Décret modifiant le décret du 31 mars 2004 relatif à l'adoption | Decreet tot wijziging van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de adoptie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 12 JUIN 2019. - Décret modifiant le décret du 31 mars 2004 relatif à l'adoption Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: Article 1er.A l'article 1er du décret du 31 mars 2004 relatif à |
MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 12 JUNI 2019. - Decreet tot wijziging van het decreet van 31 maart 2004 betreffende de adoptie Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.In artikel 1 van het decreet van 31 maart 2004 betreffende |
l'adoption, inséré par le décret du 5 décembre 2013, alinéa 4, le | de adoptie, ingevoegd bij het decreet van 5 december 2013, vierde lid, |
point 3° est remplacé par ce qui suit : | wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° assurer un projet de vie permanent pour chaque enfant en besoin | « 3° een permanent levensproject voor ieder kind te bevorderen om te |
kunnen beantwoorden aan de behoeften van de te adopteren kinderen die | |
d'adoption résidant en Belgique ; ». | in België verblijven ; ». |
Art. 2.A l'article 1/1 du même décret, complété par le décret du 1er |
Art. 2.In artikel 1/1 van hetzelfde decreet, aangevuld met het |
juillet 2005 et modifié par le décret du 5 décembre 2013, le point 2° | decreet van 1 juli 2005 en gewijzigd bij het decreet van 5 december |
est remplacé par ce qui suit : | 2013, wordt punt 2° vervangen als volgt : |
« 2° administration : l'administration qui a l'adoption dans ses | « 2° administratie : de administratie die bevoegd is voor adoptie |
attributions (...) ; ». | (...) ; ». |
Au même article, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde besluit wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° l'autorité centrale communautaire (A.C.C.) : l'autorité désignée | « 3° centrale autoriteit van de Gemeenschap (C.A.G.) : de autoriteit |
par le Gouvernement pour exercer les compétences qui lui sont | aangesteld door de Regering om de bevoegdheden uit te oefenen die haar |
attribuées par le présent décret, ainsi que par les articles 4, 5, 7, | worden toegewezen door dit decreet, alsook door de artikelen 4, 5, 7, |
8, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 30 et 33 de la | 8, 9, 11, 12, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 30 en 33 van het |
Convention de La Haye, par les articles 361-3 à 6, 362-1 à 4, 363-2 à | Verdrag van Den Haag, door de artikelen 361-3 tot 6, 362-1 tot 4, |
4, et 368 - 6 à 8 du code civil, et par les articles 1231-1/11 à 14, | 363-2 tot 4, en 368 - 6 tot 8 van het Burgerlijk wetboek en door de |
1231-34 et 1231-42 du code judiciaire ; ». | artikelen 1231-1/11 à 14, 1231-34 et 1231-42 van het Gerechtelijk wetboek ; ». |
Au même article, le point 13° est remplacé par ce suit : | In hetzelfde artikel wordt punt 13° vervangen als volgt : |
« 13° accord de coopération du 12 décembre 2005: l'accord de | « 13° samenwerkingsakkoord van 12 december 2005: het |
coopération du 12 décembre 2005 entre l'Etat fédéral, la Communauté | samenwerkingsakkoord van 12 december 2005 tussen de Federale Staat, de |
flamande, la Communauté française, la Communauté germanophone et la | Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap |
Commission communautaire commune relatif à la mise en oeuvre de la loi | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie inzake de |
du 24 avril 2003 réformant l'adoption, tel que modifié par l'accord de | tenuitvoerlegging van de wet van 24 april 2003 tot hervorming van de |
coopération du 6 juin 2019. ». | adoptie, zoals gewijzigd door het samenwerkingsakkoord van 6 juni 2019. ». |
Art. 3.L'article 2 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde decreet, vervangen door het decreet |
juillet 2005 et modifié par le décret du 5 décembre 2012, est remplacé | van 1 juli 2005 en gewijzigd bij het decreet van 5 december 2012, |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 2.Toute personne qui contribue à l'application du présent |
« Art. 2.Elke persoon die bijdraagt tot de toepassing van dit decreet |
décret est tenue au respect des dispositions du Code de déontologie de | is ertoe gehouden de deontologieregels voor hulpverlening aan de jeugd |
l'aide à la jeunesse visé à l'article 1er, 5°, du décret du 18 janvier | na te leven, zoals bedoeld in artikel 1, 5°, van het decreet van 18 |
2018 portant le code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de | januari 2018 houdende het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de |
la protection de la jeunesse. Le Gouvernement précise les articles du | jeugd en jeugdbescherming. De Regering bepaalt de artikelen van de |
code de déontologie qui ne sont pas applicables aux personnes | deontologieregels die niet van toepassing zijn op de personen die tot |
contribuant à l'application du présent décret. ». | de toepassing van dit decreet bijdragen. ». |
Art. 4.In artikel 2/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
|
Art. 4.A l'article 2/2 du même décret, inséré par le décret du 5 |
decreet van 5 december 2013, worden de woorden « van het decreet » |
décembre 2013, les mots « du décret » sont modifiés par les mots « du | vervangen door de woorden « van dit decreet » in het eerste lid. |
présent décret » à l'alinéa 1er. Art. 5.A l'article 4 du même décret, modifié par le décret du 5 |
Art. 5.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2013, l'alinéa 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit | van 5 december 2013, eerste lid, wordt punt 1° vervangen als volgt : |
: « 1° quatre délégués de la ou des fédérations représentatives des | « 1° vier afgevaardigden van de representatieve federatie(s) van de |
organismes d'adoption ; ». | adoptie-instellingen; ». |
Au même alinéa est ajouté un point 1° /1, rédigé comme suit : | In hetzelfde lid wordt een punt 1° /1 toegevoegd, luidend als volgt : |
« 1° /1 un délégué des animateurs agréés pour assurer la préparation | « 1° /1 een afgevaardigde van de erkende animatoren voor de |
des adoptants, ou des associations oeuvrant dans l'accompagnement | voorbereiding van adoptanten, of van de verenigingen die werken voor |
post-adoptif, chacun alternativement pour une période de 4 ans ; ». | de post-adoptieve begeleiding, elke op zijn beurt voor een periode van 4 jaar ; ». |
Au même alinéa, le point 2° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde lid wordt punt 2° vervangen als volgt : |
« 2° trois experts dans le domaine de l'adoption ; ». | « 2° drie deskundigen op het gebied van de adoptie ; ». |
Au même alinéa, le point 3° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde lid wordt punt 3° vervangen als volgt : |
« 3° deux délégués des adoptants ; ». | « 3° twee afgevaardigden van de adoptanten ; ». |
Au même alinéa, le point 4° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde lid wordt punt 4° vervangen als volgt : |
« 4° deux délégués des adoptés ; ». | « 4° twee afgevaardigden van de geadopteerden ; ». |
Au même alinéa, le point 5° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde lid wordt punt 5° vervangen als volgt : |
« 5° un membre du conseil communautaire de la prévention, de l'aide à | « 5° één lid van de gemeenschapsraad voor preventie, hulpverlening aan |
la jeunesse et de la protection de la jeunesse ; ». | de jeugd en jeugdbescherming ; ». |
Au même alinéa, un point 5° /1, rédigé comme suit, est ajouté après le | In hetzelfde lid wordt punt 5° /1, luidend als volgt, toegevoegd na |
point 5° : | punt 5° : |
« 5° /1 un délégué de la fédération des services de placement familial | « 5° /1 een afgevaardigde van de federatie van de diensten pleegzorg ; |
; ». | ». |
Au même alinéa, le point 6° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde lid wordt punt 6° vervangen als volgt : |
« 6° un représentant de l'Union des Conseillers et Directeurs de | « 6° een vertegenwoordiger van de « Union des Conseillers et |
l'aide à la jeunesse ; » | Directeurs de l'aide à la jeunesse « ; » |
Au même article, alinéa 2, le point 2° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde artikel, tweede lid, wordt punt 2° vervangen als volgt : |
« 2° le fonctionnaire dirigeant de l'administration ayant l'adoption | « 2° de leidend ambtenaar van de administratie bevoegd voor adoptie of |
dans ses attributions ou son délégué; ». | zijn afgevaardigde; ». |
Au même alinéa, le point 5° est supprimé. | In hetzelfde lid wordt punt 5° geschrapt. |
Art. 6.A l'article 5, alinéa 2, point 4°, du même décret, les mots « |
Art. 6.In artikel 5, tweede lid, punt 4°, van hetzelfde decreet, |
la commission » sont remplacés par les mots « le conseil supérieur ». | worden de woorden « de commissie » vervangen door de woorden « de Hoge Raad ». |
Art. 7.A l'article 7 du même décret, les mots « l'A.C.C. » sont |
Art. 7.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de woorden « de |
remplacés par les mots « l'administration ». | C.A.G. » vervangen door de woorden « de administratie ». |
Art. 8.Le titre III du même décret est supprimé. |
Art. 8.Titel III van hetzelfde decreet wordt geschrapt. |
