Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 13/07/2012
← Retour vers "Décret modifiant diverses dispositions du décret du 13 décembre 2002 portant création de la société anonyme de droit public "Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (1) "
Décret modifiant diverses dispositions du décret du 13 décembre 2002 portant création de la société anonyme de droit public "Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (1) Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 13 december 2002 houdende de oprichting van de naamloze vennootschap van publiekrecht Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (1)
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
13 JUILLET 2012. - Décret modifiant diverses dispositions du décret du 13 JULI 2012. - Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het
13 décembre 2002 portant création de la société anonyme de droit decreet van 13 december 2002 houdende de oprichting van de naamloze
public "Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (BAM) (1) vennootschap van publiekrecht Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM) (1)
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen
qui suit : hetgeen volgt :
Décret modifiant diverses dispositions du décret du 13 décembre 2002 DECREET tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 13
portant création de la société anonyme de droit public december 2002 houdende de oprichting van de naamloze vennootschap van
"Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel" (BAM) publiekrecht Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM)

Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale.

Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid.

Art. 2.Dans l'article 4 du décret du 13 décembre 2002 portant

Art. 2.In artikel 4 van het decreet van 13 december 2002 houdende

création de la société anonyme de droit public "Beheersmaatschappij oprichting van de naamloze vennootschap van publiek recht
Antwerpen Mobiel" (BAM), deux nouveaux alinéas sont insérés entre Beheersmaatschappij Antwerpen Mobiel (BAM) worden tussen het eerste en
l'alinéa premier et l'alinéa deux, rédigés comme suit : het tweede lid twee nieuwe leden ingevoegd, die luiden :
« Dans le cadre de sa mission et sans préjudice de l'article 6, § 1er, "BAM staat in het kader van haar taken, onverminderd artikel 6, § 1,
la BAM est aussi responsable de la gestion et de l'exploitation, le ook in voor het beheer en de exploitatie, in voorkomend geval met
cas échéant, du financement et de la réalisation, des liaisons inbegrip van de financiering en de realisatie, van de
interrives de l'Escaut en région anversoise, dont l'utilisation est ou Scheldeoeververbindingen in de Antwerpse regio voor het gebruik
sera soumise au prélèvement de péages. waarvan tolgelden worden of zullen worden geheven.
Le Gouvernement flamand peut aussi charger la BAM en partie ou BAM kan door de Vlaamse Regering eveneens geheel of gedeeltelijk
entièrement de l'ensemble ou d'une partie du financement, de la worden belast met het geheel of een deel van de financiering, de
réalisation, de la gestion et de l'exploitation d'autres liaisons realisatie, het beheer en de exploitatie van andere
interrives de l'Escaut, si la réalisation de la mission visée à Scheldeoeververbindingen indien dit nodig is voor de realisatie van de
l'alinéa précédent le requiert. Les modalités, responsabilités, la in het vorige lid vermelde opdracht. De modaliteiten,
couverture des frais et la rémunération éventuelle qui en découle sont verantwoordelijkheden, kostendekking en eventuele vergoeding daarvan
fixées dans un contrat entre la Région flamande et la BAM. ». worden vastgelegd in een overeenkomst tussen het Vlaamse Gewest en BAM. ».

Art. 3.L'article 5 du décret précité est supprimé.

Art. 3.Artikel 5 van het voormelde decreet wordt geschrapt.

