Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 10/12/2009
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement privées "
Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement privées Besluit van de Regering tot uitvoering van het decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van de uitzendbureaus en de controle op de particuliere arbeidsbemiddelingsbureaus
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
10 DECEMBRE 2009. - Arrêté du Gouvernement portant exécution du décret 10 DECEMBER 2009. - Besluit van de Regering tot uitvoering van het
du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de travail intérimaire decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van de uitzendbureaus
et à la surveillance des agences de placement privées en de controle op de particuliere arbeidsbemiddelingsbureaus
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige gemeenschap,
Vu le décret du 9 février 2004 portant assentiment à la Convention n° Gelet op het decreet van 9 februari 2004 tot instemming met het
181 sur les agences d'emplois privées, adoptée à Genève le 19 juin Verdrag nr. 181 inzake particuliere bureaus voor arbeidsbemiddeling
1997 par la Conférence générale de l'Organisation internationale du aangenomen te Genève op 19 juni 1997 door de Algemene Conferentie van
Travail, article 2; de Internationale Arbeidsorganisatie, artikel 2;
Vu le décret du 3 mai 2004 promouvant la présence équilibrée d'hommes Gelet op het decreet van 3 mei 2004 tot bevordering van de
et de femmes dans les organes consultatifs; evenwichtige vertegenwoordiging van mannen en vrouwen in
adviesorganen;
Vu le décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences de Gelet op het decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van de
travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement uitzendbureaus en de controle op de particuliere
privées, article 5, 4° et 5°, article 6, alinéa 2, article 7, alinéa arbeidsbemiddelingsbureaus, artikel 5, 4° en 5°, artikel 6, lid 2,
2, article 11, § 1er, 11°, 13° et 16°, article 11, § 3, article 12, § artikel 7, lid 2, artikel 11, § 1, 11°, 13° en 16°, artikel 11, § 3,
1er, 7°, 21°, 22° et 25°, article 12, § 3, article 13, § 1er, alinéa artikel 12, § 1, 7°, 21°, 22 en 25, artikel 12, § 3, artikel 13, § 1,
2, article 14, alinéa 1er, article 15, § 1er, alinéa 2, article 16, lid 2, artikel 14, lid 1, artikel 15, § 1, lid 2, artikel 16, lid 4;
alinéa 4; Vu l'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant harmonisation Gelet op het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie
des jetons de présence et des indemnités de déplacement au sein van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en
d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap;
germanophone;
Vu le décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la Gelet op het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998
surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving
de l'emploi, modifié par les décrets de la Communauté germanophone des betreffende het tewerkstellingsbeleid, gewijzigd bij de decreten van
17 janvier 2000, 17 mai 2004, 25 juin 2007 et 11 mai 2009; de Duitstalige Gemeenschap van 17 januari 2000, 17 mei 2004, 25 juni
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 septembre 2009; 2007 en 11 mei 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 25 september 2009;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2009; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10
december 2009;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant que le décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des Overwegende dat het decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning
agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de van de uitzendbureaus en de controle op de particuliere
placement privées entrera en vigueur au plus tard le 1er janvier 2010 arbeidsbemiddelingsbureaus ten laatste op 1 januari 2010 in werking
et que des dispositions essentielles, telles entre autres la procédure zal treden en dat belangrijke bepalingen, zoals o.a. de
d'agrément et le contrôle, sont régies par le présent arrêté; que le erkenningprocedure en de controle, door voorliggend besluit worden
présent arrêté doit dès lors, pour des raisons de sécurité juridique, geregeld; dat voorliggend besluit daarom - om redenen van de
entrer en vigueur en même temps que le décret, à savoir le 1er janvier rechtszekerheid - samen met het decreet op 1 januari 2010 in werking
2010; moet treden;
Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement, de la Formation et Op de voordracht van de Minister van Onderwijs, Opleiding en
de l'Emploi; Werkgelegenheid;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Begripsbepalingen

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder :

1° agence de placement privée : la personne telle que définie par 1° particulier arbeidsbemiddelingsbureau : de persoon bedoeld in
l'article 2, 12°, du décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des artikel 2, 12°, van het decreet van 11 mei 2009 betreffende de
agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de erkenning van de uitzendbureaus en de controle op de particuliere
placement privées; arbeidsbemiddelingsbureaus;
2° agence de travail intérimaire : la personne telle que définie par 2° uitzendbureau : de persoon bedoeld in artikel 2, 11°, van het
l'article 2, 11°, du décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van de uitzendbureaus
agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de en de controle op de particuliere arbeidsbemiddelingsbureaus;
placement privées;
3° décret : le décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des agences 3° decreet : het decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van
de travail intérimaire et à la surveillance des agences de placement de uitzendbureaus en de controle op de particuliere
privées; arbeidsbemiddelingsbureaus;
4° Gouvernement : le Gouvernement de la Communauté germanophone; 4° Regering : de Regering van de Duitstalige Gemeenschap;
5° Ministre : le Ministre compétent en matière d'Emploi; 5° Minister : de Minister bevoegd inzake Werkgelegenheid;
6° administration : la division du Ministère de la Communauté 6° bestuur : de inzake Werkgelegenheid bevoegde Afdeling van het
germanophone compétente en matière d'Emploi; Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap;
7° plate-forme : la Plate-forme « Placement et placement de 7° platform : het "Platform voor arbeids- en uitzendbemiddeling"
travailleurs intérimaires » telle qu'instituée à l'article 16 du bedoeld in artikel 16 van het decreet;
décret; 8° Office de l'emploi : l'Office de l'emploi de la Communauté 8° Dienst voor arbeidsbemiddeling : de Dienst voor arbeidsbemiddeling
germanophone tel qu'il a été créé par le décret du 17 janvier 2000 van de Duitstalige Gemeenschap, ingericht bij het decreet van 17
portant création d'un office de l'emploi en Communauté germanophone; januari 2000 tot oprichting van een dienst voor arbeidsbemiddeling in
9° secteur de la construction : l'ensemble des entreprises relevant de de Duitstalige Gemeenschap;
la commission paritaire n° 124 de la Construction. 9° bouwsector : alle bedrijven die onder het paritair comité 124
CHAPITRE II. - Procédure d'agrément des agences de travail intérimaire (Bouw) ressorteren. HOOFDSTUK II. - Erkenningsprocedure voor de uitzendbureaus

Art. 2.L'agence de travail intérimaire adresse une demande d'agrément

Art. 2.Het uitzendbureau richt een erkenningaanvraag aan het bestuur

à l'administration au moyen d'un formulaire mis à disposition par aan de hand van een formulier dat door het bestuur ter beschikking
l'administration. Cette demande peut également être introduite par wordt gesteld. De aanvraag mag ook elektronisch worden ingediend,
voie électronique dès que les conditions techniques et zodra de technische en organisatorische voorwaarden het mogelijk
organisationnelles le permettent. Dans ce cas, le Ministre fixe le maken. In dit geval bepaalt de Minister vanaf welk ogenblik een
moment à partir duquel la demande peut valablement être introduite par aanvraag elektronisch rechtsgeldig kan worden ingediend.
voie électronique.