Art. 9.L'article 12 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
Art. 9.Artikel 12 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, est supprimé. | van 1 juli 2005 en 5 december 2013, wordt geschrapt. |
Art. 10.A l'article 14 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
Art. 10.In artikel 14 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés | decreten van 1 juli 2005 en 5 december 2013, worden de woorden « de |
par les mots « l'administration » aux points 3°, 4°, 6°, 7°, 11°, 13° et 16°. | C.A.G. » vervangen door de woorden « de administratie » onder de punten 3°, 4°, 6°, 7°, 11°, 13° en 16°. |
Au même article, le point 10° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde artikel wordt punt 10° vervangen als volgt : |
« 10° porter à la connaissance de l'administration tout événement qui | « 10° de administratie op de hoogte te brengen van elke gebeurtenis |
peut avoir des répercussions importantes sur l'organisme d'adoption ou | die belangrijke gevolgen kan hebben op de adoptie-instelling of op de |
sur l'administration, ou porter atteinte à l'image de la Communauté française; ». | administratie of het imago van de Franse Gemeenschap kan aantasten; ». |
Au même article, le point 15° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde artikel wordt punt 15° vervangen als volgt : |
« 15° participer aux réunions de coordination et aux formations | « 15° aan de coördinatievergaderingen en aan de verplichte opleidingen |
obligatoires organisées par l'administration ; ». | georganiseerd door de administratie deelnemen ; ». |
Au même article, le point 17° est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde artikel wordt punt 17° vervangen als volgt : |
« 17° si un psychologue de l'OAA est désigné pour participer à | « 17° indien een psycholoog van de « OAA » aangesteld wordt om deel te |
l'enquête sociale visée à l'article 28 pour une personne pouvant être | nemen aan het sociaal onderzoek bedoeld in artikel 28 voor een persoon |
à l'origine d'un conflit d'intérêt, signaler cet état de fait à | die de oorzaak kan zijn van een belangenconflict, deze stand van zaken |
l'administration afin que celle-ci modifie la désignation ; ». | aan de administratie meedelen zodat de aanstelling gewijzigd wordt ; |
Art. 11.A l'article 15, alinéa 3, point 2°, du même décret, modifié |
». Art. 11.In artikel 15, derde lid, punt 2°, van hetzelfde decreet, |
par les décrets des 1er juillet 2005 et 5 décembre 2013, les mots « | gewijzigd bij de decreten van 1 juli 2005 en 5 december 2013, worden |
visée à l'article 46 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | de woorden « bedoeld in artikel 46 van het decreet van 4 maart 1991 |
jeunesse » sont remplacés par les mots « visée à l'article 146 du | inzake hulpverlening aan de jeugd » vervangen door de woorden « |
décret du 18 janvier 2018 portant le code de prévention, de l'aide à | bedoeld in artikel 146 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
la jeunesse et de la protection de la jeunesse ». | het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming ». |
Au même point 2°, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « | In hetzelfde punt 2° worden de woorden « de C.A.G. » vervangen door de |
l'administration ». | woorden « de administratie ». |
Art. 12.A l'article 16/2 du même décret, inséré par le décret du 5 |
Art. 12.In artikel 16/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
décembre 2013, les mots « de l'article 49 » sont remplacés par les | decreet van 5 december 2013, worden de woorden « van artikel 49 » |
mots « des articles 49 et 49/2 » au paragraphe 2, alinéa 6. | vervangen door de woorden « van de artikelen 49 en 49/2 » in paragraaf |
Art. 13.A l'article 17, alinéa 1er, du même décret, modifié par le |
2, zesde lid. Art. 13.In artikel 17, eerste lid, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
décret du 5 décembre 2013, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par | bij het decreet van 5 december 2013, worden de woorden « de C.A.G. » |
les mots « l'administration ». | vervangen door de woorden « de administratie ». |
Au même article, à l'alinéa 2, point 2°, le mot « collaborateurs » est | In hetzelfde artikel, in het tweede lid, punt 2°, wordt het woord « |
remplacé par le mot « partenaires ». | medewerkers » vervangen door het woord « partners ». |
Art. 14.L'article 18 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
Art. 14.Artikel 18 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | van 1 juli 2005 en 5 december 2013, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 18.§ 1er. L'administration examine la demande visée à |
« Art. 18.§ 1. De administratie onderzoekt de aanvraag bedoeld in |
l'article 17 et vérifie notamment : | artikel 17 en controleert inzonderheid : |
1° les garanties données par les autorités et partenaires visés à | 1° de waarborgen gegeven door de autoriteiten en partners bedoeld in |
l'article 17, alinéa 2, 2°, en ce qui concerne le respect de la loi | artikel 17, tweede lid, 2°, wat betreft de naleving van de |
applicable, les origines, l'adoptabilité et l'intérêt supérieur de | toepasselijke wet, de afkomst, de adopteerbaarheid en het hoger belang |
l'enfant, et les droits fondamentaux qui lui sont reconnus en droit | van het kind en de fundamentele rechten die hem zijn toegezegd in het |
belge, dans le droit du pays ou de l'entité territoriale du pays | Belgisch recht, in het recht van het land of van de territoriale |
entiteit van het betrokken land en in het internationaal recht, alsook | |
concerné et en droit international ainsi que le respect du principe de | de naleving van het principe van subsidiariteit van de interlandelijke |
la subsidiarité de l'adoption internationale défini à l'article 21 de | adoptie bepaald in artikel 21 van het Verdrag inzake de Rechten van |
la Convention relative aux droits de l'enfant adoptée à New York le 29 | |
novembre 1989 et à l'article 4 de la Convention de La Haye du 29 mai | het Kind, aangenomen te New York op 29 november 1989 en in artikel 4 |
van het Verdrag van Den Haag van 29 mei 1993 inzake de internationale | |
1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière | samenwerking en de bescherming van kinderen op het gebied van de |
d'adoption internationale; | interlandelijke adoptie; |
2° si le pays concerné est un pays ratificateur de la Convention de La | 2° indien het betrokken land een verdragsluitend land is van het |
Haye ou de la Convention concernant la compétence, la loi applicable, | Verdrag van Den Haag of het Verdrag inzake de bevoegdheid, het |
la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de | toepasselijke recht, de erkenning, de tenuitvoerlegging en de |
responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants, | samenwerking op het gebied van ouderlijke verantwoordelijkheid en |
faite à La Haye le 19 octobre 1996 ; lorsque tel n'est pas le cas, si | maatregelen ter bescherming van kinderen, opgemaakt in Den Haag op 19 |
un accord bilatéral de coopération, respectueux des principes de la | oktober 1996; zoniet, indien een bilateraal samenwerkingsakkoord, dat |
Convention de La Haye et de l'article 167 de la Constitution, peut | de beginselen van het Verdrag van Den Haag en artikel 167 van de |
être signé avant l'autorisation provisoire de collaboration ; | Grondwet naleeft, vóór de voorlopige machtiging tot samenwerking kan |
worden ondertekend; | |
3° la transparence financière de la procédure ; | 3° de financiële doorzichtigheid van de procedure ; |
4° si la demande répond aux besoins du pays étranger ou de l'entité | 4° als de aanvraag aan de behoeften voldoet van een ander land of van |
territoriale du pays étranger avec lequel le demandeur souhaite | een territoriale entiteit van een ander land waarmee de aanvrager |
collaborer. | wenst mee te werken. |
§ 2. L'administration échange toutes informations pertinentes au sujet | § 2. De administratie wisselt alle relevante informatie over de |
de la demande visée au paragraphe 1er avec l'Autorité centrale | aanvraag bedoeld in paragraaf 1 uit met de Federale centrale |
fédérale et avec la commission de concertation et de suivi visée à | autoriteit en met de Commissie voor overleg en opvolging bedoeld in |
l'article 12 de l'accord de coopération du 12 décembre 2005. Si cette | artikel 12 van het samenwerkingsakkoord van 12 december 2005. Indien |
demande porte sur un pays où les adoptions sont prononcées, et font | deze aanvraag betrekking heeft op een land waar adopties worden |
ensuite l'objet d'une procédure de reconnaissance, une concertation | uitgesproken en vervolgens wordt onderworpen aan een |
préalable avec l'Autorité centrale fédérale est obligatoire. | erkenningsprocedure, is voorafgaand overleg met de Federale centrale |
§ 3. Si la demande respecte les conditions visées au paragraphe 1er, | autoriteit verplicht. § 3. Als de aanvraag aan de voorwaarden bedoeld in paragraaf 1 |
l'administration informe le Ministre et lui transmet son avis sur ce | beantwoordt, informeert de administratie de Minister en bezorgt hem |
