Décret portant assentiment, en ce qui concerne les matières transférées par la Communauté française, à l'accord de coopération du 24 février 2005 relatif à la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi, conclu entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne, la Région flamande, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et la Commission communautaire française | Decreet houdende instemming, wat de door de Franse Gemeenschap overgedragen materies betreft, met het samenwerkingsakkoord van 24 februari 2005 gesloten tussen het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de interregionale mobiliteit van de werkzoekenden |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
11 MAI 2006. - Décret portant assentiment, en ce qui concerne les | 11 MEI 2006. - Decreet houdende instemming, wat de door de Franse |
matières transférées par la Communauté française, à l'accord de | Gemeenschap overgedragen materies betreft, met het |
coopération du 24 février 2005 relatif à la mobilité interrégionale | samenwerkingsakkoord van 24 februari 2005 gesloten tussen het Brussels |
des chercheurs d'emploi, conclu entre la Région de Bruxelles-Capitale, | Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, de Vlaamse |
Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de Franse | |
la Région wallonne, la Région flamande, la Communauté flamande, la | Gemeenschapscommissie betreffende de interregionale mobiliteit van de |
Communauté germanophone et la Commission communautaire française (1) | werkzoekenden (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, certaines matières visées aux articles 127, § 1er, et 128 de la Constitution. | Grondwet een materie bedoeld in de artikelen 127, § 1, en 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Assentiment est donné à l'accord de coopération du 24 février |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord van 24 februari 2005 gesloten tussen |
2005 relatif à la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi, | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, het Waals Gewest, het Vlaams |
conclu entre la Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne, la | Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap en de |
Région flamande, la Communauté flamande, la Communauté germanophone et | Franse Gemeenschapscommissie betreffende de interregionale mobiliteit |
la Commission communautaire française. | van de werkzoekenden is goedgekeurd. |
Cet accord de coopération est annexé au présent décret. | Dat samenwerkingsakkoord wordt bij dit decreet gevoegd. |
Art. 3.Le présent décret produit ses effets le 15 octobre 2005. |
Art. 3.Dit decreet heeft uitwerking op 15 oktober 2005. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 11 mai 2006. | Namen, 11 mei 2006. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances, de l'Equipement et du Patrimoine, | De Minister van Begroting, Financiën, Uitrusting en Patrimonium, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et du Commerce extérieur, | De Minister van Economie, Tewerkstelling en Buitenlandse Handel, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
Mme Ch. VIENNE | Mevr. Ch. VIENNE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2005-2006. | (1) Zitting 2005-2006. |
Documents du Conseil 346 (2005-2006). Nos 1 à 3. | Stukken van de Raad 346 (2005-2006). Nrs. 1 en 3. |
Compte rendu intégral, séance publique du 10 mai 2006. | Volledig verslag, openbare vergadering van 10 mei 2006. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |
Accord de coopération conclu entre la Région Bruxelles-Capitale, la | Samenwerkingsakkoord gesloten tussen het Brussels Hoofdstedelijk |
Région wallonne, la Région flamande, la Communauté flamande, la | Gewest, het Waals Gewest, het Vlaams Gewest, de Vlaamse Gemeenschap, |
Communauté germanophone et la Commission communautaire française | de Duitstalige Gemeenschap en de Franse Gemeenschapscommunautaire |
concernant la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi | Commissie betreffende de interregionale mobiliteit van de |
Considérant les conclusions de la Conférence nationale pour l'emploi | werkzoekenden Overwegende de conclusies van de Nationale Conferentie voor de |