Art. 3.§ 1er - La demande d'agrément introduite par l'agence de

Art. 3.§ 1 - De door het uitzendbureau ingediende aanvraag om

travail intérimaire est accompagnée des documents et justificatifs suivants : erkenning gaat vergezeld van volgende stukken :
1° une copie des statuts coordonnés de la société ou la date de leur 1° een afschrift van de gecoördineerde statuten van de vennootschap of
parution au Moniteur belge ou le projet d'acte de fondation s'il de datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad of het
s'agit d'une agence de travail intérimaire en constitution; ontwerp van de oprichtingsakte als het uitzendbureau in oprichting is;
2° la liste nominative des administrateurs et membres, l'organigramme 2° de naamlijst van de bestuurders en vennoten, het organigram van de
des organes sociaux et, le cas échéant, la liste des actionnaires sociale organen alsmede, desgevallend, een lijst met de
majoritaires de la société; meeraandeelhouders van de vennootschap;
3° une attestation sur l'honneur signée par trois personnes habilitées 3° een attest op erewoord getekend door drie personen die bevoegd zijn
à engager l'agence de travail intérimaire précisant que celle-ci om het uitzendbureau te verbinden, waaruit blijkt dat het voldoet aan
répond aux conditions de l'article 5, 2° et 3°, du décret; de voorwaarden van artikel 5, 2° en 3°, van het decreet;
4° une copie des derniers comptes annuels ou du plan financier si 4° een afschrift van de laatste jaarrekeningen of van het financiële
l'agence est en constitution; plan als het uitzendbureau in oprichting is;
5° la preuve que la société possède un capital, conforme à sa forme 5° het bewijs dat de vennootschap beschikt over een volgestort
juridique, intégralement libéré; kapitaal overeenkomstig de juridische vorm ervan;
6° une attestation du receveur des contributions dont il ressort que 6° een attest van de belastingontvanger waaruit blijkt dat het
l'agence de travail intérimaire, au moment où elle introduit sa uitzendbureau bij de indiening van zijn aanvraag geen achterstallige
demande, n'est redevable d'aucun arriéré d'impôt ou bénéficie d'un belastingen verschuldigd is of in aanmerking komt voor een behoorlijk
plan d'apurement dûment respecté; nageleefd aanzuiveringplan;
7° une attestation de l'Office national de la Sécurité sociale dont il 7° een attest van het Rijksinstituut voor Sociale Zekerheid waaruit
ressort que l'agence de travail intérimaire, au moment où elle blijkt dat het uitzendbureau bij de indiening van zijn aanvraag geen
introduit sa demande, n'est redevable d'aucun arriéré auprès de cette achterstallige bedragen verschuldigd is aan die instelling of in
institution ou bénéficie d'un plan d'apurement dûment respecté; aanmerking komt voor een behoorlijk nageleefd aanzuiveringplan;
8° la preuve que la garantie a été déposée auprès du Fonds de Sécurité 8° het bewijs dat de garantie bij het bestaanszekerheidfonds van de
d'Existence des travailleurs intérimaires et qu'aucun arriéré ne lui uitzendkrachten werd gestort en dat hem geen achterstallig bedrag
est dû; verschuldigd is;
9° le modèle de contrat utilisé pour le placement d'intérimaires; 9° het model van overeenkomst voor elke uitzendbemiddeling;
10° une copie du document énonçant les droits et devoirs de l'agence 10° een afschrift van het document waarin de rechten van de werknemer
de travail intérimaire et du travailleur intérimaire et reprenant les en de werkgever vermeld staan, met de verplichte gegevens bedoeld in
mentions figurant à l'annexe du présent arrêté; bijlage 1 bij dit besluit;
11° le cas échéant, l'adresse en Communauté germanophone à laquelle 11° desgevallend het adres in de Duitstalige Gemeenschap waar
des documents ou justificatifs sont mis à disposition en vue de leur consultation par l'administration s'ils ne peuvent pas, ou difficilement, être transmis par la poste; 12° une copie du règlement de travail; 13° si l'agence de travail intérimaire requiert l'agrément dans le secteur de la construction, la preuve qu'elle est constituée sous la forme d'une société commerciale dont l'objet social consiste exclusivement à placer des intérimaires dans des entreprises relevant du secteur de la construction. L'administration peut renoncer au dépôt des documents prévus au premier alinéa si elle en dispose déjà par ailleurs. documenten en bewijsstukken die niet of slechts met moeite per post kunnen worden gezonden, ter inzage van het bestuur worden gelegd; 12° een afschrift van het arbeidsreglement; 13° als het uitzendbureau om de erkenning in de bouwsector verzoekt, het bewijs dat het opgericht is in de vorm van een handelsvennootschap waarvan het doel uitsluitend erin bestaat uitzendkrachten naar bedrijven uit de bouwsector te bemiddelen. Het bestuur kan ervan afstand doen dat sommige stukken bedoeld in het eerste lid worden ingediend, op voorwaarde dat ze al op een andere manier in het bezit zijn van dit bestuur.
§ 2 - Dans le cadre d'un agrément accordé pour deux ans, la demande de § 2 - Bij een tijdelijke erkenning van twee jaar hoeven de documenten
renouvellement d'agrément introduite auprès de l'administration par bedoeld onder § 1, 1°, 2°, 9 tot 12° niet meer bij de
l'agence de travail intérimaire ne doit plus contenir les documents verlengingsaanvraag worden gevoegd die het uitzendbureau bij het
visés au § 1er, 1°, 2°, 9° à 12°, sauf demande expresse de la part de bestuur indient, behalve op uitdrukkelijk verzoek van het bestuur of
l'administration ou modification intervenue depuis l'agrément. bij wijziging sinds de erkenning.
§ 3 - Le Ministre peut réduire la liste des documents et justificatifs § 3 - De Minister kan de in § 1 opgenomen lijst met documenten en
reprise au § 1er dès qu'existent les possibilités juridiques et bewijsstukken verkorten zodra het juridisch en technisch mogelijk is
techniques d'obtenir directement lesdites informations des instances de betrokken inlichtingen rechtstreeks van de bevoegde instanties te
compétentes. krijgen.