projet de collaboration, ainsi que, le cas échéant, copie de l'accord | haar advies over dat samenwerkingsakkoord, alsook in voorkomend geval, |
bilatéral de coopération visé au § 1er, 2°. Le Ministre autorise | een afschrift van het bilaterale samenwerkingsakkoord bedoeld in § 1, |
l'organisme d'adoption à entamer une collaboration provisoire, pour un | 2°. De Minister machtigt de adoptie-instelling ertoe een voorlopige |
nombre limité de dossiers. | samenwerking te beginnen voor een beperkt aantal dossiers. |
L'organisme d'adoption établit un rapport sur le déroulement de chaque | De adoptie-instelling stelt een verslag op over het verloop van elk |
dossier visé à l'alinéa 2, dans le mois de l'arrivée de l'enfant. | dossier bedoeld in het tweede lid, binnen de maand van de aankomst van |
L'administration transmet son rapport d'évaluation au Ministre au plus | het kind. De administratie bezorgt haar evaluatieverslag aan de Minister |
tard après deux ans de collaboration provisoire. | uiterlijk na twee jaar voorlopige samenwerking. |
§ 4. Au plus tard dans les trois ans de la collaboration provisoire, | § 4. Uiterlijk binnen drie jaar voorlopige samenwerking deelt de |
l'administration transmet son avis final sur celle-ci au Ministre. | administratie haar eindadvies over deze samenwerking aan de Minister mee. |
Dans les trois mois qui suivent la réception de l'avis de | Binnen de drie maanden na de ontvangst van het advies van de |
l'administration, le Gouvernement marque, soit son accord sur la | administratie, ofwel verleent de Regering haar toestemming voor het |
poursuite de la collaboration, soit l'assortit de conditions ou de | voorzetten van de samenwerking, ofwel laat ze die gepaard gaan met |
réserves, soit refuse la poursuite de celle-ci. ». | voorwaarden of voorbehoud, ofwel weigert ze deze voort te zetten. ». |
Art. 15.L'article 19 du même décret, modifié par le décret du 5 |
Art. 15.Artikel 19 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | van 5 december 2013, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 19.§ 1er. L'organisme d'adoption répond du respect, par ses |
« Art. 19.§ 1. De adoptie-instelling is verantwoordelijk voor de |
collaborateurs à l'étranger, des conditions visées à l'article 18, | naleving, door haar medewerkers in het buitenland, van de voorwaarden |
paragraphe 1er, 1°, 2° et 3°. | bedoeld in artikel 18, paragraaf 1, 1°, 2° en 3°. |
Il veille à l'information et à la formation de ses collaborateurs à | Ze zorgt voor de informatie en de opleiding van haar medewerkers in |
l'étranger, notamment en ce qui concerne les dispositions du présent | het buitenland, inzonderheid wat betreft de bepalingen van dit |
décret. | decreet. |
§ 2. Avant tout apparentement visé au titre V, chapitre 3, section 3, | § 2. Vóór elke verwantschap bedoeld in titel V, hoofdstuk 3, afdeling |
l'organisme d'adoption met tout en oeuvre pour recueillir toutes les | 3, stelt de adoptie-instelling alles in het werk om alle beschikbare |
informations disponibles sur les circonstances de la naissance et de | inlichtingen in te winnen over de omstandigheden van de geboorte en de |
la décision de placement en adoption, sur l'histoire de vie et | beslissing tot adoptie, over de geschiedenis van het leven en de |
l'évolution de l'enfant, et sur son état de santé, conformément au | evolutie van het kind, en over zijn gezondheidstoestand, |
modèle de rapport sur l'enfant fixé par le Gouvernement, afin de | overeenkomstig het door de Regering vast te stellen model van het |
s'assurer de l'adoptabilité juridique et psycho-sociale de celui-ci. | verslag over het kind, om zich te vergewissen van de juridische en |
psychosociale adopteerbaarheid van dat kind. | |
§ 3. Dès l'apparentement, l'organisme d'adoption doit s'assurer de la | § 3. Vanaf de verwantschap moet de adoptie-instelling ervoor zorgen |
possibilité de vérifier à tout moment l'identité de l'enfant, par | dat het mogelijk is om de identiteit van het kind op elk ogenblik na |
récolte de données biométriques, de tests ADN, ou de garanties | te kijken door biometrische gegevens, DNA-tests of gelijkwaardige |
équivalentes. ». | waarborgen in te winnen. ». |
Art. 16.A l'article 20 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
Art. 16.In artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés | decreten van 1 juli 2005 en 5 december 2013, worden de woorden « de |
par les mots « l'administration » aux alinéas 1 et 3. | C.A.G. » vervangen door de woorden « de administratie » in het eerste |
Art. 17.A l'article 21 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
en het derde lid. Art. 17.In artikel 21 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés | decreten van 1 juli 2005 en 5 december 2013, worden de woorden « de |
par les mots « l'administration » au paragraphe 1er, au paragraphe 2, | C.A.G. » vervangen door de woorden « de administratie » in paragraaf |
alinéas 1 et 2, au paragraphe 3, alinéas 1 et 2, et au paragraphe 4. | 1, in paragraaf 2, eerste en tweede lid, in paragraaf 3, eerste en |
tweede lid, en in paragraaf 4. | |
Au même article, au paragraphe 3, alinéa 1er, les mots « peut refuser | In hetzelfde artikel, in paragraaf 3, eerste lid, worden de woorden « |
» sont remplacés par le mot « refuse ». | kan weigeren » vervangen door het woord « weigert ». |
Au même paragraphe, alinéa 2, le mot « néanmoins » est supprimé. | In dezelfde paragraaf, tweede lid, wordt het woord « niettemin » |
Au même alinéa, les mots « pour un enfant non connu » sont insérés | geschrapt. In hetzelfde lid worden de woorden « voor een onbekend kind » |
entre les mots « l'adoption » et les mots « , l'administration ». | ingevoegd tussen de woorden « de adoptie » en de woorden « , de administratie ». |
Au même article, paragraphe 4, le mot « jeunesse » est remplacé par le | In hetzelfde artikel, paragraaf 4 wordt het woord « jeugd » vervangen |
mot « famille ». | door het woord « familie ». |
Art. 18.A l'article 24 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 18.In artikel 24 van hetzelfde decreet, vervangen door het |
juillet 2005 et modifié par le décret du 5 décembre 2013, les mots « | decreet van 1 juli 2005 en gewijzigd bij het decreet van 5 december |
l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « l'administration ». | 2013, worden de woorden « de C.A.G. » vervangen door de woorden « de |
Art. 19.A l'article 26 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
administratie ». Art. 19.In artikel 26 van hetzelfde decreet, vervangen door het |
juillet 2005 et modifié par le décret du 5 décembre 2013, les mots « | decreet van 1 juli 2005 en gewijzigd bij het decreet van 5 december |
l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « l'administration ». | 2013, worden de woorden « de C.A.G. » vervangen door de woorden « de |
administratie ». | |
Art. 20.L'article 27 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 20.Artikel 27 van hetzelfde decreet, vervangen door het decreet |
juillet 2005 et abrogé par le décret du 5 décembre 2013, est rétabli | van 1 juli 2005 en opgeheven door het decreet van 5 december 2013, |
dans la rédaction suivante : | wordt hersteld in de volgende lezing : |
« Art. 27.L'administration délivre aux candidats adoptants le |
« Art. 27.De administratie reikt de kandidaat-adoptanten het |
certificat attestant que la préparation a été suivie, conformément aux | getuigschrift uit dat bevestigt dat de voorbereiding werd gevolgd, |
articles 346-2, alinéa 1er, et 361-1, alinéa 2, du code civil. | overeenkomstig de artikelen 346-2, eerste lid, en 361-1, tweede lid, |
van het Burgerlijk Wetboek. | |
Ce certificat est valable dix-huit mois. ». | Dit getuigschrift is geldig voor achttien maanden. ». |
Art. 21.L'intitulé du chapitre 2 du titre V du même décret, remplacé |
Art. 21.Het opschrift van hoofdstuk 2 van titel V van hetzelfde |
par le décret du 5 décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | decreet, vervangen door het decreet van 5 december 2013, wordt |
vervangen als volgt : | |
« Chapitre 2. - Les enquêtes sociales et l'information des parents | « Hoofdstuk 2. - Maatschappelijk onderzoek en informatie van de ouders |
d'origine de l'enfant. ». | van herkomst van het kind. ». |
Art. 22.Une subdivision intitulée « Section 1ère. - L'enquête sociale |
Art. 22.Een onderverdeling genoemd « Afdeling 1. - Maatschappelijk |
relative à l'aptitude des adoptants », est insérée au début du | onderzoek betreffende de bekwaamheid van de adoptanten », wordt |
chapitre 2 du même décret. | ingevoegd in het begin van hoofdstuk 2 van hetzelfde decreet. |
Art. 23.L'article 28 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
Art. 23.Artikel 28 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, est remplacé par la disposition | van 1 juli 2005 en 5 december 2013, wordt vervangen door de volgende |
suivante formant la première disposition de la section 1ère du | bepaling die de eerste bepaling van afdeling 1 van hoofdstuk 2 van |
chapitre 2 du titre V du décret modifié, intitulée « L'enquête sociale | titel V van het gewijzigde decreet vormt, genoemd « Maatschappelijk |
relative à l'aptitude des adoptants » : | onderzoek betreffende de bekwaamheid van de adoptanten » : |