Art. 4.Dans l'article 6 du décret précité, dont les paragraphes 1er

Art. 4.In artikel 6 van het voormelde decreet, waarvan de bestaande

et 2 actuels deviennent respectivement paragraphes 2 et 3, le paragrafen 1 en 2 respectievelijk paragrafen 2 en 3 worden, wordt de
paragraphe 1er suivant est inséré : volgende paragraaf 1 ingevoegd :
« § 1er. La BAM est autorisée à confier le financement, la " § 1. BAM is ertoe gemachtigd om de financiering, de realisatie, het
réalisation, la gestion et l'exploitation des liaisons interrives de l'Escaut en région anversoise, dont l'utilisation est ou sera soumise au prélèvement de péages, en partie ou entièrement à "Tunnel Liefkenshoek NV" sur la base d'un ou de plusieurs contrats à long terme. La BAM peut, le cas échéant dans le cadre d'une concertation préalable à la conclusion du contrat avec "Tunnel Liefkenshoek NV", lui transférer les actifs et le cas échéant, les passifs à définir lors de cette concertation, utiles à la préparation du contrat à long terme visé à l'alinéa précédent, relatif à la liaison Oosterweel, le cas échéant sous forme d'un apport en nature ou de branche d'activités. » beheer en de exploitatie van de Scheldeoeververbindingen in de Antwerpse regio voor het gebruik waarvan tolgelden worden of zullen worden geheven geheel of gedeeltelijk toe te vertrouwen aan Tunnel Liefkenshoek NV op basis van een of meerdere langetermijnovereenkomsten. BAM kan, desgevallend in het kader van het precontractueel overleg met Tunnel Liefkenshoek NV, de in overleg met Tunnel Liefkenshoek NV te bepalen activa en in voorkomend geval passiva die nuttig zijn voor de voorbereiding van een in het vorige lid bedoelde langetermijnovereenkomst betreffende de Oosterweelverbinding overdragen aan Tunnel Liefkenshoek NV, in voorkomend geval bij wijze van inbreng in natura of als bedrijfstak. ».

Art. 5.A l'article 7 du même décret sont apportées les modifications

Art. 5.In artikel 7 van het voormelde decreet worden de volgende

suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe premier, l'alinéa deux est remplacé par la disposition suivante : 1° in de eerste paragraaf wordt het tweede lid vervangen als volgt :
« Sans préjudice de l'article 4, alinéa deux, le Gouvernement flamand "Onverminderd artikel 4, tweede lid, kan de Vlaamse Regering de activa
peut transférer les actifs de la Région flamande afférents aux van het Vlaamse Gewest die betrekking hebben op de
liaisons interrives de l'Escaut à la BAM, à titre onéreux ou non, le Scheldeoeververbindingen overdragen, al dan niet ten bezwarende titel,
cas échéant moyennant un apport. »; aan BAM, desgevallend middels inbreng. » ;
2° au deuxième paragraphe, alinéa premier, les mots "sur lequel elle 2° in de tweede paragraaf, eerste lid, worden tussen de woorden
détient un droit réel," sont insérés entre les mots "dont elle est le "waarvan zij eigenaar is" en de woorden "of waarvan het beheer haar is
propriétaire" et les mots "ou dont la gestion lui a été confiée"; toevertrouwd" de woorden "waarop zij een zakelijk recht heeft," ingevoegd;
3° il est ajouté un paragraphe 5, rédigé comme suit : 3° er wordt een paragraaf 5 toegevoegd, die luidt als volgt :
§ 5. Le droit de rétrocession, tel que prévu à l'article 23 de la loi " § 5. Het recht van wederoverdracht zoals voorzien in artikel 23 van
du 17 avril 1835 sur l'expropriation pour cause d'utilité publique, de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten algemenen nutte is niet
n'est pas applicable aux expropriations réalisées sur la base du van toepassing op de onteigeningen die op basis van dit artikel worden
présent article, si les terrains expropriés sur la base du présent doorgevoerd indien de op basis van dit artikel onteigende gronden
article sont utilisés en vue de la réalisation des missions de la BAM worden benut met het oog op de realisatie van de in artikel 4
décrites à l'article 4, soit par la BAM elle-même, soit par des tiers omschreven opdrachten van BAM hetzij door BAM zelf hetzij door derden
avec lesquels la BAM conclut des contrats à cet effet. ». met wie BAM ter zake overeenkomsten sluit. ».