Art. 4.Par dérogation à l'article 3, lorsque la demande d'agrément ou

Art. 4.In afwijking van artikel 3 moet een in artikel 6, 1° of 2°,

de renouvellement d'agrément, en cas d'agrément d'une durée de deux van het decreet bedoeld uitzendbureau bij zijn aanvraag om erkenning
ans, émane d'une agence de travail intérimaire visée à l'article 6, 1° of om hernieuwing van de erkenning, indien het gaat om een tijdelijke
ou 2°, du décret, elle est accompagnée des documents attestant que erkenning van twee jaar, stukken voegen waaruit blijkt dat het
l'agence de travail intérimaire répond à des conditions équivalentes à uitzendbureau aan voorwaarden voldoet die gelijkwaardig zijn aan die
celles déterminées par le décret et le présent arrêté. bepaald bij het decreet of dit besluit.
Le Ministre décide de l'équivalence. De Minister beslist over de gelijkwaardigheid.

Art. 5.Lorsque la demande d'agrément émane d'une agence de travail

Art. 5.Bij zijn aanvraag om erkenning m oet een uitzendbureau bedoeld

intérimaire visée à l'article 6, 3°, du décret, elle est accompagnée, in artikel 6, 3°, van het decreet, naast de stukken bedoeld in artikel
outre les documents visés à l'article 3, de la preuve que l'agence est 3, ook het bewijs voegen dat het in zijn land van herkomst
agence de travail intérimaire dans son pays d'origine. daadwerkelijk als uitzendbureau fungeert.

Art. 6.L'administration accuse réception de la demande dans les quinze jours. Si le dossier est incomplet, l'administration en avise le demandeur dans le même courrier. Le demandeur transmet dans les quinze jours à l'administration les documents, justificatifs et renseignements manquants selon les mêmes modalités que la demande d'agrément.

Art. 7.La demande est examinée par l'administration. L'administration transmet le dossier au Ministre dans les trente jours après réception du dossier complet. La décision du Ministre est notifiée par l'administration au demandeur par recommandé et publiée par extrait au Moniteur belge. La décision du Ministre mentionne pour quelle durée l'agence de travail intérimaire est agréée.

Art. 8.Dans le cas d'un agrément accordé pour deux ans, l'agence de travail intérimaire qui en fait la demande peut, à l'expiration de ce délai, être agréée par le Ministre pour une durée indéterminée. Son agrément vaut alors jusqu'à la décision prise par le Ministre à propos de sa demande de prolongation. L'agence doit introduire sa demande de

Art. 6.Binnen veertien dagen bekrachtigt het bestuur de ontvangst van de erkenningaanvraag. Als het dossier onvolledig is, wijst het bestuur het uitzendbureau daarop in hetzelfde schrijven. Het uitzendbureau dient de ontbrekende documenten, bewijsstukken en gegevens bij het bestuur in, binnen veertien dagen en op dezelfde wijze als de aanvraag.

Art. 7.De aanvraag wordt door het bestuur onderzocht. Binnen dertig dagen na ontvangst van de volledige aanvraag zendt het bestuur het aanvraagdossier aan de Minister. Alle beslissingen van de Minister worden door het bestuur per aangetekende brief aan de aanvrager betekend en bij wijze van uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. De beslissing van de Minister vermeldt de duur waarvoor de erkenning wordt verleend.

Art. 8.Bij een erkenning van twee jaar kan het erom verzoekend uitzendbureau, na afloop van deze termijn, door de Minister voor een onbepaalde termijn worden erkend. Zijn erkenning blijft dan geldig totdat de Minister een beslissing neemt over de verlengingsaanvraag. Het uitzendbureau moet zijn verlengingsaanvraag ten minste drie

prolongation auprès de l'administration au moins trois mois avant maanden vóór het verstrijken van de tweejarige erkenning bij het
l'expiration de son agrément de deux ans. bestuur indienen.
CHAPITRE III. - Obligations à charge de l'Agence de placement privée HOOFDSTUK III. - Plichten van de particuliere
et de l'Agence de travail intérimaire arbeidsbemiddelingsbureaus en van de uitzendbureaus
Section 1re. - Des obligations de l'agence de travail intérimaire Afdeling 1. - Plichten van de uitzendbureaus