« Art. 28.§ 1er. L'administration est chargée de mener l'enquête |
« Art. 28.§ 1. De administratie wordt belast met het voeren van het |
sociale relative à l'aptitude des adoptants ordonnée par le tribunal | maatschappelijk onderzoek betreffende de bekwaamheid van de adoptanten |
dat door de familierechtbank wordt bevolen met toepassing van de | |
de la famille en application des articles 1231-1/4, 1231-1/11, § 3, et | artikelen 1231-1/4, 1231-1/11, § 3, en 1231-6, eerste lid, van het |
1231-6, alinéa 1er, du Code judiciaire. | Gerechtelijk Wetboek. |
Un psychologue d'un organisme d'adoption agréé, désigné par | Een psycholoog van een erkende adoptie-instelling, die door de |
l'administration, est consulté dans le cadre de l'application des | administratie aangesteld wordt, wordt geraadpleegd in het kader van de |
articles 1231-1/4, 1231-1/11, § 3, et 1231-6, alinéa 1er, du Code | toepassing van de artikelen 1231-1/4, 1231-1/11, § 3, en 1231-6, |
judiciaire. | eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. |
§ 2. Le Gouvernement fixe les modalités et le coût de l'enquête | § 2. De Regering bepaalt de nadere regels en de kosten van het |
sociale. | maatschappelijk onderzoek. |
L'administration transmet aux candidats adoptants copie de l'enquête | De administratie bezorgt de kandidaat-adoptanten een afschrift van het |
sociale transmise au tribunal de la famille. ». | maatschappelijk onderzoek dat aan de familierechtbank gegeven wordt. ». |
Art. 24.Une subdivision intitulée « Section 2. - L'enquête sociale |
Art. 24.Een onderafdeling genoemd « Afdeling 2. - Maatschappelijk |
relative à l'intérêt de l'enfant à être adopté, l'enquête sociale | onderzoek betreffende het belang van het kind dat geadopteerd moet |
worden, grondig maatschappelijk onderzoek voor weigering tot | |
approfondie pour refus de consentement abusif, et l'information des | ongerechtvaardigde toestemming en informatie van de ouders van |
parents d'origine de l'enfant », est insérée entre l'article 28 et | herkomst van het kind », wordt ingevoegd tussen artikel 28 en artikel |
l'article 29 du même décret. | 29 van hetzelfde decreet. |
Art. 25.L'article 29 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 25.Artikel 29 van hetzelfde decreet, vervangen door het decreet |
juillet 2005 et modifié par le décret du 5 décembre 2013, est remplacé | van 1 juli 2005 en gewijzigd bij het decreet van 5 december 2013, |
par la disposition suivante : | wordt vervangen als volgt : |
« Art. 29.§ 1er. L'administration est chargée de mener l'enquête |
« Art. 29.§ 1. De administratie wordt belast met het voeren van het |
sociale relative à l'intérêt de l'enfant à être adopté ordonnée par le | maatschappelijk onderzoek betreffende het belang van het kind dat |
tribunal de la famille dans le cadre de l'application de l'article | geadopteerd moet worden dat door de familierechtbank wordt bevolen in |
1231-6, alinéa 1er, du code judiciaire. Le Gouvernement fixe les modalités de l'enquête sociale. L'administration transmet aux personnes concernées copie de l'enquête sociale transmise au tribunal de la famille. § 2. Lorsque le tribunal de la famille ordonne l'enquête sociale visée au paragraphe 1er, alinéa 1er, l'administration assure l'information des parents d'origine de l'enfant, conformément à l'article 348-4 du code civil. Elle peut déléguer cette mission à un autre intervenant. ». | het kader van de toepassing van artikel 1231-6, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek. De Regering bepaalt de nadere regels voor het maatschappelijk onderzoek. De administratie bezorgt de betrokken personen een afschrift van het maatschappelijk onderzoek dat aan de familierechtbank gegeven wordt. § 2. Wanneer de familierechtbank het maatschappelijk onderzoek bedoeld in paragraaf 1, eerste lid, beveelt, zorgt de administratie voor de informatie van de ouders van herkomst van het kind overeenkomstig artikel 348-4 van het Burgerlijk Wetboek. Ze kan deze opdracht aan een andere persoon delegeren. ». |
Art. 26.Un nouvel article 29/1 est ajouté après l'article 29 du même |
Art. 26.Er wordt een nieuw artikel 29/1 toegevoegd na artikel 29 van |
décret, rédigé comme suit : | hetzelfde decreet, luidend als volgt : |
« Art. 29/1.L'enquête sociale visée à l'article 348-11, alinéa 2, du |
« Art. 29/1.Het maatschappelijk onderzoek bedoeld in artikel 348-11, |
code civil est ordonnée au service des missions civiles de la maison | tweede lid, van het Burgerlijk Wetboek wordt bevolen aan de dienst |
burgerlijke opdrachten van het bevoegde justitiehuis. | |
de justice compétente. | De Regering bepaalt de nadere regels voor dit maatschappelijk |
Le Gouvernement fixe les modalités de cette enquête sociale. ». | onderzoek. ». |
Art. 27.A l'article 30 du même décret, modifié par le décret du 1er |
Art. 27.In artikel 30 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
juillet 2005 et remplacé par le décret du 5 décembre 2013, un alinéa | decreet van 1 juli 2005 en vervangen bij het decreet van 5 december |
2, rédigé comme suit, est ajouté au paragraphe 1er : | 2013, wordt een lid 2, luidend als volgt, toegevoegd aan paragraaf 1: |
« Le Gouvernement fixe les modalités de rédaction et le modèle du | "De Regering bepaalt de nadere regels voor het opstellen en het model |
rapport visé aux articles 361-2/1 et 362-3, 4°, du Code civil. ». | van verslag bedoeld bij de artikelen 361-2/1 en 362-3, 4°, van het |
Burgerlijk Wetboek.". | |
Au même article, le paragraphe 2 est remplacé par ce qui suit : | In hetzelfde artikel, wordt paragraaf 2 vervangen door hetgeen volgt: |
« § 2. A l'exception des situations visées à la section 5, | " § 2. "Met uitzondering van de situaties bedoeld in afdeling 5, |
sous-section 2, et à la section 6 du présent chapitre, ainsi que des | tweede onderafdeling, en in afdeling 6 van dit hoofdstuk, alsmede de |
situations visées à l'article 346-1/1, alinéa 2, du code civil, les | situaties, bedoeld in artikel 346-1/1, tweede lid, van het Burgerlijk |
candidats adoptants sont obligatoirement encadrés par un organisme | Wetboek, moeten kandidaat-adoptanten in de verwantschapsfase onder |
d'adoption, dans la phase d'apparentement. ». | toezicht staan van een adoptieorgaan. ». |
Au même article, le paragraphe 3 est modifié comme suit : | In hetzelfde artikel, wordt een paragraaf 3 ingevoegd, luidend als |
« § 3. Les candidats adoptants peuvent déposer concomitamment auprès | volgt: " § 3. De kandidaat-adoptanten kunnen tegelijkertijd bij verschillende |
de plusieurs organismes d'adoption la demande de recevabilité visée | adoptie-instellings de aanvraag tot ontvankelijkheid bedoeld in de |
aux articles 33, § 1er, 1°, 35, § 1er, 1°, et 37, § 2, 1°. | artikelen 33, § 1, 1°, 35, § 1, 1°, en 37, § 2, 1°, indienen. |
Ils ne peuvent entamer concomitamment qu'un examen | Tegelijkertijd kunnen zij alleen een |
psycho-médico-social de candidature visé aux articles 33, § 2, 35, § | psychosociaal-medisch-maatschappelijk onderzoek van de aanvragen |
2, et 37, § 3. ». | bedoeld in de artikelen 33, § 2, 35, § 2 en 37, § 3 in gang zetten." |
Art. 28.A l'article 31 du même décret, modifié par le décret du 5 |
Art. 28.In artikel 31 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2013, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « | decreet van 5 december 2013, worden de woorden "de C.A.G." vervangen |
l'administration », au paragraphe 1er, alinéa 3, et au paragraphe 2, | door de woorden "de administratie", bij paragraaf 1, derde lid, en bij |
alinéa 3. | paragraaf 2, derde lid. |
Au même article, l'alinéa 2 du paragraphe 2 est remplacé par ce qui | In hetzelfde artikel, wordt het tweede lid van paragraaf 2 vervangen |
suit : | door hetgeen volgt: |
« Avant toute proposition d'enfant à des candidats adoptants, | "Alvorens een voorstel van een kind aan kandidaat-adoptanten wordt |
l'organisme d'adoption demande l'accord sur cette proposition, de | gedaan, vraagt de adoptie-instelling de goedkeuring van de C.A.G., in |
l'A.C.C. s'il s'agit d'une adoption internationale ou de | het geval van een internationale adoptie of van de administratie in |
l'administration s'il s'agit d'une adoption interne. L'A.C.C. ou | het geval van een interne adoptie. De C.A.G. of de administratie |
administration vérifie la bonne application des critères légaux, et | verifieert de correcte toepassing van de wettelijke criteria en de |
l'adoptabilité juridique et psychosociale de l'enfant, sur base du | juridische en psychosociale adopteerbaarheid van het kind op basis van |