du 9 octobre 2003 concernant la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi; Considérant les Lignes directrices définies dans le cadre de la stratégie européenne pour l'emploi et en particulier les éléments liés à la promotion de la mobilité professionnelle et géographique; Considérant que la mobilité ne constitue pas une fin en soi mais permet d'élargir le territoire de recrutement d'un employeur ou la possibilité d'embauche pour un chercheur d'emploi, en particulier quand la rencontre de l'offre et de la demande n'a pas pu se faire dans un rayon limité; Considérant les propositions du Collège des Fonctionnaires dirigeants des services publics de l'emploi, réuni en décembre 2003, concernant la mise en oeuvre d'un outil performant d'échange d'offres d'emploi insatisfaites et de curriculum vitae de chercheurs d'emploi, Le Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale, représenté en la personne de son Ministre-Président, M. Charles Picqué, et de son | werkgelegenheid van 9 oktober 2003 betreffende de interregionale mobiliteit van de werkzoekenden; Overwegende de Richtlijnen gedefinieerd die in verband met in het kader van de Europese strategie voor de werkgelegenheid en in het bijzonder de elementen in verband met de promotie van de beroeps- en geografische mobiliteit worden bepaald; Overwegende dat de mobiliteit niet een doeleind op zich vormt maar het mogelijk maakt om het rekruteringsgebied van een werkgever of de aanwervingsmogelijkheden voor een werkzoekende uit te breiden, in het bijzonder wanneer de vraag en aanbod binnen een beperkte straal niet op elkaar afgestemd zijn samenkomst van vraag en aanbod niet in een beperkte afstand mogelijk was; Overwegende de voorstellen van het College van leidende ambtenaren van Hoofdambtenaren College van de openbare diensten voor arbeidsbemiddeling, openbare diensten van de werkgelegenheid, verenigd in december 2003, betreffende de aanwending van een performant systeem voor de uitwisseling van openstaande werkaanbiedingen interessant uitwisselingssysteem voor werkaanbiedingen en curriculum vitae van werkzoekenden, De Brusselse Hoofdstedelijke Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn Minister-President, de heer Charles |
Ministre de l'Economie, de l'Emploi, de la Recherche scientifique et | Picqué, en door zijn Minister belast met Economie, Tewerkstelling, |
de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente, M. Benoît | Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, Brandbestrijding en Dringende |
Cerexhe; | Medische Hulp, de heer Benoît Cerexhe; |
Le Collège de la Commission communautaire française de la Région | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie COCOF college van het |
Bruxelles-Capitale, représenté en la personne de son | Brussels Hoofdstedelijk Gewest vertegenwoordigd door zijn |
Ministre-Président, M. Benoît Cerexhe et de son Ministre de la | Minister-President, Benoît Cerexhe en door zijn Minister belast met |
Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la Culture, du | Beroepsopleidingvorming, Onderwijs, Cultuur, Schoolvervoer, en |
Transport scolaire et des Relations internationales, Mme Françoise | Internationale Betrekkingen, Mevr. Françoise Dupuis; |
Dupuis; Le Gouvernement flamand, représenté en la personne de son | De Vlaamse Regering vertegenwoordigd door zijn Minister-President, de |
Ministre-Président, M. Yves Leterme et de son Vice-Ministre-Président, | heer Yves Leterme en door zijn Vice-Minisiter-President, Minister van |
Ministre de l'Emploi, de l'Enseignement et de la Formation, M. Frank Vandenbroucke; | Werk, Onderwijs en Vorming, de heer Frank Vandenbroucke; |
Le Gouvernement wallon, représenté en la personne de son | De Waalse Regering, vertegenwoordigd door zijn Minister-President, de |
Ministre-Président, M. Jean-Claude Van Cauwenberghe, de son Ministre | heer Jean-Claude Van Cauwenberghe, door zijn Minister van Economie en |
de l'Economie et de l'Emploi, M. Jean-Claude Marcourt, et de son | Werk, de heer Jean-Claude Marcourt, en door zijn Minister van Vorming, |