Art. 9.§ 1er - Le rapport d'activités visé à l'article 12, § 1er, 7°,

Art. 9.§ 1 - Het activiteitenverslag bedoeld in artikel 12, § 1, 7°,

et § 3, du décret comprend les informations relatives aux activités de en § 3, van het decreet bevat informatie over de activiteiten van het
placement d'intérimaires au cours de l'année civile écoulée. afgelopen kalenderjaar m.b.t. de uitzendbemiddeling.
Il doit être transmis par recommandé à l'administration pour le 30 Het wordt uiterlijk op 30 juni per aangetekende brief aan het bestuur
juin au plus tard. toegestuurd.
Le formulaire de rapport d'activités est adressé à l'agence de travail Uiterlijk op 1 november van het jaar voorafgaand aan het jaar waarop
intérimaire par l'administration au plus tard le 1er novembre de het activiteitenverslag betrekking heeft, zendt het bestuur het
l'année précédant l'année d'activités. formulier voor het activiteitenverslag aan het uitzendbureau toe.
§ 2 - Le rapport d'activités contient les informations suivantes : § 2 - Het activiteitenverslag bevat volgende gegevens :
1° le nombre total d'intérimaires avec lesquels un contrat a été signé 1° het aantal uitzendkrachten met wie een overeenkomst is gesloten in
en région de langue allemande et leur répartition par secteur, niveau het Duitse taalgebied, onderverdeeld volgens de sector, het
de formation, statut social, sexe et âge; opleidingsniveau, het sociaal statuut, het geslacht en de leeftijd;
2° le nombre d'employeurs ayant eu recours à des services de placement 2° het aantal werkgevers die in het Duitse taalgebied van deze
en région de langue allemande; diensten gebruik hebben gemaakt;
3° le nombre d'heures prestées en région de langue allemande pendant 3° het aantal uren verricht gedurende het bedoelde jaar in het Duitse
l'année concernée; taalgebied;
4° le nombre d'accidents du travail survenus en région de langue 4° het aantal arbeidsongevallen die zich in de loop van het bedoelde
allemande et dans l'ensemble du pays au cours de l'année concernée, en jaar in het Duitse taalgebied en in het hele land hebben voorgedaan,
précisant le taux de gravité et le taux de fréquence; met opgave van de graad van ernst en frequentie;
5° le nombre d'employeurs ayant, en région de langue allemande, occupé 5° het aantal werkgevers die in het Duitse taalgebied uitzendkrachten
des travailleurs intérimaires pour un nombre total d'heures supérieur tewerkgesteld hebben gedurende een aantal uren dat hoger ligt dan
à vingt cinq pour cent du nombre total d'heures prestées par tous les vijfentwintig percent van het totaalaantal uren gepresteerd door alle
intérimaires d'une agence. uitzendkrachten van eenzelfde uitzendbureau.
§ 3 - Dans les quinze jours, l'agence de travail intérimaire doit § 3 - Het uitzendbureau is ertoe verplicht, de Minister schriftelijk
transmettre par écrit au Ministre toutes les informations concernant binnen veertien dagen alle inlichtingen toe te zenden die betrekking
les modifications intervenues au niveau de sa forme juridique, de la hebben tot wijzigingen van zijn juridische vorm, de samenstelling van
composition de ses organes, de ses représentants légaux et de la zijn sociale organen, zijn wettelijke vertegenwoordigers en de
composition de son capital. samenstelling van zijn kapitaal.

Art. 10.Le contrat de travail que l'agence de travail intérimaire

Art. 10.De schriftelijke arbeidsovereenkomst die het uitzendbureau

doit conclure par écrit avec le travailleur intérimaire conformément à
l'article 12, § 1er, 21°, du décret contient les mentions obligatoires overeenkomstig artikel 12, § 1, 21°, van het decreet met de
suivantes : uitzendkracht moet afsluiten, bevat de volgende verplichte gegevens :
1° le nom et la nature de la fonction et ses exigences; 1° de naam en de aard van de functie en de desbetreffende vereisten;
2° le secteur d'activités de l'employeur faisant appel à 2° het activiteitendomein van de werkgever die uitzendkrachten
l'intérimaire; tewerkstelt;
3° le lieu où la fonction doit être exercée, sauf s'il est impossible 3° de plaats waar de functie moet worden uitgeoefend, behalve als ze
à définir au préalable ou lorsqu'il s'agit de fonctions qui ne sont onmogelijk op voorhand kan worden bepaald of als het gaat om functies
pas liées à un lieu de travail bien déterminé; die niet gebonden zijn aan een welbepaalde plaats;
4° le nom et les coordonnées de la personne de contact à l'agence de 4° de naam en de personalia van de contactpersoon bij het
travail intérimaire; uitzendbureau;
5° les conditions de travail et circonstances d'accompagnement 5° de bijzondere arbeidsvoorwaarden en begeleidingsomstandigheden als
particulières s'il en existe; ze bestaan;
6° la nature et la durée présumée de la procédure de placement; 6° de aard en de vermoedelijke duur van de bemiddelingsprocedure;
7° le cas échéant, les tests psychologiques ou médicaux requis; 7° in voorkomend geval de vereiste psychologische of medische tests;
8° le lieu où les plaintes pour violation des dispositions du décret 8° de plaats waar de klachten wegens overtreding van de bepalingen van
ou de l'arrêté doivent être introduites. het decreet en van het besluit moeten worden ingediend.
La présentation de copies, déclarées conformes ou pourvues d'un Pas na afsluiting van de arbeidsovereenkomst mag het uitzendbureau om
timbre, de diplômes, de certificats, d'attestations et d'autres de overlegging van afschriften - voor eensluidend verklaard of van een
documents, ne peut être demandée par l'agence de travail intérimaire zegel voorzien - van diploma's, getuigschriften, attesten en andere
qu'après la signature du contrat de travail. stukken vragen.

Art. 11.Le document visé à l'article 12, § 1er, 22°, du décret, que

Art. 11.Het document dat het uitzendbure au, overeenkomstig artikel

l'agence de travail intérimaire doit adresser avant tout placement aux 12, § 1, 22°, van het decreet, vóór elke uitzendbemiddeling aan de
travailleurs et aux employeurs et qui fixe les droits et obligations uitzendkracht moet verstrekken en waarin de rechten en plichten van de
des parties contient les mentions obligatoires prévues à l'annexe du partijen vastliggen, bevat de plichtgegevens opgenomen in de bijlage
présent arrêté. bij dit besluit.

Art. 12.Les tests de personnalité et tests psychologiques que fait

Art. 12.De persoonlijkheidstests en psychologische tests die het

passer l'agence de travail intérimaire ne peuvent être effectués que uitzendbureau laat uitvoeren, mogen slechts onder het gezag van
sous la responsabilité de personnes titulaires d'un diplôme en personen worden uitgevoerd die een diploma in de psychologie hebben
psychologie conformément à l'article 1er, alinéa 1er, de la loi du 8 overereenkomstig artikel 1, 1°, van de wet van 8 november 1993 tot
novembre 1993 protégeant le titre de psychologue. bescherming van de titel van psycholoog.
Section 2. - Des obligations de l'agence de placement privée Afdeling 2. - Plichten van de particuliere arbeidsbemiddelingsbureaus

