Décret visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française | Decreet betreffende de integratie van nieuwkomers in het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap is ingericht of gesubsidieerd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 JUIN 2001. - Décret visant à l'insertion des élèves primo-arrivants | 14 JUNI 2001. - Decreet betreffende de integratie van nieuwkomers in |
dans l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté | het onderwijs dat door de Franse Gemeenschap is ingericht of |
française (1) | gesubsidieerd (1) |
Le Conseil de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, | De Raad van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen wat volgt : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux établissements |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de inrichtingen van het |
d'enseignement fondamental et secondaire, organisés ou subventionnés | basis- en secundair onderwijs, ingericht of gesubsidieerd door de |
par la Communauté française, accueillant des élèves primo-arrivants. | Franse Gemeenschap, dat nieuwkomers onthaalt. |
Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet, verstaan we onder : |
1° Elèves primo-arrivants : ceux qui réunissent les conditions | 1° Nieuwkomers : leerlingen die aan de volgende voorwaarden voldoen : |
suivantes : a) être âgé de 2 ans et demi au moins et de moins de 18 ans; | a) ouder dan twee en een half en jonger dan achttien jaar zijn; |
b) soit avoir introduit une demande de reconnaissance de la qualité de | b) ofwel een aanvraag hebben ingediend om te worden erkend als |
réfugié ou s'être vu reconnaître la qualité de réfugié conformément à | vluchteling of erkend zijn als vluchteling overeenkomstig de wet van |
la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers; | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; |
soit être mineur accompagnant une personne ayant introduit une demande | hetzij minderjarig zijn, vergezeld door een persoon die een aanvraag |
de reconnaissance de la qualité de réfugié ou s'étant vu reconnaître | heeft ingediend om te worden erkend als vluchteling of die erkend is |
la qualité de réfugié conformément à la loi du 15 décembre 1980 sur | overeenkomstig de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
étrangers; | vreemdelingen; |
soit avoir introduit une demande de reconnaissance de la qualité | hetzij een aanvraag hebben ingediend om te worden erkend als |
d'apatride ou être, reconnu comme apatride; | staatsloze of als staatsloze erkend zijn; |
soit être ressortissant d'un pays considéré comme pays en voie de | hetzij een ingezetene zijn van een land dat als ontwikkelingsland |
développement tel que mentionné à l'article 2 de la loi du 25 mai 1999 | wordt beschouwd zoals bedoeld in artikel 2 van de wet van 25 mei 1999 |
relative à la coopération internationale belge ou d'un pays en | betreffende de Belgische internationale samenwerking of van een |
transition aidé officiellement par le Comité d'aide au développement | overgangsland dat officieel steun krijgt van het Comité voor |
de l'Organisation de coopération et de développement économique; | Ontwikkelingshulp van de Organisatie voor Economische Samenwerking en |
c) être arrivé sur le territoire national depuis moins d'un an. | Ontwikkeling; minstens één jaar al verblijven op het grondgebied. |
Le Gouvernement peut ajouter, pour une période déterminée, d'autres | De Regering kan, voor een onbepaalde termijn, andere landen toevoegen |
pays à la liste des pays en voie de développement visée à l'alinéa 1er, | aan de in het eerste lid, 1°, b), bedoelde lijst van |
1°, b), lorsqu'il estime que ces pays connaissent une situation de | ontwikkelingslanden, wanneer zij meent dat deze landen in een diepe |
crise grave. | crisis verkeren. |
2° Classe-passerelle : structure d'enseignement visant à assurer | 2° Overgangsklas : onderwijsstructuur voor de opvang, oriëntatie en |
l'accueil, l'orientation et l'insertion optimale de l'élève | optimale integratie van de nieuwkomer in het basis- of secundair |
primo-arrivant dans l'enseignement fondamental ou secondaire. | onderwijs. |
CHAPITRE II. - De la classe-passerelle | HOOFDSTUK II. - De overgangsklas |
Art. 3.Les élèves primo-arrivants sont inscrits dans une |
Art. 3.De nieuwkomers worden ingeschreven in een overgangsklas, |
classe-passerelle, soit à la demande ou avec l'accord de ceux qui | hetzij op verzoek of met instemming van diegenen die van rechtswege of |
exercent en droit ou en fait l'autorité parentale à leur égard, soit à | feitelijk het ouderlijk gezag uitoefenen, hetzij op hun eigen verzoek |
leur demande ou avec leur accord, s'ils sont non accompagnés. | of met hun instemming indien zij niet vergezeld zijn. |
La durée du passage en classe-passerelle est comprise entre une | De duur van het verblijf in de overgangsklas varieert tussen een week |