Art. 6.Dans l'article 8 du décret précité, les mots "ou au service de

Art. 6.In artikel 8 van het voormelde decreet worden in paragraaf 1

la BAM" sont chaque fois ajoutés derrière les mots "terrains et tussen de woorden "de door BAM" en de woorden "beheerde gronden en
infrastructures administrés par la BAM". infrastructuur" telkens de woorden "of in opdracht van BAM" ingevoegd.

Art. 7.A l'article 9 du décret précité sont apportées les

Art. 7.In artikel 9 van het voormelde decreet worden de volgende

modifications suivantes : wijzigingen aangebracht :
1° au paragraphe 1er les mots "ou à faire exécuter" sont insérés entre 1° in paragraaf 1 worden tussen de woorden "uit te voeren" en "die
les mots "à exécuter" et les mots "les travaux nécessaires"; nodig zijn" de woorden "of te laten uitvoeren" ingevoegd;
2° au paragraphe 2, la phrase suivante est insérée après la première 2° in paragraaf 2 wordt na de eerste zin de volgende zin ingevoegd :
phrase : « La BAM dispose en outre, à condition de l'accord du gestionnaire du "BAM beschikt bovendien, mits akkoord van de betrokken
domaine concerné, du même droit à l'occasion de travaux dans le cadre domeinbeheerder, over hetzelfde recht naar aanleiding van werken in
du Masterplan au domaine situé dans la région, visée à l'article 4, het kader van het Masterplan aan domein gelegen in de regio zoals
dont la BAM n'est pas la propriétaire, sur lequel elle ne détient pas bedoeld in artikel 4 dat BAM niet in eigendom heeft, waarop ze geen
de droit réel et dont elle n'a pas la gestion. »; zakelijk recht heeft en dat zij ook niet beheert. » ;
3° au paragraphe 2, les mots "ou faire procéder" sont insérés entre 3° in paragraaf 2 wordt na de woorden "de uitvoering der werken
les mots "procéder elle-même" et "à l'exécution des travaux"; overgaan" de woorden "of laten overgaan" ingevoegd;
4° il est ajouté un nouveau paragraphe 3, rédigé comme suit : 4° er wordt een nieuwe paragraaf 3 toegevoegd, die luidt als volgt :
« § 3. En vue d'une promulgation et exécution coordonnées des ordres " § 3. Met het oog op een gecoördineerde uitvaardiging en uitvoering
de déplacement, la Région flamande et les provinces et communes de la van verplaatsingsbevelen, kunnen het Vlaamse Gewest en de provincies
région telle que visée à l'article 4, peuvent faire exercer et en gemeenten van de regio zoals bedoeld in artikel 4, het geheel of
exécuter par la BAM en leur nom l'ensemble ou une partie des een deel van de bevoegdheden en beslissingen die hen overeenkomstig de
compétences et décisions qui leur incombent en vertu de la geldende regelgeving inzake verplaatsbevelen met betrekking tot alle
réglementation en vigueur en matière d'ordres de déplacement nutsleidingen en kabels (waaronder, zonder beperking, leidingen en
concernant tous les canalisations d'utilité et câbles (dont, sans kabels met betrekking tot gas, elektriciteit, elektronische
aucune limitation, les canalisations et câbles de gaz, d'électricité, communicatie, televisie, water, rioleringen, chemische agentia, en
de communication électronique, de télévision, d'eau, des égouts, des aardolieproducten) toekomen door BAM in hun naam laten uitoefenen en
agents chimiques et produits pétroliers). uitvoeren. ».

Art. 8.A l'article 9bis du décret précité, il est ajouté un alinéa

Art. 8.Aan artikel 9bis van het voormelde decreet, wordt een tweede

deux, rédigé comme suit : lid toegevoegd dat luidt als volgt :
« L'alinéa précité s'applique également à l'égard de la "Tunnel "Het voormelde lid geldt eveneens ten aanzien van Tunnel Liefkenshoek
Liefkenshoek NV" pour les missions qui lui sont confiées dans le cadre NV voor de opdrachten die haar worden toevertrouwd in het kader van de
des contrats à long terme, visés à l'article 6, § 1er. ». langetermijnovereenkomsten bedoeld in artikel 6, § 1. ».