Art. 13.§ 1er - L'agence de placement privée ne peut accepter ou

Art. 13.§ 1 - Het particulier arbeidsbemiddelingsbureau mag geen

demander une quelconque indemnité de la part du travailleur. vergoeding van de werknemer verkrijgen of eisen.
§ 2 - Par dérogation au § 1er, l'agence de placement d'artistes de § 2 - In afwijking van de § 1 mag het arbeidsbemiddelingsbureau voor
spectacle ou de sportifs peut percevoir de la part du travailleur une schouwspelartiesten en sportbeoefenaars een vergoeding van de
indemnité aux conditions suivantes : werknemer verkrijgen onder de volgende voorwaarden :
1° l'indemnité doit au préalable être fixée dans une convention écrite 1° de vergoeding ligt vast in een schriftelijke overeenkomst, vooraf
conclue entre l'agence de placement privée et le travailleur; gesloten tussen het arbeidsbemiddelingsbureau en de werknemer;
2° le travailleur doit recevoir une copie de cette convention; 2° de werknemer ontvangt een afschrift van de overeenkomst;
3° l'indemnité se calcule sur base, soit d'un pourcentage de la 3° de vergoeding wordt berekend op grond van een percentage van het
rémunération brute du travailleur, soit d'un montant forfaitaire déterminé; brutoloon van de werknemer of van een vastgelegd forfaitair bedrag;
4° concernant le placement d'artistes de spectacle, l'indemnité ne 4° wat de bemiddeling van schouwspelartiesten betreft, mag de
peut être supérieure à vingt cinq pour cent de la rémunération vergoeding niet hoger zijn dan vijfentwintig percent van de
mensuelle brute que l'artiste de spectacle recevra pour sa prestation; maandelijkse bezoldiging die de schouwspelartiest voor zijn prestatie zal ontvangen;
5° concernant le placement de sportifs, l'indemnité ne peut être 5° wat de bemiddeling van sportbeoefenaars betreft, mag de vergoeding
supérieure à sept pour cent du revenu annuel brut du sportif; niet hoger liggen dan zeven percent van het jaarlijkse bruto-inkomen
van de sportbeoefenaar;
6° la convention écrite doit contenir une clause de résolution. 6° de schriftelijke overeenkomst moet een verbrekingsclausule

Art. 14.L'agence de pl acement privée ne peut prendre à la place de

bevatten.

Art. 14.Het particulier arbeidsbemiddelingsbureau mag niet de plaats

l'employeur aucune décision relative à l'engagement ou au licenciement van de werkgever innemen om over de aanstelling of de afkondiging van
du travailleur ni mener aucune négociation à ce propos. de werknemer te beslissen noch daaromtrent onderhandelingen voeren.
Par dérogation au premier alinéa, l'agence de placement privée qui In afwijking van het eerste lid mag het particulier
place des sportifs ou des artistes de spectacle peut négocier à la arbeidsbemiddelingsbureau dat bemiddeling voor schouwspelartiesten en
place de l'employeur à condition que ce soit stipulé dans une sportbeoefenaars verricht, wel in plaats van de werkgever
convention écrite conclue au préalable entre l'agence de placement onderhandelen, op voorwaarde dat dit vastligt in een schriftelijke
privée et l'employeur. overeenkomst, vooraf gesloten tussen het particulier

Art. 15.Le contrat de services que l'agence de placement privée doit

arbeidsbemiddelingsbureau en de werkgever.
conclure par écrit avec le travailleur, l'employeur ou l'apprenti

Art. 15.Het schriftelijk dienstencontract dat het particulier

conformément à l'article 11, § 1er, 13°, du décret contient les arbeidsbemiddelingsbureau overeenkomstig artikel 11, § 1, 13°, van het
decreet met de werknemer, werkgever of leerling moet afsluiten, bevat
mentions obligatoires suivantes : de volgende verplichte gegevens :
1° le nom et la nature de la fonction souhaitée et ses exigences; 1° de naam en de aard van de beoogde functie en de desbetreffende
2° le secteur d'activités dans lequel le travailleur souhaite être vereisten; 2° het activiteitendomein waarin de werknemer wenst tewerkgesteld te
occupé; worden;
3° le lieu où la fonction doit être exercée, sauf s'il est impossible 3° de plaats waar de functie moet worden uitgeoefend, behalve als ze
à définir au préalable ou lorsqu'il s'agit de fonctions qui ne sont onmogelijk op voorhand kan worden bepaald of als het gaat om functies
pas liées à un lieu de travail bien déterminé; die niet gebonden zijn aan een welbepaalde plaats;
4° le nom et les coordonnées de la personne de contact à l'agence de 4° de naam en de personalia van de contactpersoon bij het particulier
placement privée; arbeidsbemiddelingsbureau;
5° les conditions de travail et circonstances d'accompagnement 5° de bijzondere arbeidsvoorwaarden en begeleidingsomstandigheden als
particulières s'il en existe; ze bestaan;
6° la nature et la durée présumée de la procédure de placement; 6° de aard en de vermoedelijke duur van de bemiddelingsprocedure;
7° le cas échéant, les tests psychologiques ou médicaux requis; 7° in voorkomend geval de vereiste psychologische of medische tests;
8° le lieu où les plaintes pour violation des dispositions du décret 8° de plaats waar de klachten wegens overtreding van de bepalingen van
ou de l'arrêté doivent être introduites. het decreet en van het besluiten moeten worden ingediend.
CHAPITRE IV. - Avertissement et mise en demeure ainsi que suspension HOOFDSTUK IV. - Waarschuwing en ingebrekestelling alsmede opschorting
et retrait de l'agrément comme agence de travail intérimaire en intrekking van de erkenning als uitzendbureau

Art. 16.§ 1 - Si l'agence de travail intérimaire enfreint les dispositions du décret ou de l'arrêté, l'agent désigné en application de l'article 1er du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, ci-après désigné « inspecteur social », formule un avertissement et invite l'agence, par recommandé, à s'abstenir de telles infractions à l'avenir ou à se mettre en règle dans les trente jours. Si, dans le délai imparti, l'agence ne remplit pas les obligations qui lui sont imposées par l'inspecteur social, le Ministre prononce la suspension ou le retrait de l'agrément et transmet à l'agence, par recommandé, la décision de suspension ou de retrait. Sans préjudice des recours juridictionnels, l'agence concernée peut introduire un recours auprès du Ministre, par recommandé, dans les trente jours de la décision. Ce recours doit être motivé et peut être accompagné de tout document ou justificatif utile. En cas de recours, le Ministre statue dans les trente jours de la notification du recours. La suspension ou le retrait de l'agrément par le Ministre est communiqué par l'administration, par recommandé, à l'agence de travail intérimaire et publié par extrait au Moniteur belge.