semaine et six mois. Cette durée peut être portée à un an maximum, sur | en zes maanden. Deze duur kan worden verlengd tot maximum een jaar, op |
décision du conseil d'intégration visé à l'article 10. L'élève inscrit | beslissing van de in artikel 10 bedoelde integratieraad. De leerling |
dans une classe-passerelle qui ne remplit plus les conditions fixées à | die is ingeschreven in een overgangsklas en die niet langer voldoet |
l'article 2 peur conserver le bénéfice de la classe-passerelle. | aan de voorwaarden bedoeld in artikel 2 kan het voordeel van de |
overgangsklas behouden. | |
Les élèves inscrits dans une classe-passerelle peuvent suivre tout ou | De in een overgangsklas ingeschreven leerlingen kunnen hun volledig |
partie de leur horaire avec des élèves inscrits dans des classes | lessenrooster of een deel ervan volgen met de leerlingen uit de gewone |
ordinaires de l'école ou de l'établissement ou d'autres écoles et | klassen van de school of inrichting of van andere scholen en |
établissements. | inrichtingen. |
Art. 4.Par dérogation aux socles de compétences définis en |
Art. 4.In afwijking van de eindtermen vastgelegd met toepassing van |
application du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions | het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het |
prioritaires de l'enseignement fondamental et de l'enseignement | basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
secondaire et organisant les structures propres à les atteindre, les | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, omvatten de |
compétences visées dans une classe-passerelle sont, de manière adaptée | vaardigheden in een overgangsklas, naargelang de leeftijd van de |
à l'âge des élèves : | leerlingen : |
1° tout ce qui concourt à rencontrer les objectifs généraux définis à l'article 6 du même décret; | 1° alles om de in artikel 6 van dit decreet gestelde algemene doelstellingen na te streven; |
2° l'apprentissage intensif de la langue française pour ceux qui ne | 2° het intensief aanleren van de Franse taal voor diegenen die deze |
maîtrisent pas suffisamment cette langue; | nog niet voldoende onder de knie hebben; |
3° la remise à niveau adaptée pour que l'élève rejoigne le plus | 3° een manier om de leerling op het niveau brengen zodat deze zo snel |
rapidement possible le niveau d'études approprié. | mogelijk het gewenst studieniveau kan verder volgen. |
Par dérogation à l'article 4ter de la loi du 19 juillet 1971 relative | In afwijking van artikel 4ter van de wet van 19 juli betreffende de |
à la structure générale de l'enseignement secondaire, les élèves des | algemene structuur van het secundair onderwijs volgen de leerlingen |
classe-passerelles suivent un horaire adapté aux compétences définies | van overgangsklassen een uurrooster dat is aangepast aan de |
à l'alinéa 1er. Toutefois, le nombre d'heures consacré à la formation | vaardigheden bedoeld in het eerste lid. Het aantal uren dat gewijd |
humaine, y compris l'apprentissage intensif du français, ne peut être | wordt aan de menselijke vorming, met inbegrip van de intensieve |
inférieur à 15 périodes hebdomadaires et le nombre d'heures consacré à | taalcursus Frans, mag echter niet lager liggen dan 15 lestijden per |
la formation mathématique et scientifique ne peut être inférieur à 8 périodes hebdomadaires. | week en het aantal uren gewijd aan wiskunde en wetenschappen niet lager dan 8 lestijden per week. |
Par dérogation au décret du 13 juillet 1998 portant organisation de | In afwijking van het decreet van 13 juli 1998 tot organisatie van het |
l'enseignement maternel et primaire ordinaire et modifiant la | gewoon kleuter- en lager onderwijs en tot wijziging van de |
réglementation de l'enseignement, les élèves des classes-passerelles | onderwijsregelgeving, volgen de leerlingen van de overgangsklassen een |
suivent un horaire adapté aux compétences définies à l'alinéa 1er. | uurrooster aangepast aan de in het eerste lid bedoelde vaardigheden. |
La classe-passerelle n'est pas organisée dans l'enseignement maternel, | De overgangsklas bestaat niet in het kleuteronderwijs, tenzij voor |
sauf pour les élèves qui sont en âge de fréquenter la première année | leerlingen die de leeftijd hebben bereikt om naar het eerste jaar van |
du deuxième cycle de la première étape visée à l'article 13, § 3, du | de tweede cyclus van de eerste fase te gaan, zoals bedoeld in artikel |
décret du 24 Juillet 1997 définissant les missions prioritaires de | 13, § 3, van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de |
organisant les structures propres à les atteindre. | structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. |
Art. 5.L'établissement scolaire qui organise la classe-passerelle |
Art. 5.De schoolinrichting die een overgangsklas inricht, krijgt als |
reçoit, en complément du capital-périodes ou du nombre total de | aanvulling op het lestijdenpakket of op het totale |
périodes-professeurs auquel il a droit, 30 périodes ou 30 | lerarenlestijdenpakket waarop deze recht heeft 30 lestijden of 30 |