Art. 9.A l'article 11 du décret précité il est ajouté un alinéa deux,

Art. 9.Aan artikel 11 van het voormelde decreet wordt een tweede lid

rédigé comme suit : toegevoegd dat luidt als volgt :
« Les fonctionnaires instrumentants flamands, désignés par le "De Vlaamse instrumenterende ambtenaren, die door de Vlaamse Regering
Gouvernement flamand ou le membre compétent en la matière du of het daartoe bevoegde lid van de Vlaamse Regering zijn aangewezen om
Gouvernement flamand pour exercer toutes les compétences à caractère alle bevoegdheden met onroerend karakter uit te oefenen in naam en
immobilier au nom et pour le compte de l'Autorité flamande requérante, voor rekening van de verzoekende Vlaamse overheid, zijn tevens bevoegd
sont également compétents de passer des actes à caractère immobilier om, op verzoek van BAM, de akten met onroerend karakter te verlijden
au nom ou pour le compte de la BAM, de les authentiquer et d'en faire ten name of ten bate van BAM, er authenticiteit aan te verlenen en er
des ampliations, à la demande de la BAM. uitgiften van af te leveren. ».

Art. 10.Dans l'article 12, paragraphe 4, dernière phrase de l'alinéa

Art. 10.In artikel 12, paragraaf 4, van het voormelde decreet wordt

trois de la version néerlandaise du décret précité, le mot "van" entre in de laatste zin van het derde lid het woord "van" tussen de woorden
les mots "de" et "opschortende" est supprimé. "de" en "opschortende" geschrapt.

Art. 11.Dans l'article 15 du décret précité le deuxième paragraphe

Art. 11.In artikel 15 van het voormelde decreet wordt de tweede

est remplacé par la disposition suivante : paragraaf vervangen door wat volgt :
« § 2. La BAM veille à ce que la plupart des dépenses directes pour le " § 2. BAM waakt er over dat het merendeel van de directe uitgaven
financement, la réalisation, la gestion et l'exploitation de la voor de financiering, de realisatie, het beheer en de exploitatie van
quatrième liaison interrives de l'Escaut, y compris le financement des de vierde Scheldeoeververbinding, met inbegrip van de daaraan
dettes y afférent, ne soient pas considérées, du moins au cours de la gerelateerde schuldfmanciering, minstens gedurende de realisatie- en
période de réalisation et d'exploitation, comme des dépenses ou dettes uitbatingsperiode niet beschouwd worden als uitgaven of schulden van
de l'Autorité flamande dans le sens du plan comptable européen 1995. de Vlaamse overheid in de zin van het Europees Rekeningenstelsel 1995.
». ».

Art. 12.L'article 17 du décret précité est remplacé comme suit :

Art. 12.Artikel 17 van het voormelde decreet wordt als volgt vervangen :

«

Art. 17.Sur la proposition de la BAM, le Gouvernement flamand

"