rapport sur l'enfant visé aux articles 16/2, § 2, et 19, § 2. ». Au même article, à l'alinéa 1er du paragraphe 3, les mots « il contacte les autres organismes d'adoption » sont remplacés par les mots « il en informe l'administration, qui contacte les autres organismes d'adoption ». Art. 29.A l'article 32 du même décret, modifié par le décret du 5 décembre 2013, les mots « le profil des enfants » sont remplacés par les mots « l'ouverture attendue des candidats adoptants, compte tenu du profil des enfants ». Art. 30.A l'article 33 du même décret, modifié par le décret du 5 décembre 2013, les mots « qui sont porteurs d'un jugement d'aptitude visé à l'article 1231-1/7 du code judiciaire » sont insérés entre le mot « adoptants » et le mot « confirment », à l'alinéa 1er du paragraphe 1er. Au même article, au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, les mots « de la délivrance d'un extrait de casier judiciaire du modèle visé à l'article 596, alinéa 2, du code d'instruction criminelle » sont remplacés par les mots « des mentions reprises dans le jugement d'aptitude prononcé par le juge de la famille et dans l'avis du Parquet visé à l'article 1231-1/5 du code judiciaire joint à ce jugement ; ». Au même paragraphe, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots |
het in de artikelen 16/2, § 2, en 19, § 2 bedoelde verslag over het kind.". In hetzelfde artikel, in het eerste lid van paragraaf 3, worden de woorden "neemt ze contact met de andere adoptie-instellingen op" vervangen door de woorden "brengt ze de administratie er op de hoogte van, die dan de andere adoptie-instellingen contacteert". Art. 29.In artikel 32 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 5 december 2013, worden de woorden "het profiel van de kinderen" vervangen door de woorden "de openheid verwacht van de kandidaat-adoptanten, rekening houdend met het profiel van de kinderen". Art. 30.In artikel 33 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 5 december 2013, worden de woorden "de kandidaat-adoptanten, nadat ze de voorbereiding bedoeld in hoofdstuk 1 van deze titel hebben gevolgd en aan de in artikel 32 bedoelde informatiesessie hebben deelgenomen, een adoptie-instelling schriftelijk bevestigen" vervangen door de woorden "de kandidaat-adoptanten, die houder moeten zijn van het geschiktheidsvonnis bedoeld bij artikel 1231-1/7 van het Gerechtelijk Wetboek, nadat ze de voorbereiding bedoeld in hoofdstuk 1 van deze titel hebben gevolgd en aan de in artikel 32 bedoelde informatiesessie hebben deelgenomen, een adoptie-instelling schriftelijk bevestigen", in het eerste lid van paragraaf 1. In hetzelfde artikel, in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "met de uitreiking van een uittreksel uit het strafregister volgens het model bedoeld in artikel 596, tweede lid van het wetboek van strafvordering" vervangen door de woorden "met de meldingen opgenomen in het geschiktheidsvonnis uitgesproken door de gezinsrechter en in het advies van het Parket bedoeld bij artikel 1231-1/5 van het Gerechtelijk Wetboek gevoegd bij dit vonnis;". In dezelfde paragraaf, worden de woorden "de C.A.G." vervangen door de |
« l'administration » à l'alinéa 1er, point 2°. | woorden "de administratie", bij lid 1, punt 2°. |
Au même paragraphe, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | In dezelfde paragraaf, wordt lid 2 vervangen door hetgeen volgt: |
« Si les candidats adoptants contestent la décision de l'organisme | "Indien de kandidaat-adoptanten de beslissing van de |
d'adoption, ils peuvent introduire un recours à l'administration; | adoptie-instelling aanvechten, kunnen zij in beroep gaan bij de |
celle-ci instruit le dossier et, soit confirme la décision de | administratie, die het dossier onderzoekt en ofwel de beslissing van |
l'organisme, soit impose à celui-ci de tenir compte de la candidature | de adoptie-instelling bevestigt, ofwel de adoptie-instelling oplegt |
lors de la prochaine demande de recevabilité ou d'entamer l'examen | rekening te houden met de aanvraag bij de volgende aanvraag om |
ontvankelijkheid, ofwel het psychisch-medisch-medisch-sociale | |
psycho-médico-social de la candidature, conformément au § 2. ». | onderzoek van de kandidatuur in gang zet, overeenkomstig § 2. ". |
Au même article, l'alinéa 1er du paragraphe 2 est remplacé par ce qui | In hetzelfde artikel, wordt het eerste lid van paragraaf 2 vervangen |
suit : | door hetgeen volgt: |
« Si la candidature est recevable, l'organisme effectue, dans un délai | "Indien de kandidatuur ontvankelijk is, verricht de instelling binnen |
de quatre mois suivant la décision visée au § 1er, 2°, l'examen | vier maanden na de beslissing bedoeld in § 1, 2°, het |
psycho-médico-social de la candidature; cet examen tient compte de | psychisch-medisch-sociale onderzoek van de kandidatuur; bij dit |
leur état de santé, de leurs capacités psycho-sociales, et de | onderzoek wordt rekening gehouden met hun gezondheidstoestand, hun |
l'ouverture attendue des candidats adoptants en fonction du profil des | psychosociale vaardigheden en de openheid die van kandidaat-adoptanten |
enfants susceptibles d'être adoptés par l'intermédiaire de l'organisme d'adoption, ainsi que des incidences juridiques, psychologiques, familiales et relationnelles du projet d'adoption sur le projet de vie des adoptants et de l'enfant à adopter. Le Gouvernement fixe le contenu et les modalités de cet examen, ainsi que le canevas du rapport d'examen. ». Au même article paragraphe 3, le point 2° est complété comme suit : « les modalités de cet entretien sont fixées par le Gouvernement ; » Au même paragraphe, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : « L'organisme d'adoption communique par écrit sa décision motivée aux candidats adoptants et à l'administration. Les modalités de communication de la décision et du rapport, aux candidats adoptants et à l'administration, sont fixées par le Gouvernement. ». Au même paragraphe, l'alinéa 4 est complété comme suit : « Le Gouvernement fixe les modalités de cet entretien. ». | wordt verwacht, afhankelijk van het profiel van de kinderen die via de adoptie-instelling kunnen worden geadopteerd, alsmede de juridische, psychologische, familiale en relationele gevolgen van het adoptieproject voor het levensproject van de adoptanten en het te adopteren kind. De Regering bepaalt de inhoud en de nadere regels van deze evaluatie, alsmede de hoofdlijnen van het evaluatieverslag.". In hetzelfde artikel, wordt punt 2° van paragraaf 3 aangevuld als volgt: "de nadere regels voor dit onderhoud worden door de Regering bepaald;". In dezelfde paragraaf, wordt het tweede lid vervangen door hetgeen volgt: "De adoptie-instelling deelt haar met redenen omklede beslissing schriftelijk mee aan de kandidaat-adoptanten en de administratie. De procedures voor de mededeling van de beslissing en het verslag aan de kandidaat-adoptanten en de administratie worden door de Regering bepaald. ». In dezelfde paragraaf wordt het vierde lid aangevuld als volgt: "De Regering bepaalt de nadere regels voor dit onderhoud.". |
Au même article, paragraphe 3, point 3°, les mots « l'A.C.C. » sont | In hetzelfde artikel, paragraaf 3, punt 3°, worden de woorden "de |
remplacés par les mots « l'administration ». | C.A.G." vervangen door de woorden "de administratie". |
Au même paragraphe, le point 3° est complété comme suit : | In dezelfde paragraaf wordt punt 3° aangevuld als volgt: |
« Les modalités de cet entretien sont fixées par le Gouvernement ; ». | "De nadere regels voor dit onderhoud worden door de Regering vastgesteld;". |
Au même paragraphe, point 5°, les mots « jeunesse. » sont remplacés | In dezelfde paragraaf, punt 5°, wordt het woord "jeugdrechtbank" |
par les mots « famille ; ». | vervangen door "familierechtbank;". |
Le même paragraphe est complété par un point 6°, rédigé comme suit : | In dezelfde paragraaf wordt een punt 6° toegevoegd, luidend als volgt: |
« 6° transmet au tribunal de la famille le rapport sur l'enfant visé à | "6° zendt de adoptie-instelling het verslag over het kind, bedoeld in |
l'article 16/2, § 2, ainsi que le premier suivi post-adoptif visé à | artikel 16/2, § 2, evenals de eerste follow-up na de adoptie, bedoeld |
l'article 48, § 1er, 2°. ». | in artikel 48, § 1, 2°, aan de familierechtbank". ». |
Art. 31.A l'article 34 du même décret, remplacé par le décret du 5 |
Art. 31.In artikel 34 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
décembre 2013, les mots « le profil des enfants » sont remplacés par les mots « l'ouverture attendue des candidats adoptants, compte tenu du profil des enfants ». Art. 32.A l'article 35 du même décret, remplacé par le décret du 5 décembre 2013, les mots « 1231-31 » sont remplacés par les mots « 1231-1/7 » à l'alinéa 1er du paragraphe 1er. Au même article, au paragraphe 1er, alinéa 1er, 1°, b), le mot « jeunesse » est remplacé par le mot « famille », et les mots « dans le rapport du Ministère public joint à ce jugement » sont remplacés par les mots « dans l'avis du Parquet visé à l'article 1231-1/5 du code judiciaire joint à ce jugement ; ». Au même paragraphe, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « l'administration » à l'alinéa 1er, point 2°, et à l'alinéa 2. |
decreet van 5 december 2013, worden de woorden "het profiel van de kinderen" vervangen door de woorden "de verwachte openheid van de kandidaat-adoptanten, rekening houdend met het profiel van de kinderen". Art. 32.In artikel 35 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 5 december 2013, worden de cijfers "1231-31" vervangen door de cijfers "1231-1/7" in het eerste lid van paragraaf 1. In hetzelfde artikel, bij paragraaf 1, eerste lid, 1°, b), worden de woorden "de gegevens vermeld in het vonnis dat door de jeugdrechter wordt gewezen betreffende hun geschiktheid en in het verslag van het Openbaar Ministerie dat bij dat vonnis wordt gevoegd" vervangen door de woorden "de gegevens vermeld in het vonnis dat door de familierechter wordt gewezen betreffende hun geschiktheid en in het advies van het Parket bedoeld in artikel 1231-1/5 van het Gerechtelijk Wetboek gevoegd bij dit vonnis;". In dezelfde paragraaf worden de woorden "de C.A.G." vervangen door de woorden "de administratie" in het eerste lid, punt 2°, en in lid 2. |