périodes-professeur pour l'ensemble de l'année scolaire. Il utilise | lerarenlestijden voor het hele schooljaar. Zij mag deze bijkomende |
librement ces périodes supplémentaires, y compris en cédant à d'autres | lestijden vrij invullen en mag deze eveneens afstaan aan andere |
établissements scolaires associés à sa tâche d'insertion des | |
primo-arrivants. Dans l'enseignement fondamental, les périodes peuvent | schoolinrichtingen die nieuwkomers onthalen. In het basisonderwijs |
être transformées en emplois complets ou partiels d'instituteur(trice) | kunnen de lestijden omgezet worden in vol- of deeltijdse banen voor |
maternel(le) à raison de 24 périodes par équivalent temps plein. | kleuteronderwijzer(es) naar rata van 24 lestijden per voltijds |
L'établissement scolaire informe la direction générale de | equivalent. De schoolinrichting brengt de algemene directie van het verplicht |
l'enseignement obligatoire de l'utilisation effective qu'il fait des | onderwijs op de hoogte van de lestijden die door dit decreet gecreëerd |
périodes générées par le présent décret. Il remet au terme de chaque | worden en die zij daadwerkelijk gebruikt. Op het einde van ieder |
année scolaire une évaluation quantitative et qualitative de son | schooljaar legt zij een kwantitatief en kwalitatief verslag neer van |
action en faveur de l'accueil, de l'orientation et de l'insertion des | de acties die zij heeft ondernomen voor de opvang, oriëntatie en |
élèves primo-arrivants. | integratie van de nieuwkomers. |
En cas de nécessité et sur proposition motivée de la Commission des | In geval van dringende noodzakelijkheid en op gemotiveerd voorstel van |
discriminations positives, le Gouvernement peut accorder, pour une | de Commissie voor positieve discriminatie kan de Regering, voor een |
période qu'il détermine, un maximum de 30 périodes en supplément de | periode die zij bepaalt, maximum 30 lestijden toekennen bovenop deze |
celles visées à l'alinéa 1er. Dans des circonstances exceptionnelles | bedoeld in het eerste lid. In uitzonderlijke omstandigheden |
créées par un afflux massif d'élèves dans un établissement scolaire, | teweeggebracht door een enorme toevloed van leerlingen naar een |
ce maximum peut être porté à 100 périodes. | schoolinrichting, mag dit maximum worden verhoogd tot 100 lestijden. |
Art. 6.§ 1er. En région de langue française, le Gouvernement peut |
Art. 6.§ 1. In het Franstalig landsgedeelte mag de Regering een |
créer ou subventionner une classe-passerelle au niveau de | overgangsklas in het lager onderwijs inrichten of subsidiëren in |
l'enseignement primaire dans chaque commune où est installé un centre | iedere gemeente waar een opvangcentrum is gevestigd voor |
d'accueil pour candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, I'Etat | kandidaat-vluchtelingen en dat is georganiseerd door het Rode Kruis, |
fédéral ou au nom de l'Etat fédéral, si ce centre et/ou un autre peu | |
éloigné accueille(nt) au moins douze enfants âgés de 5 à 12 ans. Si | de federale overheid of in naam van de federale overheid, indien dit |
plusieurs pouvoirs organisateurs ou établissements scolaires | centrum en/of een ander nabij gelegen centrum minstens twaaf kinderen |
différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le | tellen tussen vijf en twaalf jaar oud. Als meerdere inrichtende |
Gouvernement arrête sa décision après avoir pris l'avis du Conseil | machten of verschillende schoolinrichtingen deze overgangsklas willen |
général de l'enseignement fondamental. Si aucun pouvoir organisateur | opstarten, beslist de Regering hierover na advies van de Algemene Raad |
ni aucun établissement scolaire de la commune concernée ne souhaite | voor het Basisonderwijs. Als geen enkele inrichtende macht noch de |
organiser la classe-passerelle, le Gouvernement crée ou subventionne | schoolinrichting een overgangsklas wil invoeren, dan organiseert of |
la classe-passerelle dans une commune limitrophe ou, s'il échet, dans | subsidieert de Regering deze overgansklas zelf in een aangrenzende |
une autre commune après avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement crée ou subventionne une classe-passerelle au niveau de l'enseignement primaire dans 12 écoles au plus. Si plus de 12 pouvoirs organisateurs ou établissements différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le Gouvernement arrêté sa décision après avoir pris l'avis du Conseil général de l'enseignement fondamental. L'établissement qui organise une classe-passerelle au niveau de l'enseignement primaire peut décider d'organiser également, le cas échéant pour une durée déterminée, une classe-passerelle au niveau de l'enseignement maternel. § 2. En région de langue française, le Gouvernement peut créer ou subventionner une classe-passerelle au niveau de l'enseignement secondaire dans un établissement scolaire situé dans une commune aisément accessible de tout centre d'accueil pour candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, l'Etat fédéral ou au nom de l'Etat fédéral si ce centre et/ou un autre peu éloigné accueille(nt) au moins douze mineurs âges de 12 à 18 ans Si plusieurs pouvoirs organisateurs ou établissements scolaires différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le Gouvernement arrête sa décision après avoir pris l'avis du Conseil général de concertation pour l'enseignement secondaire. Dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale, le Gouvernement crée ou subventionne une classe-passerelle au niveau de l'enseignement secondaire dans 12 écoles au plus. Si plus de 12 pouvoirs organisateurs ou établissements scolaires différents souhaitent organiser cette classe-passerelle, le Gouvernement arrête sa décision | gemeente of, desgevallend, in een andere gemeente na het advies van de Algemene Raad voor het basisonderwijs te hebben ingewonnen. In het tweetalige gewest Brussel-Hoofdstad creëert of subsidieert de Regering een overgangsklas voor het lager onderwijs in maximum 12 scholen. Als meer dan 12 verschillende inrichtende machten of schoolinrichtingen deze overgangsklas willen inrichten, dan beslist de Regering hierover na advies van de Algemene Raad voor het basisonderwijs. De inrichting die een overgangsklas organiseert voor het lager onderwijs kan beslissen om, desgevallend voor een bepaalde duur, een overgansklas voor het kleuteronderwijs te organiseren. § 2. In het Franstalig landsgedeelte mag de Regering een overgangsklas voor het secundair onderwijs inrichten of subsidiëren in een school gelegen in een gemeente dat makkelijk bereikbaar is voor ieder opvangcentrum voor kandidaat-vluchtelingen dat is georganiseerd door het Rode Kruis, de federale overheid of in naam van de federale overheid, indien dit centrum en/of een ander nabij gelegen centrum minstens twaalf minderjarigen tellen tussen twaalf en achttien jaar oud. Als meerdere inrichtende machten of verschillende schoolinrichtingen deze overgangsklas willen invoeren, beslist de Regering hierover na advies van de Algemene Overlegraad voor het secundair onderwijs. In het tweetalig gewest Brussel-Hoofdstad creëert of subsidieert de Regerig een overgangsklas voor het secundair onderwijs in maximum 12 scholen. Als meer dan 12 verschillende inrichtende machten of schoolinrichtingen deze overgangsklas willen inrichten, dan beslist de |
après avoir pris l'avis du Conseil général de concertation pour | Regering hierover na advies van de Algemene Overlegraad voor het |
l'enseignement secondaire. | secundair onderwijs. |
§ 3. Le directeur dans l'enseignement de la Communauté française, le | § 3. De directeur in het onderwijs van de Franse Gemeenschap, de |
pouvoir organisateur dans l'enseignement subventionné adresse une | inrichtende macht in het gesubsidieerd onderwijs, richten een met |
demande motivée au Gouvernement pour I'organisation d'une | redenen omkleed verzoek aan de Regering voor de organisatie van een |
classe-passerelle. Le Gouvernement détermine les modalités | overgangsklas. De Regering bepaalt de wijzen voor de indiening van |
d'introduction de la demande. | deze aanvraag. |
Art. 7.Tout établissement qui organise une classe-passerelle est tenu |
Art. 7.Iedere inrichting die een overgangsklas inricht, is verplicht |
iedere leerling op te vangen die voldoet aan de voorwaarden gesteld in | |
d'accueillir tout élève réunissant les conditions de l'article 2 qui | artikel 2 en doorgestuurd is door de Algemene Directie van het |
lui est envoyé par la direction générale de l'Enseignement | |
obligatoire. Celle-ci veille, s'il échet, à une répartition | verplicht onderwijs. Laatstgenoemde ziet desgevallend toe op een |
harmonieuse des élèves primo-arrivants entre les différents | evenwichtige verdeling van de nieuwkomers onder de verschillende |
établissements organisant une classe-passerelle en fonction du lieu de | scholen die een overgangsklas hebben en dit op grond van de |
résidence des élèves primo-arrivants à accueillir. | verblijfplaats van de op te vangen nieuwkomers. |
Art. 8.La classe-passerelle est organisée pour une année scolaire. |
Art. 8.De overgangsklas wordt ingericht voor een volledig schooljaar. |
Toutefois, lorsque l'ouverture d'un centre d'accueil pour candidats | Wanneer de opening van een opvangcentrum voor kandidaat-vluchtelingen |
réfugiés est programmée par la Croix-Rouge, l'Etat fédéral ou au nom | gepland is door het Rode Kruis, de federale overheid of in naam van de |
de l'Etat fédéral et que les responsables indiquent que ce centre | federale overheid en de verantwoordelijken er op wijzen dat dit |
accueillera des mineurs en nombre au moins égal à celui fixé à | centrum minstens evenveel minderjarigen zal tellen als bedoeld in |
l'article 6, le Gouvernement peut créer ou subventionner une | artikel 6, kan de Regering evenwel een overgangsklas inrichten of |