Art. 16.§ 1 - Als het uitzendbureau de bepalingen van het decreet of van het besluit overtreedt, spreekt de beambte aangewezen met toepassing van artikel 1 van het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, hierna "sociaal inspecteur" genoemd, een waarschuwing uit en nodigt het uitzendbureau per aangetekende brief schriftelijk uit, om in de toekomst met zulke overtredingen op te houden en zich binnen dertig dagen in regel te stellen. Indien het uitzendbureau de door de sociaal inspecteur opgelegde verplichtingen binnen deze termijn niet naleeft, spreekt de Minister de opschorting of de intrekking van de erkenning uit en zendt de beslissing tot opschorting of intrekking aan het uitzendbureau per aangetekende brief toe. Onverminderd de rechterlijke beroepen kan het betrokken uitzendbureau binnen dertig dagen, per aangetekende brief, bij de Minister een beroep tegen deze beslissing indienen. Dit beroep moet met redenen omkleed worden en mag van alle nuttige documenten en bewijsstukken vergezeld gaan. Bij beroep neemt de Minister zijn beslissing binnen de dertig dagen na de betekening van het beroep. De opschorting of intrekking van de erkenning door de Minister wordt door het bestuur per aangetekende brief aan het uitzendbureau betekend en bij wijze van uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

§ 2 - En cas de cessation temporaire ou définitive du placement § 2 - Bij een tijdelijke of definitieve stopzetting van de
d'intérimaires par l'agence, celle-ci en informe immédiatement le uitzendbemiddeling door het uitzendbureau, dient het bureau de
Ministre par recommandé. Minister hierover, per aangetekende brief, onmiddellijk te informeren.
L'agrément est suspendu ou retiré par le Ministre. De erkenning wordt door de Minister opgeschort of ingetrokken.
CHAPITRE V. - Avertissement et mise en demeure des agences de HOOFDSTUK V. - Waarschuwing en ingebrekestelling van de particuliere
placement privées et interdiction des services concernés arbeidsbemiddelingsbureaus en verbod van de betrokken dienstverleningen

Art. 17.Si l'age nce de placement privée enfreint les dispositions du

Art. 17.Als het particulier arbeidsbemiddelingsbureau de bepalingen

décret ou de l'arrêté, l'agent désigné en application de l'article 1er van het decreet of van het besluit overtreedt, spreekt de beambte
du décret de la Région wallonne du 5 février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique de l'emploi, ci-après désigné « inspecteur social », formule un avertissement et invite l'agence, par recommandé, à s'abstenir de telles infractions à l'avenir et à se mettre en règle dans les trente jours. Si, dans le délai imparti, l'agence ne remplit pas les obligations qui lui sont imposées par l'inspecteur social, le Ministre prononce l'interdiction de placement et transmet la décision à l'agence par recommandé. Sans préjudice des recours juridictionnels, l'agence concernée peut introduire un recours auprès du Ministre, par recommandé, dans les trente jours de la décision. Ce recours doit être motivé et peut être accompagné de tout document ou justificatif utile. En cas de recours, le Ministre statue dans les trente jours de la notification du recours. L'interdiction de placement est communiquée par l'administration, par recommandé, à l'agence de travail intérimaire et publiée par extrait au Moniteur belge. CHAPITRE VI. - Plate-forme « Placement et placement de travailleurs intérimaires »

Art. 18.Les membres de la plate-forme « Placement et placement de travailleurs intérimaires » sont désignés par le Ministre pour une durée de cinq ans. Leur mandat est renouvelable. Si un mandat devient vacant, le Ministre désigne dans les trois mois un nouveau membre qui achève le mandat de son prédécesseur. Les décisions prises par la plate-forme sont adoptées à l'unanimité. Si l'unanimité n'est pas atteinte, la décision revient au Ministre. Des experts ayant voix consultative peuvent participer ponctuellement à des réunions de la plate-forme sur invitation de celle-ci. Les membres de la plate-forme ainsi que les experts ont droit à des jetons de présence et à des indemnités pour frais de déplacement conformément aux règles fixées par le Gouvernement. La plate-forme se dote d'un règlement d'ordre intérieur fixant son

aangewezen met toepassing van artikel 1van het decreet van het Waalse Gewest van 5 februari 1998 houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving betreffende het tewerkstellingsbeleid, hierna "sociaal inspecteur" genoemd, een waarschuwing uit en nodigt het bureau per aangetekende brief schriftelijk uit, om in de toekomst met zulke overtredingen op te houden en zich binnen dertig dagen in regel te stellen. Indien het particulier arbeidsbemiddelingsbureau de door de sociaal inspecteur opgelegde verplichtingen binnen deze termijn niet naleeft, spreekt de Minister het bemiddelingsverbod uit en zendt de beslissing aan het particulier arbeidsbemiddelingsbureau per aangetekende brief toe. Onverminderd de rechterlijke beroepen kan het betrokken bureau binnen 30 dagen, per aangetekende brief, bij de Minister een beroep tegen deze beslissing indienen. Dit beroep moet met redenen omkleed worden en mag van alle nuttige documenten en bewijsstukken vergezeld gaan. Bij beroep neemt de Minister zijn beslissing binnen de dertig dagen na de betekening van het beroep. Het bemiddelingsverbod wordt door het bestuur per aangetekende brief aan het particulier arbeidsbemiddelingsbureau betekend en bij wijze van uittreksel in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt. HOOFDSTUK VI. - Platform voor arbeids- en uitzendbemiddeling

Art. 18.De leden van het Platform voor arbeids- en uitzendbemiddeling worden voor vijf jaar door de Minister aangewezen. Hun mandaat is verlengbaar. Wordt een mandaat in het platform vacant, dan wijst de Minister binnen drie maanden een nieuw lid aan dat het mandaat van zijn voorganger voltooit. De beslissingen van het platform worden met eenparigheid van stemmen genomen. Wordt geen eenparigheid bereikt, dan beslist de Minister. Het platform kan deskundigen uitnodigen, om punctueel aan zijn vergaderingen met raadgevende stem deel te nemen. De leden van het platform alsmede de deskundigen hebben recht op aanwezigheidsgeld en reiskostenvergoeding overeenkomstig de door de Regering bepaalde regels. Het platform keurt een huishoudelijk reglement goed waarin de werkwijze vastgelegd wordt. Het huishoudelijk reglement wordt de

fonctionnement et soumis à l'approbation du Ministre. Minister ter goedkeuring voorgelegd.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Overgangs- en slotbepalingen

Art. 19.Dans l'annexe à l'arrêté du Go uvernement du 12 juillet 2001

Art. 19.In de bijlage bij het besluit van de Regering van 12 juli

portant harmonisation des jetons de présence et des indemnités de 2001 tot harmonisatie van het presentiegeld en van de reisvergoedingen
déplacement au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté germanophone, la liste des organismes figurant au 3° est complétée par la plate-forme « placement et placement d'intérimaires ».