Au même article, l'alinéa 1er du paragraphe 2 est remplacé par ce qui | In hetzelfde artikel, wordt het eerste lid van paragraaf 2 vervangen |
suit : | door hetgeen volgt: |
« Si la candidature est recevable, l'organisme effectue, dans un délai | "Als de kandidatuur ontvankelijk is, verricht de adoptie-instelling, |
de quatre mois suivant la décision visée au § 1er, 2°, l'examen | binnen een termijn van vier maanden volgend op de in § 1, 2° bedoelde |
psycho-médico-social de la candidature; cet examen tient compte de | beslissing, het psychisch-medisch-sociale onderzoek van de |
kandidatuur; dat onderzoek houdt rekening met hun gezondheidstoestand, | |
leur état de santé, de leurs capacités psycho-sociales, et de | hun psychosociale bekwaamheden, en de openheid verwacht van de |
l'ouverture attendue des candidats adoptants en fonction du profil des | kandidaat-adoptanten in functie van het profiel van de kinderen die |
enfants susceptibles d'être adoptés par l'intermédiaire de l'organisme | kunnen worden geadopteerd door de tussenkomst van de |
d'adoption, ainsi que des incidences juridiques, psychologiques, | adoptie-instelling en met de juridische, psychologische, familiale en |
familiales et relationnelles du projet d'adoption sur le projet de vie | relationele gevolgen van het adoptieproject op het levensproject van |
des adoptants et de l'enfant à adopter. Le Gouvernement fixe le | de adoptanten en van het te adopteren kind. De Regering stelt de |
contenu et les modalités de cet examen, ainsi que le canevas du | inhoud en de nadere regels van dat onderzoek vast, alsook de |
rapport d'examen. ». | hoofdlijnen van het onderzoeksverslag.". |
Au même paragraphe, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | In dezelfde paragraaf wordt lid 2 vervangen door de volgende tekst: |
"De adoptie-instelling deelt haar met redenen omklede beslissing | |
« L'organisme d'adoption communique par écrit sa décision motivée aux | schriftelijk mee aan de kandidaat-adoptanten en de administratie. De |
candidats adoptants et à l'administration. Les modalités de | nadere regels voor de mededeling van de beslissing en het verslag aan |
communication de la décision et du rapport, aux candidats adoptants et | de kandidaat-adoptanten en de administratie worden door de Regering |
à l'administration, sont fixées par le Gouvernement. ». | bepaald. ». |
Au même paragraphe, l'alinéa 4 est complété comme suit : | In dezelfde paragraaf wordt lid 4 als volgt aangevuld: |
« Le Gouvernement fixe les modalités de cet entretien. ». | "De Regering bepaalt de nadere regels voor dit onderhoud. ». |
Au même article, paragraphe 3, point 2°, les mots « l'A.C.C. » sont | In hetzelfde artikel, lid 3, punt 2°, worden de woorden "de C.A.G." |
remplacés par les mots « l'administration ». | vervangen door de woorden "de administratie". |
Au même paragraphe, le point 4° est complété comme suit : | In dezelfde paragraaf wordt punt 4° als volgt aangevuld: |
« Les modalités de cet entretien sont fixées par le Gouvernement ; ». | "De nadere regels voor dit onderhoud worden door de Regering vastgesteld;". |
Au même paragraphe, point 5°, les mots « à l'article 361-3, 2°, du | In dezelfde paragraaf, punt 5°, worden de woorden "in artikel 361-3, |
code civil » sont remplacés par les mots « aux articles 361-3, 2°, ou | 2°, van het Burgerlijk Wetboek" vervangen door de woorden "in de |
361-5, 2°, du code civil ». | artikelen 361-3, 2°, of 361-5, 2°, van het Burgerlijk Wetboek". |
Au même paragraphe, le point 6° est complété comme suit : | In dezelfde paragraaf wordt punt 6° als volgt aangevuld: |
« les modalités de cet entretien sont fixées par le Gouvernement ». | "de nadere regels voor dit onderhoud worden door de Regering bepaald". |
Art. 33.A l'article 37 du même décret, modifié par le décret du 1er juillet 2005 et remplacé par le décret du 5 décembre 2013, au paragraphe 1er, les mots « l'ouverture attendue des candidats adoptants compte tenu du profil des enfants susceptibles d'être adoptés », sont insérés entre les mots « éthique » et les mots « et ses collaborations ». Au même article, au paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « qui sont porteurs d'un jugement d'aptitude visé à l'article 1231-1/7 du code judiciaire » sont insérés entre le mot « adoptants » et le mot « confirment ». Au même paragraphe, alinéa 1er, le point 1° est remplacé par ce qui suit : « 1° procède à l'examen de recevabilité de la candidature, en tenant compte des critères légaux, de l'adéquation de la demande avec le profil des enfants proposés à l'adoption par l'organisme d'adoption, |
Art. 33.In artikel 37 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 1 juli 2005 en vervangen bij het decreet van 5 december 2013, bij paragraaf 1, worden de woorden "inzonderheid haar opdrachten, algemene werking, werkwijze, ethische waarden, het profiel van de kinderen die kunnen worden geadopteerd en haar medewerkingsverbanden in België en in het buitenland" vervangen door de woorden "inzonderheid haar opdrachten, algemene werking, werkwijze, ethische waarden, de openheid verwacht van de kandidaat-adoptanten rekening houdend met het profiel van de kinderen die kunnen worden geadopteerd en haar medewerkingsverbanden in België en in het buitenland". In hetzelfde artikel, in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "Wanneer de kandidaat-adoptanten, nadat ze de specifieke voorbereiding voor de adoptie van kinderen met een handicap bedoeld in artikel 23, eerste lid, hebben gevolgd en hebben deelgenomen aan de in § 1 bedoelde informatievergadering, de adoptie-instelling schriftelijk bevestigen" vervangen door de woorden "Wanneer de kandidaat-adoptanten die houder zijn van het geschiktheidsvonnis bedoeld bij artikel 1231-1/7 van het Gerechtelijk Wetboek, nadat ze de specifieke voorbereiding voor de adoptie van kinderen met een handicap bedoeld in artikel 23, eerste lid, hebben gevolgd en hebben deelgenomen aan de in § 1 bedoelde informatievergadering, de adoptie-instelling schriftelijk bevestigen". In dezelfde paragraaf wordt punt 1° van het eerste lid vervangen door hetgeen volgt: "1° onderzoekt de adoptie-instelling de ontvankelijkheid van de kandidatuur, waarbij ze rekening houdt met de wettelijke criteria, de overeenstemming van de aanvraag met het profiel van de kinderen waarvan de adoptie door de adoptie-instelling wordt voorgesteld, de |
de la disponibilité de la liste d'attente, et des mentions reprises | beschikbaarheid op de wachtlijst, en de meldingen opgenomen in het |
dans le jugement d'aptitude prononcé par le juge de la famille et dans | geschiktheidsvonnis uitgesproken door de familierechter en in het |
l'avis du Parquet visé à l'article 1231-1/5 du code judiciaire joint à | advies van het Parket bedoeld bij artikel 1231-1/5 van het |
ce jugement ; ». | Gerechtelijk Wetboek gevoegd bij dit vonnis;". |
Au même paragraphe, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots | In dezelfde paragraaf worden de woorden "de C.A.G." vervangen door de |
« l'administration » à l'alinéa 1er, point 2°. | woorden "de administratie" in het eerste lid, punt 2°. |
Au même paragraphe, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | In dezelfde paragraaf wordt lid 2 vervangen door hetgeen volgt: |
« Si les candidats adoptants contestent la décision de l'organisme | "Indien de kandidaat-adoptanten de beslissing van de |
d'adoption, ils peuvent introduire un recours à l'administration; | adoptie-instelling aanvechten, kunnen zij in beroep gaan bij de |
celle-ci instruit le dossier et, soit confirme la décision de | administratie; deze onderzoekt het dossier en ofwel bevestigt de |
l'organisme, soit impose à celui-ci de tenir compte de la candidature | beslissing van de adoptie-instelling ofwel oplegt dat deze de aanvraag |
in aanmerking neemt bij de volgende ontvankelijkheidsaanvraag of dat | |
lors de la prochaine demande de recevabilité ou d'entamer l'examen | de adoptie-instelling de aanvraag psychisch-medisch-sociaal |
psycho-médico-social de la candidature, conformément au § 3. ». | onderzoekt, overeenkomstig § 3.". |
Au même article, l'alinéa 1er du paragraphe 3 est remplacé par ce qui | In hetzelfde artikel, wordt het eerste lid van paragraaf 3 vervangen |
suit : | door hetgeen volgt: |
« Si la candidature est recevable, l'organisme effectue, dans un délai | "Als de kandidatuur ontvankelijk is, verricht de adoptie-instelling, |
de quatre mois suivant la décision visée au § 2, 2°, l'examen | binnen een termijn van vier maanden volgend op de in § 2, 2° bedoelde |
psycho-médico-social de la candidature; cet examen tient compte de | beslissing, het psychisch-medisch-sociale onderzoek van de |