Ministre de la Formation, Mme Marie Arena; | Mevr. Marie Arena; |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, représenté en la | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door zijn |
personne de son Ministre-Président, M. Karl-Heinz Lambertz, et de son | Minister-President, de heer Karl-Heinz Lambertz, en zijn |
Vice Ministre-Président, Ministre de la Formation, de l'Emploi, des | Vice-Minister-President, Minister van Vorming, Werk, Sociale Zaken en |
Affaires sociales et du Tourisme, M. Bernd Gentges, | Toerisme, de heer Bernd Gentges, |
Ont convenu ce qui suit : | Zijn het volgende overeengekomen met wat volgt : |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities Beschrijvingen |
Il faut entendre dans le présent accord par : | In met deze overeenkomst dient men te verstaan onder moet men begrijpen : |
1° les services publics de l'emploi : les organismes d'intérêt public | 1° de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling voor |
créés et organisés par les parties signataires dans le cadre de | Arbeidsbemiddeling : de openbare nutsinstellingen van openbaar belang |
l'exercice de la compétence régionale en matière de placement des | opgericht gecreëerd en georganiseerd door de ondertekenaars in het |
kader van de gewestelijke regionale bevoegdheidsuitoefening inzake | |
travailleurs; | plaatsing belegging van de werknemers; |
2° les services publics de la formation professionnelle : les | 2° de openbare diensten voor Beroepsopleidingvorming : de openbare |
organismes d'intérêt public créés et organisés par les parties | nutsinstellingen van openbaar belang opgericht gecreëerd en |
georganiseerd door de ondertekenende partijen die ondertekend hebben | |
signataires dans le cadre de l'exercice de la compétence communautaire | in het kader van de communautaire bevoegdheidsuitoefening inzake |
en matière de reconversion et recyclage professionnels; | omscholing hervorming en beroepsherscholing professionele recycling; |
3° l'action d'accompagnement : l'action des services publics de l'emploi par laquelle un nouveau départ est offert aux chômeurs et aux chercheurs d'emploi inoccupés sous la forme d'un accompagnement individuel à l'orientation professionnelle en vue d'une intégration effective sur le marché du travail. Art. 2.Echanges d'information sur les offres et les demandes d'emploi § 1er. Sans préjudice des relations contractuelles entre les services publics de l'emploi et les entreprises, et conformément aux dispositions prévues dans le protocole réglant les rapports entre les |
3° de Begeleidingsactie : de actie van de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling voor Arbeidsbemiddeling waardoor een nieuwe start wordt, is aangeboden aan de werklozen en de werkzoekenden onder de vorm van een individuele begeleiding bij aan de beroepskeuzevoorlichting voor een volwaardige werkelijke integratie op de arbeidsmarkt. Art. 2.Uitwisseling van informatie over de werkaanbiedingen en het zoeken naar werk § 1. Ongeacht de contractuele betrekkingen tussen de openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling en de ondernemingen, en in overeenstemming met de beschikkingen voorzien in het protocol dat de verhoudingen regelt |
organismes issus de la restructuration de l'Office national de | tussen de instanties voortgekomen uit de herstructurering van de |
l'Emploi signé le 22 décembre 1988, les engagements prévus au point D, | Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening ondertekend op 22 december 1988, |
quatrième alinéa, sont renforcés de la façon suivante : | worden de verplichtingen voorzien in het punt D, vierde alinea, als |
volgt versterkt : | |
1° Chaque service public de l'emploi transmet automatiquement au | 1° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling brengt de aanbiedingen |
service public de l'emploi concerné les offres émanant d'entreprises | van de ondernemingen die voor een activiteitenzetel, gelegen op het |
qui recrutent pour un siège d'activité situé sur le territoire de | grondgebied van dit Gewest, rekruteren, automatisch over; |
cette région. | |
2° Chaque service public de l'emploi transmet automatiquement et | 2° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt de |