Art. 17.Op voorstel van BAM bepaalt de Vlaamse Regering voorwaarden

définit les conditions pour l'établissement, l'imposition et le voor het vaststellen, het opleggen en het innen van tolgelden voor het
recouvrement de péages en échange de l'utilisation par des tiers des gebruik door derden van de Schelde-oeververbindingen waarvan het
liaisons interrives de l'Escaut dont la gestion et l'exploitation, et, beheer en de exploitatie, in voorkomend geval met inbegrip van de
le cas échéant, le financement et la réalisation sont confiés à la BAM, conformément à l'article 4. Dans les limites des conditions définies par le Gouvernement flamand en vertu de l'alinéa premier, la BAM est autorisée à établir, imposer et recouvrer les péages visés à l'alinéa premier et à en définir les modalités précises. La BAM peut confier les droits d'établir, d'imposer et de recouvrer des péages et de définir les modalités en la matière visés à l'alinéa précédent à la "Tunnel Liefkenshoek NV.", par décision ou contrat. financiering en realisatie, conform artikel 4 aan BAM is toevertrouwd. Binnen de grenzen van de door de Vlaamse Regering overeenkomstig het eerste lid bepaalde voorwaarden, is BAM gerechtigd om de tolgelden bedoeld in het eerste lid vast te stellen, op te leggen en te innen en om hiervoor nadere modaliteiten te bepalen. BAM kan de in het vorige lid bedoelde rechten om tolgelden vast te stellen, op te leggen en te innen en modaliteiten ter zake vast te stellen bij beslissing of overeenkomst toevertrouwen aan Tunnel Liefkenshoek NV. ».

Art. 13.Er worden een tweede, derde, vierde en vijfde lid toegevoegd

Art. 13.L'article 18 du décret précité est complété des alinéas deux,

aan artikel 18 van het voormelde decreet, die luiden als volgt :
trois, quatre et cinq, rédigés comme suit :
« La Région flamande autorise le Gouvernement flamand à garantir tous "Het Vlaamse Gewest machtigt de Vlaamse Regering om alle
les engagements que la "Tunnel Liefkenshoek NV" a contractés ou verbintenissen te waarborgen die Tunnel Liefkenshoek NV ten aanzien
contractera à l'égard de tiers, et ce, pour autant que le but social van derden is aangegaan of zal aangaan, dit voor zover het
de la "Tunnel Liefkenshoek NV" est et reste restreint au financement, maatschappelijk doel van Tunnel Liefkenshoek NV beperkt is en blijft
à la réalisation, à la gestion et à l'exploitation des liaisons tot de financiering, de realisatie, het beheer en de exploitatie van
interrives de l'Escaut à péage en région anversoise. Cette garantie betolde Scheldeoeververbindingen in de Antwerpse regio. Deze waarborg
constitue une garantie inconditionnelle, irrévocable et abstraite et maakt een onvoorwaardelijke, onherroepelijke, abstracte waarborg uit,
peut être appelée dès la première demande qui reste valide jusqu'à ce afroepbaar op eerste verzoek die van kracht blijft tot al deze
que tous ces engagements de la "Tunnel Liefkenshoek NV" à l'égard de verbintenissen van Tunnel Liefkenshoek NV ten aanzien van derden
tiers aient entièrement été honorés. volledig zijn voldaan.
L'alinéa précédent ne s'applique que dès que la BAM a confié une Het vorige lid geldt enkel van zodra BAM een deel of het geheel van de
partie ou l'ensemble du financement, de la réalisation, de la gestion financiering, de realisatie, het beheer en de exploitatie van de
et de l'exploitation de la liaison Oosterweel à la « Tunnel Oosterweelverbinding overeenkomstig artikel 6, § 1, aan Tunnel
Liefkenshoek NV », conformément à l'article 6, § 1er, à travers un Liefkenshoek NV heeft toevertrouwd door middel van een in toepassing
van die bepaling afgesloten langetermijnovereenkomst.
contrat à long terme, conclu en application de cette disposition. De Vlaamse Regering kan van de Tunnel Liefkenshoek NV een eenmalige of
Le Gouvernement flamand peut demander une compensation unique ou periodieke vergoeding vorderen in ruil voor de in dit artikel bedoelde
périodique de la "Tunnel Liefkenshoek NV" en échange de la garantie waarborg. Die vergoeding kan variëren in functie van de omvang van de
visée dans le présent article. La compensation peut varier en fonction waarborg of op grond van andere relevante parameters. Het niet of
de l'ampleur de la garantie ou sur la base d'autres paramètres laattijdig betalen van de vergoeding door de Tunnel Liefkenshoek NV
pertinents. Le non-paiement ou le paiement tardif de la compensation doet op geen enkele wijze afbreuk aan de rechtsgeldigheid of aan het
par la "Tunnel Liefkenshoek NV" ne déroge en rien à la validité ou le onvoorwaardelijk, onherroepelijk en abstract karakter van de waarborg.
caractère inconditionnel, irrévocable et abstrait de la garantie. De in dit artikel bedoelde waarborg is niet onderworpen aan de
La garantie visée dans le présent article n'est pas soumise aux
dispositions du décret du 7 mai 2004 contenant des dispositions bepalingen van het decreet van 7 mei 2004 houdende bepalingen inzake
relatives à la gestion de la trésorerie, de la dette et de la garantie kas-, schuld- en waarborgbeheer van de Vlaamse Gemeenschap en het
de la Communauté flamande et de la Région flamande. ». Vlaamse Gewest. » .