kandidatuur; dat onderzoek houdt rekening met hun gezondheidstoestand, | |
leur état de santé, de leurs capacités psycho-sociales, et de | hun psychosociale bekwaamheden, en de openheid verwacht van de |
l'ouverture attendue des candidats adoptants en fonction du profil des | kandidaat-adoptanten in functie van het profiel van de kinderen die |
enfants susceptibles d'être adoptés par l'intermédiaire de l'organisme | kunnen worden geadopteerd door de tussenkomst van de |
d'adoption, ainsi que des incidences juridiques, psychologiques, | adoptie-instelling en met de juridische, psychologische, familiale en |
familiales et relationnelles du projet d'adoption sur le projet de vie | relationele gevolgen van het adoptieproject op het levensproject van |
des adoptants et de l'enfant à adopter. Le Gouvernement fixe le | de adoptanten en van het te adopteren kind. De Regering stelt de |
contenu et les modalités de cet examen, ainsi que le canevas du | inhoud en de nadere regels van dat onderzoek vast, alsook de |
rapport d'examen. ». | hoofdlijnen van het onderzoeksverslag.". |
Au même paragraphe, l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | In dezelfde paragraaf wordt lid 2 vervangen door de volgende tekst: |
"De adoptie-instelling deelt haar met redenen omklede beslissing | |
« L'organisme d'adoption communique par écrit sa décision motivée aux | schriftelijk mee aan de kandidaat-adoptanten en de administratie. De |
candidats adoptants et à l'administration. Les modalités de | nadere regels voor de mededeling van de beslissing en het verslag aan |
communication de la décision et du rapport, aux candidats adoptants et | de kandidaat-adoptanten en de administratie worden door de Regering |
à l'administration, sont fixées par le Gouvernement. ». | bepaald. ». |
Au même paragraphe, l'alinéa 4 est complété comme suit : | In dezelfde paragraaf wordt lid 4 als volgt aangevuld: |
« Le Gouvernement fixe les modalités de cet entretien. ». | "De Regering bepaalt de nadere regels van dit onderhoud. ». |
Au même article, paragraphe 4, le point 1° est supprimé. | In hetzelfde artikel, paragraaf 4, wordt punt 1° afgeschaft. |
Au même paragraphe, le point 3° est complété comme suit : | In dezelfde paragraaf, wordt punt 3° aangevuld als volgt: |
« les modalités de cet entretien sont fixées par le Gouvernement » | "de nadere regels voor dit onderhoud worden door de Regering bepaald". |
Art. 34.A l'article 39 du même décret, modifié par les décrets des 1er |
Art. 34.In artikel 39 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
juillet 2005 et 5 décembre 2013, les mots « 1231-31 » sont remplacés | decreten van 1 juli 2005 en 5 december 2013, worden de cijfers |
par les mots « 1231-1/7 » à l'alinéa 1er. | "1231-31" vervangen door de cijfers "1231-1/7", in het eerste lid. |
Art. 35.A l'article 40 du même décret, complété par le décret du 5 |
Art. 35.In artikel 40 van hetzelfde decreet, aangevuld bij het |
décembre 2013, les points 1° et 2° de l'alinéa 2 sont remplacés par ce | decreet van 5 december 2013, worden de punten 1° en 2° van lid 2 |
qui suit : | vervangen door hetgeen volgt: |
« 1° les garanties données par les autorités étrangères compétentes, | "1° of de waarborgen die door de bevoegde buitenlandse overheden |
en ce qui concerne le respect de la loi applicable, les origines, | worden geboden met betrekking tot de naleving van de toepasselijke |
l'adoptabilité et l'intérêt supérieur de l'enfant, et les droits | wet, de herkomst, de adopteerbaarheid en de hogere belangen van het |
fondamentaux qui lui sont reconnus en droit belge, dans le droit du | kind, en de fundamentele rechten die voor het kind worden erkend door |
pays ou de l'entité territoriale du pays concerné et en droit | het Belgische recht, het recht van het land of de territoriale |
entiteit van het betrokken land en het internationale recht, alsmede | |
international, ainsi que le respect du principe de la subsidiarité de | de eerbiediging van het subsidiariteitsbeginsel van internationale |
l'adoption internationale défini à l'article 21 de la Convention | adoptie zoals bepaald in artikel 21 van het Verdrag inzake de rechten |
relative aux droits de l'enfant adoptée à New York le 29 novembre 1989 | van het kind, aangenomen te New York op 29 november 1989, en artikel 4 |
et à l'article 4 de la Convention de La Haye du 29 mai 1993 sur la | van het Verdrag van 's-Gravenhage van 29 mei 1993 inzake de |
protection des enfants et la coopération en matière d'adoption | bescherming van kinderen en de samenwerking inzake interlandelijke |
internationale ; | adoptie; |
2° si le pays concerné est un pays ratificateur de la Convention de La | 2° of het betrokken land een land is dat het Verdrag van 's-Gravenhage |
Haye ou de la Convention concernant la compétence, la loi applicable, | of het Verdrag inzake de bevoegdheid, het toepasselijke recht, de |
la reconnaissance, l'exécution et la coopération en matière de | erkenning, de tenuitvoerlegging en de samenwerking op het gebied van |
responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants, | ouderlijke verantwoordelijkheid en maatregelen ter bescherming van |
faite à La Haye le 19 octobre 1996 ; ». | kinderen, ondertekend te 's-Gravenhage op 19 oktober 1996, heeft |
geratificeerd;". | |
Art. 36.A l'article 42 du même décret, modifié par le décret du 5 |
Art. 36.In artikel 42 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
décembre 2013, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « | decreet van 5 december 2013, worden de woorden "de C.A.G." vervangen |
l'administration » à l'alinéa 2. | door de woorden "de administratie" bij lid 2. |
Art. 37.A l'article 43 du même décret, remplacé par le décret du 5 décembre 2013, un nouvel alinéa est inséré en début de paragraphe 1er, rédigé comme suit : « Pour l'application de la présente sous-section, on entend par « adoption internationale intrafamiliale » l'adoption visée à l'article 360-2 du code civil, qui porte sur un enfant apparenté ou sur un enfant qui partage ou a partagé la vie quotidienne du candidat adoptant, à condition que cette adoption ne relève pas des articles 363-1 à 363-3 du code civil. ». Au même paragraphe, à l'alinéa 1er, devenant alinéa 2, les mots « article 1231-31 » sont remplacés par les mots « 1231-1/7 » et les mots « un enfant connu » sont remplacés par les mots « un enfant visé à l'alinéa 1er ». Au paragraphe 3 du même article, dernier alinéa, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « l'administration ». Art. 38.A l'article 44 du même décret, remplacé par le décret du 5 décembre 2013, les mots « article 43, § 1er, alinéa 2 » sont remplacés par les mots « article 43, § 1er, alinéa 3 », les mots « versent à l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « versent à l'administration » et les mots « afin que celle-ci » sont remplacés par les mots « afin que l'A.C.C. ». Art. 39.A l'article 46 du même décret, remplacé par le décret du 5 décembre 2013, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : « L'administration est chargée de mener l'enquête sociale ordonnée par le tribunal de la famille dans le cadre de l'application de l'article 1231-35 du code judiciaire. Le Gouvernement fixe les modalités de l'enquête sociale. ». Au même article, un alinéa 4, rédigé comme suit, est ajouté : « L'administration transmet aux personnes concernées copie de |
Art. 37.In artikel 43 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 5 december 2013, wordt een nieuw lid ingevoegd op het begin van paragraaf 1, luidend als volgt: "Onder "interlandelijke adoptie binnen een gezin" wordt voor de toepassing van deze onderafdeling verstaan de adoptie als bedoeld in artikel 360-2 van het Burgerlijk Wetboek, die betrekking heeft op een verwant kind of een kind dat het dagelijks leven van de kandidaat-adoptant deelt of heeft gedeeld, op voorwaarde dat deze adoptie niet onder de artikelen 363-1 tot en met 363-3 van het Burgerlijk Wetboek valt. ». In dezelfde paragraaf, in het eerste lid, dat lid 2 wordt, worden de woorden "De kandidaat-adoptanten die een geschiktheidsvonnis bedoeld in artikel 1231-31 van het Gerechtelijk Wetboek genieten en waarvan de aanvraag betrekking heeft op een bekend kind, nemen contact met de C.A.G. op." vervangen door de woorden "De kandidaat-adoptanten die een geschiktheidsvonnis bedoeld in artikel 1231-1/7 van het Gerechtelijk Wetboek genieten en waarvan de aanvraag betrekking heeft op een kind bedoeld bij het eerste lid, nemen contact met de C.A.G. op.". In paragraaf 3 van hetzelfde artikel, laatste lid, worden de woorden "de C.A.G." vervangen door de woorden "de administratie". Art. 38.In artikel 44 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 5 december 2013, worden de woorden "De kandidaat-adoptanten bedoeld in artikel 365-6, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, waarvoor de Federale Centrale Overheid de C.A.G. vraagt om een met redenen omkleed advies, met toepassing van punt 5 van die paragraaf, vullen de in artikel 43, § 1, tweede lid bedoelde vragenlijst in, en storten de C.A.G. het door de Regering vastgestelde bedrag, opdat deze met het onderzoek van de aanvraag om met redenen omkleed advies zou beginnen." vervangen door de woorden "De kandidaat-adoptanten bedoeld in artikel 365-6, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, waarvoor de Federale Centrale Overheid de C.A.G. vraagt om een met redenen omkleed advies, met toepassing van punt 5 van die paragraaf, vullen de in artikel 43, § 1, derde lid bedoelde vragenlijst in, en storten aan de administratie het door de Regering vastgestelde bedrag, opdat de C.A.G. met het onderzoek van de aanvraag om met redenen omkleed advies zou beginnen.". Art. 39.In artikel 46 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van 5 december 2013, wordt het eerste lid vervangen door hetgeen volgt: "De administratie is belast met het uitvoeren van het sociaal onderzoek dat door de familierechtbank wordt bevolen in het kader van de toepassing van artikel 1231-35 van het Gerechtelijk Wetboek. De Regering bepaalt de nadere regels voor het sociaal onderzoek.". In hetzelfde artikel wordt een nieuw lid 4 toegevoegd, dat als volgt luidt: "De administratie laat de betrokken personen een kopie van het aan de |
l'enquête sociale transmise au tribunal de la famille. ». | familierechtbank toegezonden sociaal onderzoek toekomen. ». |
Art. 40.L'article 47 du même décret, remplacé par le décret du 5 |
Art. 40.Artikel 47 van hetzelfde decreet, vervangen door het decreet |
décembre 2013, est remplacé par ce qui suit : | van 5 december 2013, wordt vervangen door het volgende: |
« Art. 47.Lorsque l'A.C.C. reçoit de l'Autorité centrale fédérale le |
" Art. 47.Wanneer de C.A.G. van de Federale Centrale Overheid de |
beslissing inzake de adopteerbaarheid van het kind ontvangt, zendt zij | |
jugement d'adoptabilité de l'enfant, elle transmet à l'autorité | haar met redenen omklede beslissing om de adoptieprocedure voort te |
étrangère compétente sa décision motivée de poursuivre la procédure | zetten, samen met de beslissing tot adoptie en het in artikel 30, § 1, |
d'adoption, accompagnée du jugement d'adoptabilité et du rapport visé | tweede lid, bedoelde verslag, aan de bevoegde buitenlandse Overheid |
à l'article 30, § 1er, alinéa 2. ». | toe. ». |
Art. 41.A l'article 48 du même décret, remplacé par le décret du 1er |
Art. 41.In artikel 48 van hetzelfde decreet, vervangen bij het |
juillet 2005 et modifié par le décret du 5 décembre 2013, au point 2° | decreet van 1 juli 2005 en gewijzigd bij het decreet van 5 december |
du § 1er, les mots « l'A.C.C. » sont remplacés par les mots « | 2013, worden in § 1, punt 2°, de woorden "de C.A.G." vervangen door de |
l'administration ». | woorden "de administratie". |
Au même article, le point 3° du paragraphe 1er est remplacé par ce qui | In hetzelfde artikel wordt punt 3 van lid 1 vervangen door de volgende |
suit : | tekst: |
« 3° sans préjudice des dispositions de l'article 16/2, en effectuant | "3° onverminderd hetgeen bepaald wordt in artikel 16/2, door ten |
au moins une seconde rencontre dans l'année de l'arrivée de l'enfant, | minste één tweede vergadering te houden in het jaar van aankomst van |
à leur domicile ou au siège de l'organisme d'adoption, une rencontre | het kind bij het kind thuis of op het hoofdkantoor van de |
annuelle jusqu'à la finalisation de l'adoption et une rencontre dans | adoptie-instelling, één jaarvergadering tot de adoptie definitief is |
l'année de la finalisation de l'adoption ; ». | en één vergadering in het jaar waarin de adoptie definitief is;". |
Art. 42.In artikel 48/2 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
|
Art. 42.A l'article 48/2 du même décret, inséré par le décret du 5 |
decreet van 5 december 2013, in het eerste lid, worden de woorden "de |
décembre 2013, à l'alinéa 1er, les mots « les pratiques innovantes » | vernieuwende praktijken" vervangen door de woorden "de bijstandsverlening". |
sont remplacés par les mots « les interventions ». | In hetzelfde artikel, in het tweede lid, worden de woorden "Die |
Au même article, à l'alinéa 2, le mot « pratiques » est remplacé par | praktijken moeten beantwoorden" vervangen door "Die |
le mot « interventions ». | bijstandsverlening" moet beantwoorden". |
Art. 43.Aux articles 49, 49/1, § 1er, alinéa 3, 49/2, § 1er, alinéa 1er |
Art. 43.In de artikelen 49, 49/1, § 1, derde lid, 49/2, § 1, eerste |
et 50, alinéas 1er et 2 du même décret, les mots « l'A.C.C. » sont | lid en 50, lid 1 en lid 2 van hetzelfde decreet, worden de woorden "de |
remplacés par les mots « l'administration ». | C.A.G." vervangen door de woorden "de administratie". |
Art. 44.Un nouvel article 55/1, rédigé comme suit, est ajouté après |
Art. 44.Een nieuw artikel 55/1, dat als volgt luidt, wordt toegevoegd |
l'article 55 du même décret : | na artikel 55 van hetzelfde decreet: |
« Art. 55/1.Les collaborations autorisées, à la date d'entrée en |
" Art. 55/1.Toegelaten samenwerking, op de datum van inwerkingtreding |
vigueur du présent décret, avec un pays non signataire de la | van dit decreet, met een land dat het Haagse Verdrag of het Verdrag |
Convention de La Haye ou de la Convention concernant la compétence, la | inzake de bevoegdheid, de toepasselijke wet, de erkenning, de |
loi applicable, la reconnaissance, l'exécution et la coopération en | tenuitvoerlegging en de samenwerking op het gebied van ouderlijke |
matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des | verantwoordelijkheid en maatregelen ter bescherming van kinderen, |
enfants, faite à La Haye le 19 octobre 1996 : | gesloten te 's-Gravenhage op 19 oktober 1996, niet heeft ondertekend: |
1° doivent être soumises aux modalités visées à l'article 18, § 2, | 1° moet binnen twee jaar na de inwerkingtreding van dit decreet |
dans un délai de deux ans à dater de l'entrée en vigueur du présent | onderworpen zijn aan de procedures bedoeld in artikel 18, § 2.; |
décret ; 2° doivent faire l'objet d'un accord bilatéral de coopération, tel que | 2° moet het voorwerp uitmaken van een bilaterale |
visé à l'article 18, § 1er, 2°, dans un délai de cinq ans à dater de | samenwerkingsovereenkomst, bedoeld in artikel 18, § 1, 2°, binnen vijf |
jaar na de inwerkingtreding van dit decreet; indien binnen deze | |
l'entrée en vigueur du présent décret ; si aucun accord bilatéral n'a | termijn geen bilaterale overeenkomst is ondertekend, kunnen alleen de |
pu être signé dans ce délai, seules les procédures ayant déjà fait | procedures worden voortgezet die reeds het voorwerp hebben uitgemaakt |
l'objet d'une décision d'apparentement, conformément à l'article 35, § | van een beslissing tot verwantschap overeenkomstig artikel 35, § 3, 6° |
3, 6° et 7°, peuvent se poursuivre. ». | en 7°. ». |
Art. 45.Le présent décret entre en vigueur à la date fixée par le |
Art. 45.Dit besluit treedt in werking op de datum bepaald door de |
Gouvernement, et au plus tard à la date d'entrée en vigueur fixée par | Regering en ten laatste op de datum van inwerkingtreding bepaald bij |
l'article 47 de la loi du 6 juillet 2017 portant simplification, | artikel 47 van de wet van 6 juli 2017 houdende vereenvoudiging, |
harmonisation, informatisation et modernisation de dispositions de | harmonisering, informatisering en modernisering van bepalingen van |
droit civil et de procédure civile ainsi que du notariat, et portant | burgerlijk recht en van burgerlijk procesrecht alsook van het |
diverses mesures en matière de justice. | notariaat, en houdende diverse bepalingen inzake justitie. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 12 juin 2019. | Brussel, 12 juni 2019. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-Presidente en Minister van Cultuur en Kind, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Le Vice-Président et Ministre de l'Enseignement supérieur, de | De Vice-President, Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor |
l'Enseignement de Promotion sociale, de la Recherche et des Médias, | sociale promotie, Onderzoek en Media, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, chargé de la | Sport en Promotie van Brussel, belast met het toezicht op de Franse |
tutelle sur la Commission communautaire française de la Région de | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale, | |
R. MADRANE | R. MADRANE |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
M.-M. SCHYNS | M.-M. SCHYNS |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
A. FLAHAUT | A. FLAHAUT |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2018-2019 | Zitting 2018-2019 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 776-1. - Amendements en | Stukken van het Parlement. - Ontwerp van decreet, nr. 776-1. - |
commission, n° 776-2 - Rapport de commission, n° 776-3. - Texte adopté | Commissieamendementen, nr. 776-2. - Commissieverslag, nr. 776-3. - |
Tekst aangenomen tijdens de commissie, nr. 776-4. - | |
en commission, n° 776-4. - Amendements en séance, n° 776-5 - Texte | Vergaderingsamendementen, nr. 776-5 - Tekst aangenomen tijdens de |
adopté en séance plénière, n° 776-6 | plenaire vergadering, nr. 776-6. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 27 mars | Integraal verslag.- Bespreking en aanneming. - Vergadering van 27 |
2019. | maart 2019. |