classe-passerelle tant au niveau primaire qu'au niveau secondaire un mois avant la date d'ouverture prévue du centre d'accueil. Quel que soit le nombre d'élèves primo-arrivants réellement accueillis, l'établissement conserve jusqu'à la fin de l'année scolaire le bénéfice de la classe-passerelle fixé à l'article 5, alinéa 1er, à l'exclusion, s'il échet, des périodes supplémentaires visées à l'alinéa 3 du même article. L'établissement scolaire qui ne remplit pas les conditions de l'article 5, alinéa 2, ou dont l'évaluation n'est pas jugée satisfaisante par le Gouvernement ne peut pas être autorisé à organiser une classe passerelle l'année scolaire suivante. Art. 9.Dans l'enseignement fondamental, le Gouvernement organise, après concertation avec les pouvoirs organisateurs, la formation en cours de carrière des enseignants oeuvrant ou désirant oeuvrer dans les classes-passerelles. |
subsidiëren, zowel voor het lager als voor het secundair niveau en dit één maand voor de geplande opening van het opvangcentrum. Ongeacht het daadwerkelijk opgevangen aantal nieuwkomers, behoudt de inrichting tot het einde van het schooljaar de overgangsklas zoals bedoeld in artikel 5, eerste lid, met uitzondering, desgevallend, van de bijkomende lestijden bedoeld in het derde lid van hetzelfde artikel. De schoolinrichting die niet voldoet aan de voorwaarden gesteld in artikel 5, tweede lid, of wiens beoordeling onvoldoende wordt geacht door de Regering, krijgt geen toelating om een overgangsklas te hebben voor het volgend schooljaar. Art. 9.In het basisonderwijs organiseert de Regering, na overleg met de inrichtende machten, nascholing voor leerkrachten die in overgangsklassen staan of willen staan. |
CHAPITRE III. - Du conseil d'intégration | HOOFDSTUK III. - De integratieraad |
Art. 10.§ 1er. Il est créé dans chaque établissement d'enseignement |
Art. 10.§ 1. Er wordt in iedere instelling voor basisonderwijs met |
fondamental organisant une classe-passerelle un conseil d'intégration | een overgangsklas een integratieraad voor de nieuwkomers opgericht. |
des élèves primo-arrivants. | |
Le conseil d'intégration est présidé par la direction de l'école et | De integratieraad wordt voorgezeten door de schooldirectie en bestaat |
est composé d'enseignants du cycle correspondant à l'âge de l'élève. | uit leerkrachten van de cyclus die overeenstemt met de leeftijd van de |
Le Gouvernement en arrête la composition et le fonctionnement. | leerling. De Regering bepaalt de samenstelling en werking van de raad. |
Le conseil d'intégration est chargé de guider l'élève primo-arrivant | De integratieraad staat in voor de begeleiding van de nieuwkomer naar |
vers une intégration optimale dans l'enseignement organisé ou | een optimale integratie in het door de Franse Gemeenschap ingericht of |
subventionné par la Communauté française. | gesubsidieerd onderwijs. |
§ 2. Il est créé dans chaque établissement d'enseignement secondaire | § 2. Er wordt in iedere inrichting voor secundair onderwijs met een |
organisant une classe-passerelle un conseil d'intégration des élèves | overgangsklas een integratieraad voor nieuwkomers opgericht, hierna de |
primo-arrivants, ci-après dénommé le conseil d'intégration. | integratieraad genoemd. |
Le conseil d'intégration est présidé par le chef d'établissement ou | De integratieraad wordt voorgezeten door het schoolhoofd of diens |
son délégué et comprend tous les professeurs en charge de la | plaatsvervanger en bestaat uit alle leerkrachten die verantwoordelijk |
classe-passerelle, Dans toute la mesure du possible, il associe à ses | zijn voor de overgangsklas. De raad betrekt bij zijn deliberaties, in |
délibérations au moins un membre du centre psycho-médico-social | de mate van het mogelijke, minstens een lid van van het PMS-centrum |
lorsque celui-ci a participé à l'accueil, l'orientation et l'insertion | wanneer dit mee heeft gewerkt aan de opvang, de oriëntatie en de |
de l'élève primo-arrivant. | integratie van de nieuwkomer. |
Le conseil d'intégration est chargé de guider l'élève primo-arrivant | De integratieraad staat in voor de begeleiding van de nieuwkomer naar |
vers une intégration optimale dans l'enseignement organisé ou | een optimale integratie in het door de Franse Gemeenschap ingericht of |
subventionné par la Communauté française, en ce compris par une | gesubsidieerd onderwijs, met inbegrip van de eventuele voorbereiding |
préparation éventuelle aux épreuves d'un des jurys de la Communauté | op de examens van één van de jury's van de Franse Gemeenschap. |
française. Art. 11.§ 1er. Pour les élèves ayant introduit une demande de |
Art. 11.§ 1. Voor de leerlingen die een aanvraag hebben ingediend om |
reconnaissance de la qualité de réfugié ou s'étant vu reconnaître la | te worden erkend als vluchteling of die als vluchteling zijn erkend of |
qualité de réfugié ou étant mineur accompagnant une personne ayant | minderjarig zijn en vergezeld zijn van iemand die een aanvraag heeft |
introduit une demande de reconnaissance de la qualité de réfugié ou | ingediend om te worden erkend als vluchteling of die als vluchteling |