Art. 14.A l'article 23, paragraphe 1er du décret précité, les mots "à

Art. 14.In artikel 23, paragraaf 1, van het voormelde decreet wordt

temps plein" sont remplacés par les mots "à temps partiel"dans la in de tweede zin het woord "voltijdse" vervangen door het woord
deuxième phrase. "deeltijdse".

Art. 15.L'article 24 est complété par un alinéa deux, rédigé comme

Art. 15.Aan artikel 24 wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als

suit : volgt :
« Lors de la conclusion des contrats à long terme, visés à l'article "BAM waakt er bij het afsluiten van de in artikel 6, § 1, bedoelde
6, § 1er, la BAM veille à ce qu'elle puisse satisfaire à tout temps langetermijnovereenkomsten over dat BAM, zonder dat daarbij afbreuk
aux obligations d'information et de rapportage de la "Tunnel moet worden gedaan aan de rechtmatige bedrijfsbelangen van Tunnel
Liefkenshoek NV" en ce qui concerne la mise en oeuvre du Masterplan, Liefkenshoek NV, te allen tijde aan diens informatie- en
sans porter préjudice aux intérêts professionnels légitimes de la rapporteringsverplichtingen aangaande de realisatie van het Masterplan
Tunnel Liefkenshoek NV. ». kan voldoen. ».

Art. 16.Le présent arrêté entre en vigueur le dixième jour après sa

Art. 16.Dit decreet treedt in werking op de tiende dag na de

publication au Moniteur belge, à l'exception de l'article 5, 3° du bekendmaking in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van artikel
présent décret, qui produit ses effets le 1 mars 2003. 5, 3°, van dit decreet dat uitwerking heeft met ingang van 1 maart
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur 2003. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Bruxelles, le 13 juillet 2012. Brussel, 13 juli 2012.
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand et Ministre flamand de l'Economie,
de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, De minister-president van de Vlaamse Regering,
K. PEETERS K. PEETERS
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken
H. CREVITS M. H. CREVITS
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2011-2012 : (1) Zitting 2011-2012 :
Documents - Projet de décret : 1599 - N° 1. Stukken - Ontwerp van decreet : 1599 - Nr. 1.
- Avis de la Cour des Comptes 1599 - N° 2. - Advies van het Rekenhof : 1599 - Nr. 2.
- Avis du Conseil socio-économique de la Flandre 1599 - N° 3. - Advies van de Sociaal-Economische Raad van Vlaanderen : 1599 - Nr. 3.
- Rapport 1599 - N° 4. - Verslag : 1599 - Nr. 4.
- Texte adopté en séance plénière 1599 - N° 5. - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1599 - Nr. 5.
Annales - Discussion et adoption : séances de l'après-midi et du soir Handelingen - Bespreking en aanneming : middagvergadering en
du 4 juillet 2012 avondvergadering van 4 juli 2012.
^