immédiatement aux autres services publics de l'emploi les offres | werkaanbiedingen die tot de kritische functies behoren waarvan hij |
d'emploi qui appartiennent aux fonctions critiques dont il a établi la | jaarlijks de lijst heeft opgesteld automatisch en onmiddellijk naar de |
liste annuellement; | andere openbare diensten van de werkgelegenheid door; |
3° Chaque service public de l'emploi transmet immédiatement aux autres | 3° Elke openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling stuurt hen volgens de |
services publics de l'emploi, par appréciation du conseiller emploi, | beoordeling van de werkgelegenheidsadviseur onmiddellijk de |
les offres d'emploi qui n'appartiennent pas aux fonctions critiques | werkaanbiedingen door die niet tot de kritische functies behoren maar |
mais pour lesquelles le conseiller emploi sait qu'il n'y a pas de | waarvoor de werkgelegenheidsadviseur weet dat er geen kandidaat onder |
candidat de son ressort territorial; | zijn territoriale bevoegdheid is; |
4° Chaque service public de l'emploi transmet aux autres services | 4° Elke openbare dienst stuurt de andere openbare diensten voor |
publics de l'emploi les autres offres après avoir constaté qu'elles | Arbeidsbemiddeling de andere aanbiedingen als hij heeft vastgesteld |
restent insatisfaites. | dat zij nog steeds niet ingevuld zijn. |
A l'exception de la Communauté germanophone pour des raisons liées à | Met uitzondering van de Duitstalige Gemeenschap om redenen die verband |
la taille de son marché de l'emploi, les services publics de l'emploi | houden met de omvang van zijn arbeidsmarkt, leggen de openbare |
conviennent, par un accord de collaboration, de la méthode | diensten voor Arbeidsbemiddeling in een samenwerkingsakkoord |
d'établissement de la liste des fonctions critiques. L'ensemble des partenaires s'accordent sur les modalités pratiques (langue, etc.) et techniques de transmission des données. § 2. Les services publics de l'emploi sont chargés d'informer les chercheurs d'emploi sur les possibilités offertes dans les autres régions. Dans ce cadre, ils organiseront, à l'attention des chercheurs d'emploi, des actions d'accueil et d'information (entrevues, journées thématiques sur la mobilité interrégionale) afin de les sensibiliser à l'existence d'emplois vacants dans les autres régions. § 3. Les services publics de l'emploi sont chargés d'ouvrir, dans le cadre du réseau européen EURES, un ou plusieurs espaces communs pour le traitement des offres d'emploi internationales. Art. 3.Promotion de la mobilité interrégionale des chercheurs d'emploi Les services publics de l'emploi sont chargés de rechercher comment accorder leurs répertoires opérationnels des métiers et des emplois afin d'assurer une plus grande transparence du marché de l'emploi belge. Les services publics de l'emploi interviennent dans les frais de déplacement des chercheurs d'emploi de leur ressort territorial, qui, dans le cadre d'une action d'accompagnement, sollicitent un emploi, bénéficient d'une expérience professionnelle ou suivent une formation professionnelle en dehors de la région de leur domicile, à défaut d'une prise en charge des frais de déplacement par une autre instance, |
gezamenlijk een methode vast om de lijst met de kritische functies te bepalen. Alle partners bepalen gezamenlijk de praktische modaliteiten (talen, enz.) en de technieken voor de gegevensoverdracht. § 2. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast de werkzoekenden in te lichten over de mogelijkheden die in de andere gewesten worden geboden. In dit kader dienen zij ten gunste van de werkzoekenden onthaal- en informatieactiviteiten te organiseren (gesprekken, themadagen over de interregionale mobiliteit) om deze te sensibiliseren voor het bestaan van vacante jobs in de andere gebieden. § 3. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast in het kader van het Europees netwerk EURES één of meer gemeenschappelijke ruimten voor de behandeling van de internationale werkaanbiedingen te openen. Art. 3.Bevordering van de interregionale mobiliteit van werkzoekenden De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden ermee belast te onderzoeken hoe zij hun operationele bestanden van beroepen en arbeidsplaatslijsten op elkaar kunnen afstemmen teneinde een grotere transparantie van de Belgische arbeidsmarkt te waarborgen. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling komen de werkzoekenden onder hun territoriale bevoegdheid tegemoet in hun verplaatsingskosten als deze in het kader van een begeleidingsactie solliciteren voor een betrekking, beroepservaring opdoen of een beroepsopleiding volgen buiten het gewest waar ze wonen en als deze verplaatsingskosten niet |