s'étant vu reconnaître la qualité de réfugié, mais qui ne peuvent pas | is erkend, maar die niet kunnen bewijzen dat ze een bepaald vorig |
prouver la réussite ou la fréquentation de telle année scolaire | schooljaar hebben gevolgd of met vrucht beëindigd, kan de |
antérieure, le conseil d'intégration de l'enseignement secondaire, | integratieraad voor het secundair onderwijs, in uitgebreide zitting en |
élargi et délibérant conformément au § 2, peut, pendant leur passage | delibererend overeenkomstig § 2, tijdens hun verblijf in de |
dans la classe-passerelle, délivrer une attestation d'admissibilité | overgangsklas, een attest uitreiken dat toegang verleent tot eender |
dans n'importe quelle année de l'enseignement secondaire, à | welk jaar in het secundair onderwijs, met uitzondering van het zesde |
l'exception des sixième et septième, dans n'importe quelle forme et | en zevende leerjaar, in eender welk type en eender welke optie. |
dans n'importe quelle option. | |
§ 2. Pour délivrer une attestation d'admissibilité, le conseil | § 2. Om een toelatingsattest te kunnen uitreiken, moet de |
d'intégration comprend obligatoirement un délégué du jury de la | integratieraad verplicht een afgevaardigde tellen van de jury van de |
Communauté française, désigné par le collège des présidents des différentes sections de ce jury, ci-après dénommé le délégué du jury. Aucune attestation d'admissibilité ne peut être délivrée si le délégué du jury ne donne pas son accord. Les autres membres du conseil d'intégration disposent d'un droit de recours motivé auprès du Collège des présidents des différentes sections qui délèguent alors trois autres délégués auprès du conseil d'intégration. La décision majoritaire des trois délégués, s'exprimant obligatoirement en rejet ou en approbation de la proposition d'attestation d'admissibilité émise par le conseil d'intégration tranche le recours. § 3. Par dérogation aux dispositions régissant l'admission dans une année d'études de l'enseignement secondaire, l'élève primo-arrivant qui a obtenu une attestation d'admissibilité peut être inscrit dans l'année et les orientations d'études auxquelles il a été reconnu admissible au sein de n'importe quel établissement d'enseignement secondaire § 4. Le Gouvernement fixe le modèle de l'attestation d'admissibilité. | Franse Gemeenschap, aangeduid door het college van de voorzitters van de verschillende afdelingen van deze jury, hierna de juryafgevaardigde genoemd. Er mag geen toelatingsattest worden uitgereikt als de juryafgevaardigde niet instemt. De andere leden van de integratieraad hebben het recht om een gemotiveerd beroep aan te tekenen bij het College van de voorzitters van de verschillende afdelingen dat drie andere afgevaardigden delegeert naar de integratieraad. Het beroep wordt beslecht door de bij meerderheid genomen beslissing van de drie afgevaardigden, dewelke verplicht handelt over de verwerping of goedkeuring van het voorstel tot toelatingsattest uitgereikt door de integratieraad. § 3. In afwijking van de bepalingen die de toelating regelen naar een studiejaar in het secundair onderwijs, kan de nieuwkomer die een toelatingsattest heeft bekomen, ingeschreven worden in eender welke inrichting voor secundair onderwijs. § 4. De Regering legt het model van toelatingsattest vast. |
§ 5. Lorsqu'un conseil d'intégration a l'intention de délivrer une | § 5. Wanneer de integratieraad van plan is een toelatingsattest uit te |
attestation d'admissibilité, il en informe l'administration qui | reiken, brengt hij dit ter kennis van het bestuur dat nagaat of de |
vérifie si le bénéficiaire potentiel remplir la condition du § 1er et, | potentiële begunstigde voldoet aan de voorwaarde bedoeld in § 1 en |
si c'est le cas, avertit le jury de la Communauté française. | verwittigt het, in dit geval, de jury van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 12.L'article 7 du décret du 29 juillet 1992 organisant |
Art. 12.Artikel 7 van het decreet van 29 juli 1992 tot organisatie |
l'enseignement secondaire, modifié par les décrets du 27 décembre 1993 | van het secundair onderwijs, gewijzigd door de decreten van 27 |
et du 2 avril 1996, est complété par l'alinéa suivant : | december 1993 en van 2 april 1996, wordt aangevuld met volgend lid : |
« Les élèves primo-arrivants sont comptabilisés avec les élèves de | « De nieuwkomers worden samengeteld bij de leerlingen van het eerste |
première année B. » | jaar B. » |
- L'article 20, § 2, du même décret (décret du 29 juillet 1992 portant | Artikel 20, § 2, van hetzelfde decreet (29 juli 1992 tot organisatie |
organisation de l'enseignement secondaire de plein exercice) est | van het secundair onderwijs met volledig leerplan) wordt aangevuld met |
complété par l'alinéa suivant : | het volgend lid : |
« Par dérogation à l'alinéa 1er, les transferts sont autorisés entre | « In afwijking van het eerste lid worden overhevelingen toegelaten |
