsbewijs of een bewijs van |
opticien-optométriste ou de conseiller conjugal et familial gradué de | gegradueerd opticien-optometrist of van huwelijks- en gezinsadviseur : |
l'enseignement supérieur de promotion sociale de type court, obtenu | gegradueerde van het hoger onderwijs voor sociale promotie van het |
avant l'entrée en vigueur du présent décret est équivalent au grade de | korte type, behaald vóór de inwerkingtreding van dit decreet, wordt |
bachelier visé à l'article 48. | gelijkgesteld met de graad van bachelor bedoeld in artikel 48. |
Art. 9.Un titre correspondant délivré par l'enseignement supérieur de |
Art. 9.Een overeenstemmend bewijs uitgereikt door het hoger onderwijs |
promotion sociale de type long obtenu avant l'entrée en vigueur du | voor sociale promotie van het lange type behaald vóór de |
présent décret est équivalent au grade de master en sciences de | inwerkingtreding van dit decreet wordt gelijkgesteld met de graad van |
l'ingénieur industriel. | master industrieel ingenieur. |
Art. 10.Les sections de l'enseignement supérieur de promotion sociale |
Art. 10.De afdelingen van het hoger onderwijs voor sociale promotie |
sont organisées selon la structure instaurée par le présent décret et | worden georganiseerd volgens de structuur ingesteld door dit decreet |
au plus tard pour le 1er septembre 2012. | en ten laatste voor 1 september 2012. |
Un délai de cinq ans est accordé pour permettre aux étudiants qui ont | Een termijn van vijf jaar wordt toegekend om aan de studenten die hun |
entamé leur formation dans l'ancienne structure d'un graduat de régime | opleiding begonnen zijn in de vroegere structuur van een graduaat van |
1, de mener à bonne fin les études entreprises conformément à | stelsel 1 toe te laten hun studies tot een goed eind te brengen |
l'article 5ter. | overeenkomstig artikel 5ter. |
Art. 11.Le Gouvernement détermine l'entrée en vigueur du présent |
Art. 11.De Regering bepaalt de inwerkingtreding van dit decreet. |
décret. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 14 novembre 2008. | Brussel op 14 november 2008. |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté française, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Vice-Presidente en Minister van Hoger Onderwijs, |
de la Recherche scientifique et des Relations internationales, | Wetenschappelijk Onderzoek en Internationale Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, des Finances, de la Fonction | De Vice-President en Minister van Begroting, Financiën, |
publique et des Sports, | Ambtenarenzaken en Sport, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Ch. DUPONT | C. DUPONT |
La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, | De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector, |
Mme F. LAANAN | Mevr. F. LAANAN |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, Mme C. FONCK Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale M. TARABELLA _______ Note (1) Session 2007-2008 : Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 589-1. Rapport, n° 589-2. Session 2008-2009 : Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 12 novembre 2008. Annexe 1re. - Sections délivrant les grades de bachelier et master Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé au décret du 14 novembre 2008, modifiant le décret du 16 avril 1991, organisant l'enseignement de promotion sociale, en vue de favoriser l'intégration de son enseignement supérieur à l'espace européen de l'enseignement supérieur. Bruxelles, le 14 novembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, M. TARABELLA Annexe 2. - Habilitation provisoire, jusqu'au 30 juin 2011, des établissements qui ont bénéficié de l'autorisation d'ouverture des sections concernées, à la date du 23 juin 2008 Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé au décret du 14 novembre 2008, modifiant le décret du 16 avril 1991, organisant l'enseignement de promotion sociale, en vue de favoriser l'intégration de son enseignement supérieur à l'espace européen de l'enseignement supérieur. Bruxelles, le 14 novembre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté française : Le Ministre de la Jeunesse et de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, Mevr. C. FONCK De Minister van Jeugd en Onderwijs voor Sociale Promotie, M. TARABELLA _______ Nota's (1) Zitting 2007-2008 : Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 589-1. Verslag, nr. 589-2. Zitting 2008-2009 : Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. Vergadering van 12 november 2008. |
M. TARABELLA |