Art. 20.Les délais prévus dans le présent arrêté sont des jours calendrier. Le délai court à partir du lendemain du jour de l'acte. Le jour de l'échéance est compris dans le délai. Toutefois, lorsque ce jour est un samedi, un dimanche ou un jour férié, le jour de l'échéance est reporté au jour ouvrable suivant. Sont considérés comme jours fériés au sens du présent arrêté : le nouvel an, le "Altweiberdonnerstag" ( jeudi des vieilles femmes), le « Rosenmontag » (lundi des Roses), le lundi de Pâques, le 1er mai, l'Ascension, le lundi de Pentecôte, le 21 juillet, le 15 août, les 1er,

in instellingen en raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap wordt de lijst met de instellingen vermeld onder 3° aangevuld met "het Platform voor arbeids- en uitzendbemiddeling". Art. 20 - De in dit besluit bepaalde termijnen worden in kalenderdagen berekend. De termijn loopt vanaf de dag na de handeling. De vervaldag wordt meegerekend in de termijn. Als die dag echter een zaterdag, zondag of feestdag is, valt de vervaldag op de eerst volgende werkdag. In de zin van dit besluit worden de volgende dagen gelijkgesteld met een feestdag : 1 januari, Altweiberdonnerstag (oude wijven donderdag), Rozenmaandag, paasmaandag, 1 mei, Hemelvaartsdag, Pinkstermaandag, 21
2, 11 et 15 novembre, les 25 et 26 décembre ainsi que les jours juli, 15 augustus, 1, 2, 11 en 15 november, 25 en 26 december, alsook
déterminés par décret ou par arrêté du Gouvernement. de bij decreet of bij besluit van de Regering vastgestelde dagen.

Art. 21.Le décret du 9 février 2004 portant assentiment à la

Art. 20.Het decreet van 9 februari 2004 tot instemming met het

Convention n° 181 sur les agences d'emplois privées, le décret et le Verdrag nr. 181 inzake particuliere bureaus voor arbeidsbemiddeling,
présent arrêté entrent en vigueur le 1er janvier 2010. het decreet en voorliggend besluit treden in werking op 1 januari

Art. 22.Le Ministre compétent en matière d'Emploi est chargé de

2010.