dont notamment les organisations professionnelles ou les services | door een andere instantie vergoed worden zoals inzonderheid |
public de la formation dans le cadre de l'exercice de leur compétence. | beroepsorganisaties of de openbare diensten voor beroepsopleiding bij |
Art. 4.Promotion des cours de langue Les services publics de la formation professionnelle sont chargés de coordonner leurs efforts en faveur du développement et de la promotion des formations en langue offertes aux chercheurs d'emploi. Les échanges linguistiques de stagiaires entre les services publics de la formation professionnelle sont renforcés conformément aux dispositions des accords bilatéraux qui sont conclus par ailleurs entre les parties signataires. Art. 5.Organisation de formations transrégionales Les services publics de la formation professionnelle sont chargés de développer leurs collaborations en vue d'organiser des formations ouvertes aux chercheurs d'emploi de plusieurs régions ou communautés et qui répondent à des besoins de formation très spécifiques, notamment sur le plan technologique, émanant de secteurs professionnels particuliers ou de grandes entreprises transrégionales, nationales et internationales. Art. 6.Le plan d'urgence sociale de reclassement de travailleurs victimes d'un licenciement collectif § 1er. Sans préjudice des obligations des employeurs, en tenant compte des modalités légales préalables à l'intervention, via l'une ou l'autre mesure, des Régions et de la Communauté germanophone, et conformément aux dispositions des conventions collectives de travail, |
het uitoefenen van hun bevoegdheid. Art. 4.Bevordering van taalcursussen De openbare diensten voor beroepsopleiding worden ermee belast hun inspanningen ten gunste van de ontwikkeling en de bevordering van taalopleidingen te coördineren die aan werkzoekenden wordt aangeboden. De uitwisseling van taalstagiaires tussen de openbare diensten voor beroepsopleiding worden versterkt overeenkomstig de bepalingen van de bilaterale overeenkomsten die elders tussen de ondertekenaars zijn gesloten. Art. 5.Het organiseren van transregionale opleidingen De openbare diensten voor Beroepsopleiding worden ermee belast hun samenwerking uit te bouwen met het oog op open opleidingen voor werkzoekenden van verschillende gewesten of gemeenschappen met zeer specifieke opleidingsbehoeften, met name op technologisch vlak, in bijzondere beroepssectoren of grote transregionale, nationale en internationale ondernemingen. De openbare diensten voor Beroepsopleiding worden verzocht hun medewerkingen te ontwikkelen om een open opleiding te organiseren voor de werkzoekenden van verschillende gebieden of gemeenschappen en die op zeer specifieke opleidingsbehoeften, met name op technologisch niveau antwoorden, die van bijzondere professionele sectoren of grote transregionale, nationale en internationale ondernemingen uitgaan. Art. 6.Het sociaal noodplan om voor de reclassering van werknemers, die het slachtoffer zijn van een collectief ontslag, terug op te nemen in het arbeidscircuit § 1. Ongeacht de verplichtingen van de werkgevers, rekening houdend met de wettelijke modaliteiten voorafgaand aan de tussenkomst bijdrage, via een of andere de maatregel, van de Gewesten en van de Duitstalige Gemeenschap, en overeenkomstig de beschikkingen van de collectieve arbeidsovereenkomsten, bepaalt het hieronder omschreven |
le plan d'urgence sociale défini ci-dessous détermine les modalités | bepaalde sociale noodplan de gemeenschappelijke bijdragemodaliteiten |