établissements de réseaux différents lorsque ces établissements sont | tussen inrichtingen van verschillende netten wanneer deze inrichtingen |
associés à la tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à | als taak hebben nieuwkomers te integreren overeenkomstig artikel 5, |
l'article 5, alinéa 1er, du décret du XXX visant à l'insertion des | eerste lid, van het decreet van . . tot integratie van nieuwkomers in |
élèves primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné | het onderwijs dat wordt ingericht of gesubsidieerd door de Franse |
par la Communauté française. » | Gemeenschap. » |
Art. 13.A l'article 32 du décret du 13 juillet 1998 portant |
Art. 13.In artikel 32 van het decreet van 13 juli 1998 tot |
organisation de l'enseignement maternel et primaire ordinaire et | organisatie van het gewoon kleuter- en lager onderwijs en tot |
modifiant la réglementation de I'enseignement sont apportées les | wijziging van de onderwijswetgeving worden de volgende wijzigingen |
modifications suivantes : | aangebracht : |
1° le § 3 est complété par les alinéas suivants : | 1° § 3 wordt aangevuld met de volgende leden : |
« Pour l'application du § 2 et de l'alinéa 1er du présent paragraphe, | « Voor de toepassing van § 2 en van het eerste lid van deze paragraaf |
l'élève primo-arrivant tel que défini à l'article 2 du décret du XXX | wordt de nieuwkomer zoals bepaald in artikel 2 van het decreet van. . |
visant à I'insertion des élèves primo-arrivants dans l'enseignement | tot integratie van de nieuwkomers in het onderwijs dat wordt ingericht |
organisé ou subventionné par la Communauté française, ou qui l'a été | of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, of die dit is geweest in |
dans une des deux années scolaires précèdentes et qui réunit les | een van beide voorgaande schooljaren en die voldoet aan de in § 1 |
conditions fixées au § 1er est compté pour 3 le 1er octobre de l'année | bedoelde voorwaarden, voor 3 geteld op 1 oktober van het schooljaar |
scolaire qui suit celle où il a été inscrit en classe-passerelle et | dat volgt op datgene waarin hij was ingeschreven en voor 2 voor het |
pour 2, l'année scolaire suivante. | volgend schooljaar. |
L'élève qui réunit les conditions du § 1er ainsi que celles de | De leerling die voldoet aan de voorwaarden gesteld in § 1 alsook aan |
l'article 2 du décret du XXX visant à l'insertion des élèves | deze in artikel 2 van het decreet van . tot integratie van de |
primo-arrivants dans l'enseignement organisé ou subventionné par la | nieuwkomers in het onderwijs dat wordt ingericht of gesubsidieerd door |
Communauté française, et qui n'est pas inscrit dans une | de Franse Gemeenschap, en die niet ingeschreven is in een |
classe-passerelle est compté pour 3 la première et la deuxième année | overgangsklas, telt voor 3 tijdens het eerste en tweede schooljaar dat |
scolaire où il fréquente l'enseignement de la Communauté française et | hij onderwijs volgt in de Franse Gemeenschap en voor 2 tijdens het |
pour 2, l'année scolaire suivante. » | volgend schooljaar. » |
2° le § 4 est complété par l'alinéa suivant : | 2° § 4 wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Le cours d'adaptation à la langue de l'enseignement vise autant | « De aanpassingscursus aan de onderwijstaal streeft zowel naar de |
l'intégration des élèves dans le système scolaire que l'acquisition du | integratie van de leerlingen in het schoolsysteem als naar het |
français. » | verwerven van de taal. » |
- L'article 37 du même décret est complété par l'alinéa suivant : | Artikel 37 van hetzelfde decreet wordt aangevuld met het volgend lid : |
« Les transferts sont autorisés entre établissements de pouvoirs | « Overhevelingen zijn toegelaten tussen inrichtingen van verschillende |
organisateurs différents lorsque ces établissements sont associés à la | netten wanneer deze inrichtingen als taak hebben nieuwkomers te |
tâche d'insertion des primo-arrivants conformément à l'article 5, | integreren overeenkomstig artikel 5, eerste lid, van het voornoemd |
alinéa 1er, du décret du XXX précité. » | decreet van . . » |
Art. 14.L'article 41, § 2, du même décret est complété par l'alinéa |
Art. 14.Artikel 41, § 2, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met |
suivant : "Les élèves primo-arrivants tels que définis à l'article 2 | het volgend lid : "De nieuwkomers zoals bedoeld in artikel 2 van het |
du décret du XXX visant à l'insertion des élèves primo-arrivants dans | decreet . tot integratie van de nieuwkomers in het onderwijs dat wordt |
l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française, | |
ou qui l'ont été dans une des deux années scolaires précédentes, dont | ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap of die dit |
la langue maternelle ou usuelle diffère de la langue de l'enseignement | geweest zijn in een van beide voorgaande schooljaren, wier moedertaal |