Art. 21.De minister bevoegd voor Werkgelegenheid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 10 décembre 2009. Eupen, 10 december 2009.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PASCH O. PAASCH
Annexe Bijlage
Mentions figurant obligatoirement dans le document prévu à l'article Verplichte gegevens opgenomen in het document bedoeld in artikel 12, §
12, § 1er, 22°, du décret du 11 mai 2009 relatif à l'agrément des 1, 22° van het decreet van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van de
agences de travail intérimaire et à la surveillance des agences de uitzendbureaus en de controle op de particuliere
placement privées, document qui fixe les droits et obligations des arbeidsbemiddelingsbureaus, dat het uitzendbureau vóór elke
parties et que l'agence de travail intérimaire doit remettre au uitzendbemiddeling aan de uitzendkracht moet verstrekken en waarin de
travailleur intérimaire avant tout placement : 1. L'agence de travail intérimaire ne peut en aucun cas accepter ou demander une quelconque indemnité de la part du travailleur 2. L'agence de travail intérimaire est tenue de traiter de façon objective, respectueuse et non discriminatoire tous les intéressés et ne peut rédiger ni publier des offres d'emploi discriminatoires. 3. L'agence de travail intérimaire est tenue de respecter la vie privée des travailleurs et de ne recueillir et utiliser des données à caractère personnel que moyennant l'accord du travailleur et dans le cadre de son insertion professionnelle. L'agence de travail intérimaire ne peut recueillir et utiliser les rechten en plichten van de partijen vastliggen : 1° Het uitzendbureau mag geen vergoeding van de uitzendkracht ontvangen of eisen. 2° Het uitzendbureau is ertoe verplicht, alle belanghebbenden op een objectieve, respectvolle en niet-discriminerende wijze te behandelen en mag geen discriminerende werkaanbiedingen opstellen of bekendmaken. 3° Het uitzendbureau is ertoe verplicht, de persoonlijke levenssfeer van de uitzendkracht te eerbiedigen en persoonsgebonden gegevens uitsluitend met de toestemming van de uitzendkracht en binnen de perken van de inschakeling in het beroepsproces in te winnen en te gebruiken. Het uitzendbureau mag inlichtingen over de uitzendkracht slechts in
informations concernant les travailleurs que dans l'exercice de het kader van de uitzendbemiddeling inwinnen en gebruiken. Het
services de placement. L'agence de travail intérimaire s'engage à ne uitzendbureau verplicht er zich toe, de persoonsgebonden gegevens
conserver les données à caractère personnel qu'aussi longtemps que le slechts zo lang te bewaren als de kandidaat het wenst of zolang de
candidat le souhaite ou que la mission le nécessite. uitvoering van de opdracht het vereist.
L'agence de travail intérimaire doit permettre aux travailleurs de consulter les données sauvegardées qui les concernent et est tenue, à l'issue de la mission, de leur faire parvenir sur demande les informations relatives à leur dossier. 4. L'agence de travail intérimaire est tenue de fournir en temps utile aux travailleurs des informations correctes et complètes sur le placement d'intérimaires et son fonctionnement. 5. Les tests de personnalité et tests psychologiques que fait passer l'agence de travail intérimaire ne peuvent être effectués que sous la responsabilité d'un psychologue. 6. L'agence de travail intérimaire ne peut demander des données médicales que dans la mesure où cela est nécessaire en vue de constater si le travailleur est capable d'exercer une fonction déterminée ou de répondre aux exigences en matière de santé et de sécurité. Elle ne peut pas effectuer ou faire effectuer des tests génétiques. 7. Le travailleur peut obtenir, sur demande, toute information orale sur les résultats des interviews, des tests et des épreuves pratiques, dans le respect des règles d'éthique professionnelle. 8. A la demande du chômeur soumis au contrôle, l'agence de travail intérimaire est tenue de lui délivrer une attestation mentionnant les date et heure de sa visite à l'agence. 9. L'agence de travail intérimaire ne peut exercer de services de placement pour des offres d'emploi fictives. 10. L'agence de travail intérimaire ne peut exercer des activités qui mènent à l'attribution d'emplois contraires à l'ordre public ou portant manifestement atteinte à la législation sociale ou fiscale. 11. L'agence de travail intérimaire ne peut placer des intérimaires pour remplacer des travailleurs en cas de grève, de lock-out ou de suspension d'un contrat de travail en vertu des articles 50 et 51 de Het uitzendbureau moet de uitzendkracht inzage in de opgeslagen, hem betreffende gegevens verlenen en hem op verzoek, na het einde van de opdracht, alle inlichtingen over zijn dossier verstrekken. 4° Het uitzendbureau is ertoe verplicht, de uitzendkracht tijdig volledige inlichtingen te verstrekken over de uitzendbemiddeling en de werking ervan. 5° De persoonlijkheidstests en psychologische tests die het uitzendbureau laat uitvoeren, mogen slechts onder het gezag van een psycholoog worden uitgevoerd. 6° Het uitzendbureau mag slechts medische gegevens inwinnen om te kunnen nagaan of de uitzendkracht al dan niet in staat is om een bepaalde functie uit te oefenen of om aan de gezondheids- en veiligheidsvereisten te voldoen. Het mag geen genetische tests uitvoeren of laten uitvoeren. 7° Mits inachtneming van de beroepsethiek kan de uitzendkracht, op verzoek, mondelinge inlichtingen over de resultaten van de interviews, tests en praktische proeven krijgen. 8° Het uitzendbureau is ertoe verplicht de werkzoekende die onder de werkloosheidscontrole valt en erom verzoekt een attest te verstrekken waarin datum en uur van diens bezoek aan het uitzendbureau worden vermeld. 9° Het uitzendbureau mag geen uitzendbemiddeling voor fictieve vacatures aanbieden. 10° Het uitzendbureau mag geen activiteit uitoefenen die leidt tot een tewerkstelling die strijdig is met de openbare orde of duidelijk een inbreuk inhoudt op de sociale en fiscale wetgeving. 11° Het uitzendbureau mag geen uitzendbemiddeling uitvoeren om werknemers te vervangen in een bedrijf in geval van staking, lock-out of schorsing van een arbeidscontract zoals bedoeld in de artikelen 50
la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten.
12. L'agence de travail intérimaire est autorisée à placer des 12° Mits naleving van de wetgeving betreffende de tewerkstelling van
travailleurs de nationalité étrangère, à condition de respecter la de buitenlandse werknemers mag het uitzendbureau voor buitenlandse
réglementation relative à l'occupation de travailleurs étrangers. uitzendkrachten bemiddelen.
13. L'agence de travail intérimaire ne peut imposer au travailleur de 13° Het uitzendbureau mag aan de uitzendkracht geen
clause d'exclusivité. exclusiviteitclausule opleggen.
14. L'agence de travail intérimaire ne peut assurer des placements 14° Het uitzendbureau mag geen uitzendbemiddeling uitvoeren waarvoor
pour lesquels elle n'est pas agréée. het niet erkend is.
15. Dans les annonces de placement et dans tout document relatif à un 15° Het uitzendbureau moet in alle advertenties en in elk document met
placement, l'agence de travail intérimaire est tenue de faire mention betrekking tot een uitzendarbeidsbemiddeling de erkenning door de
de son agrément comme agence de travail intérimaire par la Communauté Duitstalige Gemeenschap als uitzendbureau vermelden door het
germanophone en y indiquant son numéro d'agrément. erkenningsnummer van de Duitstalige Gemeenschap aan te geven.
16. L'agence de travail intérimaire est tenue d'afficher le document reprenant les mentions figurant à la présente annexe in extenso dans les locaux accessibles au public, à l'endroit où il pourra être lu dans les meilleures conditions. 17. L'agence de travail intérimaire qui procède à la publication d'offres d'emploi par le biais de la presse écrite, de la radio et de médias électroniques doit rendre ce texte public par ces médias ou mentionner explicitement le lieu où il est disponible. Une copie de ce texte est communiquée gratuitement par l'agence sur simple demande. 18. Les plaintes peuvent être introduites par écrit, par téléphone ou par courrier électronique à l'adresse suivante : 16° Het uitzendbureau is ertoe verplicht het document met de inhoud van deze bijlage in extenso in de voor het publiek toegankelijke lokalen aan te plakken, op de plaats waar het in optimale omstandigheden kan worden gelezen. 17° Het uitzendbureau dat zijn advertenties via geschreven pres, radio en elektronische media bekendmaakt, moet erbij dit document ook bekendmaken of de plaats opgeven waar het ter inzage beschikbaar gesteld wordt. Op verzoek zal het uitzendbureau een afschrift van dit document gratis toezenden. 18° Alle klachten kunnen per brief, per telefoon of elektronisch op volgend adres worden ingediend :
Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft Ministerium der Deutschsprachigen Gemeinschaft
Fachbereich Beschäftigung Fachbereich Beschäftigung
Gospertstrasse 1 Gospertstrasse 1
4700 EUPEN 4700 EUPEN
Tel. : 087-59 63 00 Tel. : 087- 59 63 00
Fax : 087-55 64 75 Fax : 087-55 64 75
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement 471/EX/VII/B/II du 10 Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering
décembre 2009 portant exécution du décret du 11 mai 2009 relatif à 471/EX/VII/B/II van 10 december 2009 tot uitvoering van het decreet
l'agrément des agences de travail intérimaire et à la surveillance des van 11 mei 2009 betreffende de erkenning van de uitzendbureaus en de
agences de placement privées controle op de particuliere arbeidsbemiddelingsbureaus
Eupen, le 10 décembre 2009. Eupen, 10 december 2009.
Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap :
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, De Minister-President, Minister van Lokale Besturen,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid,
O. PAASCH O. PAASCH
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x