d'intervention conjointe des Régions et de la Communauté germanophone pour assurer le reclassement de travailleurs victimes d'un licenciement collectif faisant suite à la restructuration, la fermeture ou la faillite d'entreprises transrégionales, nationales et internationales. Le plan d'urgence sociale se limite aux interventions de première nécessité, permettant aux Régions et à la Communauté germanophone concernées de prendre de manière concertée les mesures appropriées et d'en assurer l'exécution. Le plan d'urgence sociale s'applique automatiquement, dès lors que les | voor gezamenlijke tussenkomst van de Gewesten en van de Duitstalige Gemeenschap teneinde de om de reclassering van werknemers, die het slachtoffer zijn van een collectief ontslag door een herstructurering, sluiting of faillissement van transregionale, nationale en internationale ondernemingen, terug op te nemen in het arbeidscircuit te waarborgen. Het sociale noodplan beperkt zich tot de meest noodzakelijke tussenkomsten eerste noodzaak acties die het de betrokken Gewesten en de Duitstalige Gemeenschap het mogelijk maken om in overleg op gecoördineerde wijze de gepaste adequate maatregelen te treffen en om de uitvoering ervan te waarborgen. Het sociale noodplan is automatisch van toepassing, zodra daar immers |
mesures de licenciement touchent plus de 250 travailleurs parmi | dat de ontslagmaatregelen van ontslag meer dan 250 werknemers treffen |
lesquels 50 au moins sont domiciliés dans une autre région ou | waaronder minstens 50 minstens in een ander gewestbied of in een |
communauté que celle du principal siège d'activité visé. | andere gemeenschap zijn gedomicilieerd dan het gewest of de |
gemeenschap die waar van de voornaamste getroffen activiteitenzetel | |
gevestigd is beoogde activiteitenzetel. | |
§ 2. Dès l'annonce par l'entreprise du licenciement collectif, une | § 2. Zodra de onderneming het collectieve ontslag aankondigt, wordt |
cellule de crise est constituée pour définir le plan d'urgence sociale | een crisiscel gevormd om het sociale noodplan op te stellen en om de |
et coordonner les interventions des services publics concernés. | acties van de betrokken openbare diensten te coördineren. |
La cellule de crise du plan d'urgence sociale est constituée de | De crisiscel van het sociale noodplan bestaat uit vertegenwoordigers |
représentants : | van de : |
1° des Ministres de l'Emploi; | 1° Ministers van Werkgelegenheid; |
2° des Ministres de la Formation professionnelle; | 2° Ministers van Beroepsvorming; |
3° des services publics de l'Emploi; | 3° openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling; |
4° des services publics de la Formation professionnelle. | 4° openbare diensten voor Beroepsvorming. |
Le Ministre fédéral de l'Emploi et du Travail et l'ONEm sont invités à | De federale Minister van Tewerkstelling en Arbeid en de RVA worden |
y désigner leurs observateurs. | verzocht er hun waarnemers aan te duiden te kiezen. |
§ 3. La cellule est convoquée et présidée par le Ministre de l'Emploi | § 3. De cel wordt bijeengeroepen en wordt voorgezeten door de |
Gewestminister van Tewerkstelling en Werkgelegenheid van het gewest | |
de la Région où se situe le siège d'activité de l'entreprise le plus | waar de activiteitenzetel van de onderneming die het meest is |
touché par les licenciements. Lorsque plusieurs sièges sont touchés de | getroffen door de ontslagen, zich bevindt. Wanneer verschillende |
manière équivalente, les Ministres concernés se concertent | zetels op gelijkwaardige wijze zijn getroffen, overleggen de betrokken |
préalablement à la convocation de la cellule. | Ministers nog voor de cel bijeengeroepen wordt eerder dan de |