et qui ne sont pas inscrits en classe-passerelle sont comptés pour | of voertaal verschilt van deze in het onderwijs en die niet zijn |
1,5. » | ingeschreven in een overgangsklas, tellen voor 1,5. » |
CHAPITRE V. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK V. - Overgangsbepalingen |
Art. 15.Par dérogation aux dispositions de l'article 22 du décret du |
Art. 15.In afwijking van de bepalingen van artikel 22 van het decreet |
29 juillet 1992 organisant l'enseignement secondaire, tout élève qui | van 29 juli 1992 tot organisatie van het secundair onderwijs wordt |
n'était pas inscrit dans un établissement d'enseignement le 15 janvier | iedere leerling die niet ingeschreven was in een onderwijsinrichting |
2001, mais qui s'y est inscrit avant le 1er février, est pris en | vóór 15 januari 2001, maar die zich geschreven heeft vóór 1 februari, |
compte pour le comptage du 15 janvier 2001 s'il était présent entre le | in aanmerking genomen voor de telling van 15 januari 2001 als hij |
1er octobre 2000 et le 15 janvier 2001 dans un centre d'accueil pour | tussen 1 oktober 2000 en 15 januari 2001 aanwezig was in een |
candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, l'Etat fédéral ou au | opvangcentrum voor vluchteling dat is ingericht door het Rode Kruis, |
nom de l'Etat fédéral ou s'il est présent dans un de ces centres au | de federale overheid of in naam van laatstgenoemde of als deze |
moment de l'inscription dans un établissement. » | verblijft in een van deze centra op het tijdstip van zijn inschrijving in een inrichting. » |
Art. 16.Par dérogation aux dispositions de l'article 26 du décret du |
Art. 16.In afwijking van de bepalingen van artikel 26 van het decreet |
13 juillet 1998 portant organisation de l'enseignement maternel et | van 13 juli 1998 tot organisatie van het gewoon kleuter- en lager |
primaire ordinaire et modifiant la réglementation de l'enseignement, | onderwijs en tot wijziging van de onderwijswetgeving, wordt iedere |
tout élève qui n'était pas inscrit dans un établissement | |
d'enseignement le 15 janvier 2001, mais qui s'y est inscrit avant le 1er | leerling die niet ingeschreven was in een onderwijsinrichting vóór 15 |
januari 2001, maar die zich geschreven heeft vóór 1 februari, in | |
février, est pris en compte pour le comptage du 15 janvier 2001 s'il | aanmerking genomen voor de telling van 15 januari 2001 als hij tussen |
était présent entre le 1er octobre 2000 et le 15 janvier 2001 dans un | 1 oktober 2000 en 15 januari 2001 aanwezig was in een opvangcentrum |
centre d'accueil pour candidats réfugiés organisé par la Croix-Rouge, | voor vluchteling dat is ingericht door het Rode Kruis, de federale |
l'Etat fédéral ou au nom de l'Etat fédéral ou s'il est présent dans un | overheid of in naam van laatstgenoemde of als deze verblijft in een |
de ces centres au moment de l'inscription dans un établissement. » | van deze centra op het tijdstip van zijn inschrijving in een inrichting. » |
CHAPITRE VI. - Disposition finale | HOOFDSTUK VI. - Slotbepaling |
Art. 17.Le présent décret entre en vigueur le 31 mai 2001. |
Art. 17.Dit decreet treedt in werking op 31 mei 2001. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Verkondigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | moet verschijnen. |
Fait à Bruxelles, le 14 juin 2001. | Gedaan te Brussel, op 14 juni 2001. |
Le Ministre-Président, chargé des Relations internationales, | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, |
H. HASQUIN | H. HASQUIN |
Le Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Openbaar Ambt, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports, | Sport, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
chargé de l'Enseignement fondamental, de l'accueil et des missions | opvang en de opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. », |
confiées à l'O.N.E., | |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Le Ministre de l'Enseignement secondaire et de l'Enseignement spécial, | De Minister van Secundair en Bijzonder Onderwijs, |
P. HAZETTE | P. HAZETTE |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | |
de l'Enseignement de promotion sociale et de la Recherche | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie en |
scientifique, | Wetenschappelijk Onderzoek, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Le Ministre des Arts et des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten en Letteren en van de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Jeugdbijstand en Gezondheidszorg, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2000-2001. | (1) Zitting 2000-2001. |
Documents du Conseil. - Projet de décret, n° 168-1. - Amendements de | Documenten van de Raad. - Ontwerpdecreet, nr. 168-1. - Amendementen in |
commission, n° 168. Rapport, n° 168-3. | de commissie, nr. 168-2. Verslag, nr. 168-3 |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 12 juin | Integraal verslag. - Bespreking en stemming. Zitting van 12 juni 2001. |
2001. |