Les contacts avec la direction de l'entreprise ou son curateur sont pris de concert sous la conduite du service public de l'emploi de la Région ou de la Communauté germanophone où l'entreprise a établi son siège social ou le siège le plus touché par les licenciements. Les services publics de l'Emploi sont chargés de proposer à la cellule de crise les mesures concrètes à prendre et d'en assurer la bonne exécution, dans le respect des résultats de la concertation sociale. § 4. Les interlocuteurs sociaux sont associés aux travaux de la cellule de crise et à la mise en oeuvre des mesures prises en application du plan d'urgence, suivant les modalités ou dispositions légales propres à chaque Région et à la Communauté germanophone. § 5. Un comité de suivi du plan d'urgence sociale est réuni au moins | convocatie van de cel. De contacten met de directie van de onderneming of met de zijn curator gebeuren in overleg, worden in goed overleg genomen onder de leiding van de openbare dienst voor Arbeidsbemiddeling van het Gewest of van de Duitstalige Gemeenschap waar de onderneming haar zijn hoofdkantoor heeft of haar zijn voornaamste exploitatiezetel die het zwaarst getroffen is door de ontslagen heeft opgesteld. De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling worden verzocht aan de crisiscel de te treffen concrete maatregelen voor te stellen en om de goede uitvoering ervan te waarborgen, met inachtneming van de resultaten van het sociale overleg. § 4. De sociale gesprekspartners worden bij de werkzaamheden van de crisiscel betrokken en ook bij de implementatie aanwending van de getroffen maatregelen ter uitvoering van het noodplan, overeenkomstig naar gelang de modaliteiten of de wettelijke beschikkingen eigen aan elk Gewest en aan de Duitstalige Gemeenschap. § 5. Een comité (toezichtcomité) dat instaat voor de opvolging van het sociale noodplan, komt minstens eenmaal per jaar bijeen. Het comité |
une fois par an. Il est constitué des représentants : | bestaat uit de vertegenwoordigers van de : |
1° des Ministres de l'Emploi des Régions et de la Communauté | 1° Ministers van Werkgelegenheid van de Gewesten en de Duitstalige |
germanophone, qui en assurent la présidence à tour de rôle; | Gemeenschap, die, om de beurt, het voorzitterschap ervan op zich |
2° des Ministres de la Formation professionnelle; | nemen; 2° Ministers van Beroepsopleiding; |
3° des services publics de l'Emploi; | 3° openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling; |
4° des services publics de la Formation professionnelle. | 4° openbare diensten voor Beroepsopleiding. |
Dit comité wordt verzocht de toepassing van het plan op te volgen en | |
Ce comité est chargé de suivre la mise en oeuvre du plan et de | om de wettelijke maatregelen en de operationele instrumenten te |
répertorier les mesures légales et les instruments opérationnels dont | inventariseren waarover elke ondertekenende partij beschikt is |
chaque partie signataire est dotée pour assurer le reclassement des | voorzien om de reclassering van de ontslagen werknemers terug op te |
travailleurs licenciés. | nemen in het arbeidscircuit te waarborgen. |
Art. 7.Plan d'action coordonné "Bruxelles - Périphérie" |
Art. 7.Het gecoördineerde actieplan "Brussel-Rand" |
§ 1er. La Région de Bruxelles-Capitale, la Région wallonne et la | § 1. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Het Waals Gewest en het |
Région flamande s'engagent à examiner les interactions entre les | Vlaams Gewest verbinden zich ertoe om de wisselwerkingen tussen de |
marchés de l'emploi des trois Régions en vue d'assurer un meilleur | arbeidsmarkten van de drie Gewesten, te onderzoeken om een betere |
traitement des offres et des demandes d'emploi entre Bruxelles et sa | behandeling van werkaanbiedingen en -sollicitaties tussen Brussel en |
périphérie. | zijn Rand te waarborgen. |
§ 2. Une cellule stratégique soumet aux Ministres de l'Emploi un plan | § 2. Een strategische cel legt aan de Ministers van Werkgelegenheid |
een gecoördineerd actieplan voor en moet het geheel opvolgen wordt | |
d'action coordonné et est chargée d'assurer le suivi de l'ensemble. | verzocht om de uitvoering ervan te volgen. Deze strategische cel |
Cette cellule stratégique est composée des représentants : | bestaat uit de vertegenwoordigers van : |
1° des Ministres de l'Emploi concernés qui en assurent alternativement | 1° de betrokken Ministers van Werkgelegenheid; die om beurt het de |
la présidence; | voorzitterschap op zich nemen; |
2° des Ministres de la Formation professionnelle; | 2° de betrokken Ministers van Beroepsvorming; |
3° des services publics de l'Emploi compétents territorialement; | 3° de territoriaale bevoegde openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling; |
4° des services publics de la Formation professionnelle compétents | 4° de territoriaale bevoegde openbare diensten voor Beroepsopleiding; |
territorialement; 5° des interlocuteurs sociaux de la Région de Bruxelles-Capitale, du Brabant flamand et du Brabant wallon. § 3. La cellule stratégique soumet à l'approbation conjointe des Ministres de l'Emploi des trois Régions concernées son règlement d'ordre intérieur. Art. 8.Dispositions finales Les services publics de l'Emploi et les services publics de la Formation, réunis en Collège des fonctionnaires dirigeants, sont invités à convenir des modalités pratiques d'exécution du présent accord et de faire rapport annuellement de son exécution à leurs Ministres de tutelle respectifs, en vue notamment de son intégration dans le plan d'action national pour l'emploi et les plans d'actions régionaux et communautaires pour l'emploi. |
5° en van de sociale gesprekspartners van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Vlaams-Brabant en Waals-Brabant. § 3. De strategische cel onderwerpt zijn huishoudelijk reglement van orde ter gezamenlijke goedkeuring voor aan het gemeenschappelijke oordeel van de Ministers van Werkgelegenheid van de drie betrokken Gewesten. Art. 8.Slotbepalingen De openbare diensten voor Arbeidsbemiddeling en de openbare diensten voor Opleidingvorming, verenigd in het College van leidende ambtenaren, de hoofdambtenaren van het College worden verzocht overeenstemming te bereiken over de praktische uitvoeringsmodaliteiten van dit akkoord deze overeenkomst te bepalen en om jaarlijks verslag uit te brengen over de uitvoering ervan aan hun respectieve voogdijministers, meer bepaald met het oog op om, namelijk naar een de integratie ervan in het nationaal actieplan voor de werkgelegenheid en de regionale- en communautaire actieplannen van de gewesten en gemeenschappen te streven. |
Indépendamment du présent accord de coopération, les régions et | Buiten dit samenwerkingsakkoord mogen de Gewesten en Gemeenschappen |
communautés peuvent conclure des accords de coopération bilatéraux. | bilaterale samenwerkingsakkoorden af sluiten. |
Les Ministres signataires se réuniront tous les deux ans afin | De ondertekenende Ministers zullen zich om de twee jaar verenigen om |
d'évaluer les résultats des collaborations découlant du présent | de resultaten van de samenwerking in het kader van dit akkoord te |
accord. | evalueren. |
Fait à Namur, le 24 février 2005, en 5 exemplaires originaux | Opgesteld te Namen, op 24 februari 2005, in 5 originele exemplaren |
(néerlandais, français, allemand). | (Nederlands, Frans, Duits). |
Pour le Gouvernement de la Région Bruxelles-Capitale : | Voor de Regering van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ch. PICQUE | Ch. PICQUE |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, de la Recherche scientifique, | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Wetenschappelijk Onderzoek, |
de la Lutte contre l'Incendie et de l'Aide médicale urgente, | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région | Voor het COCOF College van de Franse Gemeenschapscommissie van het |
de Bruxelles-Capitale : | Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
La Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la | De Minister van Beroepsvorming, Onderwijs, Cultuur, Schoolvervoer en |
Culture, du Transport scolaire et des Relations internationales, | Internationale Betrekkingen, |
Mme Fr. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |
Pour le Gouvernement flamand : | Voor de Vlaamse Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de l'Enseignement et | De Vice-Minister-President, Minister van Werk, Onderwijs en Vorming, |
de la Formation, | |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |
Pour le Gouvernement wallon : | Voor de Waalse Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie et de l'Emploi, | De Minister van Economie en Werkgelegenheid, |
J.-C. Marcourt | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation, de l'Emploi, des | De Vice-Minister-President van Vorming, Werkgelegenheid, Sociale Zaken |
Affaires sociales et du Tourisme, | en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |