Décret relatif aux incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les entreprises | Decreet betreffende de financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in dienst zijn |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 10 AVRIL 2003. - Décret relatif aux incitants financiers à la formation des travailleurs occupés par les entreprises (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 10 APRIL 2003. - Decreet betreffende de financiële incentives voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in dienst zijn (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 127, § 1er, de celle-ci. Il est applicable sur le territoire de la région de langue française. Art. 2.Pour l'application du présent décret, il y a lieu d'entendre par : 1° personne physique : personne physique ayant ou non la qualité de commerçant au sens de l'article 1er du titre 1er du livre 1er du Code de commerce; 2° société commerciale : société visée par la loi du 7 mai 1999 instituant le Code des sociétés et dont l'objet est commercial; |
Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 127, § 1, ervan. Het is van toepassing op het grondgebied van het Franse taalgebied. Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : 1° natuurlijke persoon : natuurlijke persoon die al dan niet de hoedanigheid van koopman in de zin van artikel 1 van de eerste titel van boek I van het Wetboek van koophandel heeft; 2° handelsvennootschap : vennootschap zoals bedoeld bij de wet van 7 mei 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen en waarvan het doel commercieel is; |
3° société civile à forme commerciale : société dont l'objet est | 3° burgerlijke vennootschap met handelsvorm : vennootschap waarvan het |
civil, au sens de l'article 3, § 4, de la loi du 7 mai 1999 instituant | doel burgerlijk is, in de zin van artikel 3, § 4, van de wet van 7 mei |
le Code des sociétés; | 1999 houdende het Wetboek van vennootschappen; |
4° groupement européen d'intérêt économique : personnes juridiques | 4° Europees economisch samenwerkingsverband : juridische persoon |
créées en vertu de la loi du 12 juillet 1989 portant diverses mesures | opgericht krachtens de wet van 12 juli 1984 houdende verscheidene |
d'application du règlement du Conseil du 25 juillet 1985 relatif à | maatregelen tot toepassing van de verordening van de Raad van 25 juli |
l'institution d'un groupement européen d'intérêt économique; | 1985 tot instelling van Europese economische samenwerkingsverbanden; |
5° groupement d'intérêt économique : personne juridique créée en vertu | 5° economisch samenwerkingsverband : juridische persoon die is |
de la loi du 17 juillet 1989 sur les groupements d'intérêt économique; | ingesteld krachtens de wet van 17 juli 1989 betreffende de economische |
samenwerkingsverbanden; | |
6° personne morale de droit public : personne morale créée et | 6° publiekrechtelijke rechtspersoon : rechtspersoon die is opgericht |
contrôlée par les pouvoirs publics et jouissant de pouvoirs propres en | door of onder controle staat van de overheid en eigen bevoegdheden |
vue de la satisfaction d'un intérêt public ou d'intérêts publics | bezit om aan een openbaar belang of specifieke openbare belangen te |
spécifiques; | voldoen; |
7° travailleurs inscrits à l'Office national de sécurité sociale : | 7° werknemers ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid : |
travailleurs régulièrement enregistrés auprès de l'Office, en vertu | regelmatig bij de Dienst ingeschreven werknemers, krachtens de |
des obligations visées à l'article 21 de la loi du 27 juin 1969 | verplichtingen bedoeld in artikel 21 van de wet van 27 juni 1969 tot |
révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs; | maatschappelijke zekerheid der arbeiders; |
8° chiffre d'affaires annuel et total du bilan : chiffres figurant aux | 8° jaarlijks omzetcijfer en balanstotaal : cijfers opgenomen in de |
rubriques 20/58 et 10/49 du bilan et 70 du compte de résultat; | rubrieken 20/58 en 10/49 van de balans en 70 van de resultaatrekening; |
9° sociétés publiques de participation : sociétés publiques | 9° openbare participatiemaatschappijen : openbare |
d'investissement régies par les lois des 4 et 5 août 1978 de | investeringsmaatschappijen geregeld bij de wetten van 4 en 5 augustus |
réorientation économique ainsi que leurs filiales; | 1978 tot economische heroriëntering, en hun dochtermaatschappijen; |
10° entreprises de capital à risque : sociétés d'investissement qui | 10° risicokapitaalonderneming : investeringsvennootschappen die gelden |
mettent à disposition d'entreprises des fonds investis sous formes de | ter beschikking van bedrijven stellen in de vorm van eigen middelen of |
fonds propres ou de quasi-fonds propres. | semi-eigen middelen. |
Art. 3.Le Gouvernement peut, aux conditions du présent décret et dans |
Art. 3.De Regering kan, tegen de voorwaarden van dit decreet en |
les limites budgétaires spécifiques fixées annuellement, et | binnen de specifieke begrotingsperken die jaarlijks worden vastgelegd, |
conformément au règlement C.E. n° 68/2001 de la Commission du 12 | en overeenkomstig de verordening (EG) nr. 68/2001 van de Commissie van |
janvier 2001 concernant l'application des articles 87 et 88 du traité | 12 januari 2001 betreffende de toepassing van artikelen 87 en 88 van |
C.E. aux aides à la formation (J.O.C.E. , L 10 du 13 janvier 2001), | het EG-Verdrag op de opleidingssteun (EG-Publicatieblad , L10 van 13 |
allouer une subvention à l'entreprise destinée à couvrir en partie les | januari 2001) een tegemoetkoming toewijzen aan een onderneming om de |
frais inhérents à la formation des travailleurs qu'elle occupe. | kosten verbonden aan de opleiding van de werknemers die zij in dienst |
heeft, gedeeltelijk te dekken. | |
Art. 4.Cette subvention peut consister en l'octroi : |
Art. 4.Die subsidie kan bestaan in het toekennen van : |
1° de chèques-formation, destinés à prendre en charge une partie des | 1° opleidingscheques waarmee een gedeelte van de kosten voor algemene |
coûts de formations générales au bénéfice des travailleurs d'une | opleidingen ten behoeve van de werknemers van een kleine of een |
petite ou moyenne entreprise, selon les conditions définies au | middelgrote onderneming overgenomen dient te worden volgens de |
chapitre Ier; | voorwaarden omschreven in hoofdstuk I; |
2° de crédits-adaptation, destinés à prendre en charge une partie des | 2° aanpassingskredieten waarmee een gedeelte van de kosten voor |
specifieke opleidingen ten behoeve van de werknemers van een | |
coûts de formations spécifiques au bénéfice des travailleurs d'une | onderneming overgenomen dient te worden volgens de voorwaarden |
entreprise, selon les conditions définies au chapitre II. | omschreven in hoofdstuk II. |
CHAPITRE Ier. - Du chèque-formation | HOOFDSTUK I. - Opleidingscheques |
Art. 5.§ 1er. Pour bénéficier de chèques-formation, la petite ou |
Art. 5.§ 1. Om in aanmerking te komen voor opleidingscheques dient de |
moyenne entreprise doit : | kleine of middelgrote onderneming : |
1° être exploitée par une personne physique, une société commerciale, | 1° uitgebaat te worden door een natuurlijke persoon, een |
une société civile à forme commerciale, un groupement européen | handelsvennootschap, een burgerlijke vennootschap met handelsvorm, een |
d'intérêt économique ou un groupement d'intérêt économique, à | Europees economisch samenwerkingsverband of een economisch |
l'exception, d'une part, des personnes morales de droit public telles | samenwerkingsverband, met uitzondering van, enerzijds, de |
publiekrechtelijke rechtspersonen zoals bedoeld in artikel 4 van de | |
que visées à l'article 4 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux | wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | opdrachten voor de aanneming van werken, leveringen en diensten en, |
services et, d'autre part, des sociétés visées aux articles 46 à 48 du | anderzijds, de vennootschappen bedoeld in de artikelen 46 tot en met |
Code des sociétés; | 48 van het Wetboek van vennootschappen; |
2° avoir au moins un siège principal d'activités en région de langue | 2° ten minste één functionele hoofdzetel in het Franse taalgebied te |
française; | hebben; |
3° respecter les critères suivants : | 3° volgende criteria na te leven : |
a. occuper moins de deux cent cinquante travailleurs inscrits à | a . minstens tweehonderd vijftig werknemers ingeschreven bij de |
l'Office national de sécurité sociale; | Rijksdienst voor Sociale Zekerheid in dienst hebben; |
b . avoir soit un chiffre d'affaires annuel n'excédant pas 40 millions | b . ofwel een jaarlijks omzetcijfer van niet meer dan 40 miljoen euro, |
d'euros, soit un total du bilan annuel n'excédant pas 27 millions d'euros; | ofwel een belanstotaal van niet meer dan 27 miljoen euro hebben; |
c . être indépendante. | c . onafhankelijk zijn. |
§ 2. Est considérée comme indépendante la petite ou moyenne entreprise | § 2. Als onafhankelijk wordt beschouwd de kleine of middelgrote |
qui n'est pas détenue à hauteur de 25 % ou plus du capital ou des | onderneming die niet voor 25 % of meer van diens kapitaal of van diens |
stemrecht in handen is van een onderneming of, gezamenlijk, van | |
droits de vote par une entreprise ou conjointement par plusieurs | meerdere ondernemingen die niet beantwoorden aan de criteria vermeld |
entreprises ne correspondant pas aux critères du paragraphe 1er, 3°. | in paragraaf 1, 3°. |
Ce seuil peut être dépassé dans deux cas : | Die drempel mag in twee gevallen overschreden worden : |
1° si la petite ou moyenne entreprise est détenue par des sociétés | 1° als de onderneming in handen is van openbare |
publiques de participation, des sociétés de capital à risque ou des | participatiemaatschappijen, maatschappijen met risicokapitaal of |
investisseurs institutionnels et à la condition que ceux-ci | institutionele investeerders en op voorwaarde dat door hen noch een |
n'exercent, à titre individuel ou conjointement, aucun contrôle sur | individuele, noch een gezamenlijke controle uitgeoefend wordt op de |
celle-ci; | onderneming; |
2° s'il résulte de la dispersion du capital qu'il est impossible de | 2° als uit de kapitaalspreiding blijkt dat het onmogelijk is te weten |
savoir qui le détient, et que la petite ou moyenne entreprise déclare | wie het kapitaal in handen heeft en als de onderneming verklaart dat |
qu'elle peut légitimement présumer ne pas être détenue à 25 % ou plus | ze wettig kan veronderstellen dat ze niet in handen is voor 25 % of |
par une entreprise ou conjointement par plusieurs entreprises qui ne | meer van een onderneming of, gezamenlijk, van verscheidene |
correspondent pas à la définition de la petite ou moyenne entreprise. | ondernemingen die niet beantwoorden aan de voorschriften bedoeld in |
het eerste lid. | |
§ 3. Le calcul des seuils d'effectifs et financiers s'opère par | § 3. De drempels inzake werknemersbestand en geldmiddelen worden |
l'addition des données de la petite ou moyenne entreprise et de toutes | berekend door de gegevens van de onderneming en van alle ondernemingen |
les entreprises dont elle détient directement ou indirectement 25 % ou | waarvan ze rechtsreeks of onrechtstreeks 25 % of meer van het kapitaal |
plus du capital ou des droits de vote. | of van het stemrecht in handen heeft, op te tellen. |
§ 4. Le Gouvernement peut préciser les critères visés aux paragraphes | § 4. De Regering kan de criteria bedoeld in de paragrafen 1 tot en met |
1er à 3, ou les adapter, pour assurer la conformité du présent décret | 3 nader bepalen of ze aanpassen om ervoor te zorgen dat dit decreet |
aux articles 87 et suivants du traité instituant la Communauté | conform is aan de artikelen 87 en volgende van het verdrag ter |
européenne ainsi qu'aux normes dérivées du droit communautaire. | instelling van de Europese Gemeenschap, evenals aan de van het |
gemeenschapsrecht afgeleide normen. | |
§ 5. Le Gouvernement précise ce qu'il y a lieu d'entendre par : | § 5. De Regering bepaalt nader wat dient te worden verstaan onder : |
1° siège principal d'activités; | 1° functionele hoofdzetel; |
2° investisseurs institutionnels. | 2° institutionele investeerders. |
Art. 6.Le Gouvernement peut exclure du bénéfice du chèque-formation |
Art. 6.De Regering kan de kleine en middelgrote ondernemingen die |
les petites et moyennes entreprises relevant de certains secteurs ou | onder bepaalde bedrijfstakken of delen ervan vallen, van de |
opleidingschequeregeling uitsluiten. In dat geval dient zijn | |
parties de secteur d'activités. Dans ce cas, sa décision doit se | beslissing gegrond te worden op de jaarlijkse evaluatie bedoeld in |
fonder sur l'évaluation annuelle visée à l'article 24, alinéa 2, 2°. | artikel 24, tweede lid, 2°. |
Art. 7.Le chèque-formation a une valeur faciale de 30 euros et |
Art. 7.De opleidingscheque heeft een faciale waarde van 30 euro en |
rémunère une heure de formation d'un travailleur. | geldt als vergoeding voor één uur opleiding van een werknemer. |
Art. 8.§ 1er. La petite ou moyenne entreprise peut acquérir des |
Art. 8.§ 1. De kleine of middelgrote onderneming kan |
chèques-formation auprès de l'émetteur désigné par le Gouvernement sur | opleidingscheques aankopen bij de emittent, aangewezen door de |
proposition de l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | Regering op de voordracht van de "Office wallon de la Formation |
professionnelle et de l'Emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding | |
l'emploi, en abrégé le « FOREm », au prix de 15 euros à concurrence | en Arbeidsbemiddeling, afgekort FOREm), tegen de prijs van 15 euro |
d'un nombre maximal, par an, de : | voor een maximumaantal van : |
1° cinquante chèques-formation pour la personne physique ou pour | 1° vijftig opleidingscheques voor de natuurlijke persoon of voor de |
l'entreprise unipersonnelle; | éénpersoonszaak; |
2° quatre cents chèques-formation pour celle qui compte de deux à | 2° vierhonderd opleidingscheques voor de onderneming met twee tot |
cinquante travailleurs inscrits à l'Office national de sécurité | vijftig werknemers ingeschreven bij de Rijksdienst voor Sociale |
sociale, en abrégé « O.N.S.S. »; | Zekerheid, afgekort « R.S.Z. »; |
3° six cents chèques-formation pour celle qui compte de cinquante et | 3° zeshonderd opleidingscheques voor de onderneming met eenenvijftig |
un à cent travailleurs inscrits à l'O.N.S.S.; | tot honderd werknemers ingeschreven bij de R.S.Z.; |
4° sept cents chèques-formation pour celle qui compte de cent un à | 4° zevenhonderd opleidingscheques voor de onderneming met honderd één |
deux cents travailleurs inscrits à l'O.N.S.S.; | tot tweehonderd werknemers ingeschreven bij de R.S.Z.; |
5° huit cents chèques-formation pour celle qui compte de deux cent un | 5° achthonderd opleidingscheques voor de onderneming met tweehonderd |
à deux cent cinquante travailleurs inscrits à l'O.N.S.S. | één tot en met tweehonderd vijftig werknemers ingeschreven bij de |
§ 2. Le chèque-formation est destiné à payer les heures de formation | R.S.Z. § 2. De opleidingscheque dient voor de betaling van de opleidingsuren |
suivies auprès d'un opérateur de formation agréé par : | die bij een erkende opleidingsverstrekker gevolgd zijn door : |
1° tout travailleur lié par un contrat de travail auprès de la petite | 1° elke werknemer die door een arbeidscontract aan de kleine of |
ou moyenne entreprise; | middelgrote onderneming verbonden is; |
2° tout travailleur intérimaire présent dans la petite ou moyenne | 2° elke tijdelijke werknemer die in de kleine of middelgrote |
entreprise au moment de la formation; | onderneming aanwezig is op het tijdstip van de opleiding; |
3° toute personne affiliée en tant qu'indépendant à titre principal | 3° elke persoon die als zelfstandige in hoofdberoep aangesloten is bij |
auprès de l'Institut national d'Assurances sociales pour travailleurs | het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen als |
indépendants en tant que gérant ou associé actif et exerçant son | zaakvoerder of actieve vennoot en zijn bedrijvigheid uitoefent in een |
activité dans un siège principal d'activités situé en région de langue | functionele hoofdzetel die in het Franse taalgebied gevestigd is; |
française; 4° le conjoint aidant du travailleur indépendant visé au 3°. | 4° de meewerkende echtgenoot van de zelfstandige werknemer bedoeld onder 3°. |
Les formations suivies par les travailleurs visés à l'alinéa 1er, 1° | De opleidingen die gevolgd worden door de werknemers bedoeld in het |
et 2°, se déroulent en principe pendant les heures normales de travail | eerste lid, 1° en 2°, vinden voornamelijk plaats tijdens de normale, |
en vigueur dans la petite ou moyenne entreprise. Toutefois, elles | in de kleine of middelgrote onderneming geldende arbeidsuren. Zij |
peuvent se dérouler en dehors des heures normales de travail en | kunnen evenwel buiten de normale, in de kleine of middelgrote |
vigueur dans la petite ou moyenne entreprise, pour autant que ces | onderneming geldende arbeidsuren plaatsvinden, voorzover die uren als |
heures soient valorisées comme heures de travail et qu'une | arbeidsuren te gelde worden gemaakt en de werknemer een compensatie |
compensation soit proposée au travailleur. | voorgesteld wordt. |
Les coûts admissibles couverts par le chèque-formation sont ceux visés | De toelaatbare kosten die gedekt worden door de opleidingscheque zijn |
à l'article 4.7. du règlement C.E. n° 68/2001 de la Commission du 12 | de kosten bedoeld in artikel 4.7. van verordening E.G. nr. 68/2001 van |
janvier 2001 précité. | de Commissie van 12 januari 2001 voorvermeld. |
Les travailleurs et personnes visés à l'alinéa 1er doivent être | De werknemers en personen bedoeld in het eerste lid dienen onderdanen |
ressortissants d'un Etat membre de l'Union européenne ou résider | te zijn van een lid-Staat van de Europese Unie of daadwerkelijk in het |
effectivement en région de langue française et être âgés de dix-huit | Franse taalgebied te verblijven en minstens achttien jaar oud te zijn. |
ans au moins. § 3. Dans le cadre de la formation à distance, et à condition que | § 3. In het kader van de afstandsopleiding bepaalt de Regering voor |
celle-ci se déroule pendant les heures de travail en vigueur dans | elk type opleiding, op voorwaarde dat deze plaatsvindt tijdens de |
l'entreprise bénéficiaire, le Gouvernement détermine, pour chaque type | arbeidsuren die in de daarvoor in aanmerking komende onderneming |
de formation, un nombre forfaitaire d'heures de formation ainsi que | gelden, een forfaitair aantal arbeidsuren, evenals de normen en de |
les normes et modalités d'encadrement des travailleurs par un | modaliteiten voor de begeleiding van de werknemers door een krachtens |
opérateur de formation agréé en vertu de l'article 10 du présent | artikel 10 van dit decreet erkende opleidingsverstrekker. |
décret. § 4. Le chèque-formation ne peut être cumulé avec aucune autre aide | § 4. De opleidingscheque mag niet worden gecumuleerd met enige andere |
publique ou sectorielle qui pourrait être accordée pour couvrir les | overheids- of sectorale steun die toegekend zou kunnen worden om |
mêmes coûts de formation. | dezelfde opleidingskosten te dekken. |
Art. 9.Le Gouvernement peut modifier la valeur faciale du |
Art. 9.De Regering kan de faciale waarde van de opleidingscheque |
chèque-formation, la part qu'il prend en charge ainsi que le nombre de | wijzigen, evenals het aandeel dat hij voor eigen rekening neemt en het |
chèques octroyés, sans préjudice de l'article 4.3. du règlement C.E. | aantal toegekende cheques, onverminderd artikel 4.3 van verordening |
n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 précité. Dans ce cas, | E.G. nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 voorvermeld. In |
sa décision motivée devra exclusivement prendre en considération soit | dat geval dienen in zijn met redenen omklede beslissing uitsluitend |
la situation du marché de l'emploi, soit les objectifs du | ofwel de toestand op de arbeidsmarkt, ofwel de doelstellingen inzake |
développement durable ou de la création d'emplois, soit les besoins | duurzame ontwikkeling of jobcreatie, ofwel de sectorale |
sectoriels de formation, soit la pénurie en qualifications, soit des | opleidingsbehoeften, ofwel het tekort aan kwalificaties, ofwel |
contraintes budgétaires. | begrotingsbeperkingen worden ingeroepen. |
Art. 10.Le Gouvernement agrée l'opérateur de formation qui remplit |
Art. 10.De Regering erkent de opleidingsverstrekker die volgende |
les conditions suivantes : | voorwaarden vervult : |
1° être un prestataire de formation certifié « chèque-formation » à la | 1° als opleidingsverlener gecertifieerd zijn voor opleidingschesques |
suite d'un audit de certification établi par des certificateurs | ten gevolge van een certificeringsaudit doorgevoerd door de |
désignés par le Gouvernement; | certificeerders die door de Regering worden aangewezen; |
2° avoir au moins un siège principal d'activités situé en région de | 2° minstens een functionele hoofdzetel in het Franse taalgebied |
langue française; | hebben; |
3° respecter les législations sociales et fiscales en vigueur. | 3° de vigerende sociale en fiscale wetgeving naleven. |
L'audit visé au 1° de l'alinéa 1er comporte, notamment, la | De audit bedoeld onder 1° van het eerste lid houdt meer bepaald de |
vérification des conditions mentionnées à l'article 12. | controle op de voorwaarden vermed in artikel 12 in. |
Art. 11.Le Gouvernement détermine les modalités de vérification des |
Art. 11.De Regering bepaalt de voorwaarden voor de controle op de |
coûts admissibles couverts par le chèque-formation ainsi que la | toelaatbare kosten die gedekt worden door de opleidingscheque, evenals |
procédure de remboursement des chèques-formation à la petite ou | de procedure voor de terugbetaling van de opleidingscheques aan de |
moyenne entreprise. | kleine of middelgrote onderneming. |
Le Gouvernement détermine la procédure d'introduction et d'instruction | De Regering bepaalt de procedure voor de indiening en de behandeling |
des demandes de certification « chèque-formation » émanant des | van de certificeringsaanvragen inzake de opleidingscheques vanwege de |
opérateurs de formation. | opleidingsverstrekkers. |
Le Gouvernement peut retirer ou suspendre l'agrément de l'opérateur de | De Regering kan de erkenning van de opleidingsverstrekker intrekken of |
formation qui ne respecte pas les conditions visées à l'article 10. | opschorten als de voorwaarden bedoeld in artikel 10 niet worden nageleefd. |
Il détermine les modalités de retrait et de suspension de l'agrément, | Hij bepaalt de modaliteiten voor de intrekking en de opschorting van |
ainsi que les modalités de recours de l'opérateur de formation. | de erkenning, evenals de modaliteiten van de beroepsprocedure die de |
opleidingsverstrekker kan inschakelen. | |
Art. 12.Le Gouvernement agrée les formations qui remplissent |
Art. 12.De Regering erkent de opleidingen die meer bepaald de |
notamment les conditions suivantes au sens de l'article 2., e. du | volgende voorwaarden vervullen in de zin van artikel 2.e. van de |
règlement C.E. n° 68/2001 : | verordening E.G. nr. 68/2001 : |
1° être qualifiantes pour le travailleur et adéquates aux besoins du marché, en ce sens qu'elles procurent un ensemble de savoirs, savoir-faire et savoir-être générant les compétences attendues sur le marché du travail, aux fins de renforcer l'employabilité du travailleur et d'accroître ses compétences; 2° être de type général, à savoir comprendre des enseignements qui ne sont pas uniquement ou principalement applicables sur le poste de travail actuel ou prochain du travailleur dans la petite ou moyenne entreprise bénéficiaire; 3° être liées au fonctionnement général de la petite ou moyenne entreprise et procurer des qualifications largement transférables à d'autres entreprises ou d'autres domaines de travail. Le Gouvernement précise les critères selon lesquels les formations sont qualifiantes, générales ou liées au fonctionnement général de la petite ou moyenne entreprise. Le Gouvernement peut retirer ou suspendre l'agrément de formations dès lors qu'elles ne répondent plus aux conditions visées à l'alinéa 1er. Art. 13.Il est confié au Forem les missions suivantes : |
1° een kwalificerende aard hebben voor de werknemer en toegespitst zijn op de marktbehoeften, d.w.z. dat ze de werknemer kennis, know-how en gedragsbewustzijn bijbrengen die resulteren in arbeidsmarktconforme vaardigheden, met als doel een hogere inzetbaarheid en werkvaardigheid te verkrijgen; 2° van het algemene type te zijn, namelijk onderwijsvormen inhouden die niet enkel of niet hoofdzakelijk van toepassing zijn op de huidige of eerstvolgende werkplaats van de werknemer in de daarvoor in aanmerking komende kleine of middelgrote onderneming; 3° verband houden met de algemene werking van de kleine of middelgrote onderneming en kwalificaties voortbrengen die in grote mate overgedragen kunnen worden op andere ondernemingen of andere vakgebieden. De Regering bepaalt de criteria nader die de opleidingen hun kwalificerende aard verlenen, ze algemeen maken of verband laten houden met de algemene werking van de kleine of de middelgrote onderneming. De Regering kan de erkenning van opleidingen intrekken of opschorten zodra zij niet meer overeenstemmen met de voorwaarden bedoeld in het eerste lid. Art. 13.Het FOREm worden volgende opdrachten toevertrouwd : |
1° fournir aux petites ou moyennes entreprises tout renseignement | 1° de kleine of middelgrote ondernemingen elke inlichting verschaffen |
relatif aux formations dispensées par les opérateurs de formation; | met betrekking tot de opleidingen waarin de opleidingsverstrekkers |
2° assister les petites ou moyennes entreprises afin d'identifier | voorzien; 2° de kleine of middelgrote ondernemingen bijstaan in de identificatie |
leurs besoins de formation et les accompagner dans la mise en place de | van hun opleidingsbehoeften, in het opzetten van hun projecten of |
leurs projets ou plans de formation, tout en veillant à promouvoir | opleidingsplannen en er tegelijk over waken dat de kansengelijkheid |
l'égalité des chances entre travailleurs, et plus particulièrement | tussen de werknemers, en meer bepaald tussen mannen en vrouwen, |
entre les hommes et les femmes, face à la formation; | tegenover de opleiding bevorderd wordt; |
3° assister les travailleurs, à leur demande, dans la gestion de leurs | 3° de werknemers op hun verzoek bijstaan in het beheer van hun |
compétences; | vaardigheden; |
4° promouvoir, mettre en oeuvre et coordonner le dispositif défini par | 4° de regeling omschreven in hoofdstuk I van dit decreet en in de |
le chapitre Ier du présent décret et ses arrêtés d'exécution et | uitvoeringsbesluiten bevorderen, implementeren en coördineren en in de |
assurer l'encadrement de la distribution des chèques-formation en | begeleiding voorzien bij de verdeling van de opleidingscheques in |
collaboration avec l'émetteur de chèques-formation désigné par le | samenwerking met de emittent ervan, die door de Regering aangewezen |
Gouvernement; | wordt; |
5° établir un rapport technique annuel, selon un modèle déterminé par | 5° een technisch jaarverslag opstellen volgens een model dat door de |
le Gouvernement, ainsi que toutes données pertinentes, qu'il | Regering bepaald wordt, evenals alle relevante gegevens vermelden die |
communique au Gouvernement, au Conseil économique et social de la | aan de Regering, "Conseil économique et social de la Région wallonne" |
Région wallonne et aux Comités subrégionaux de l'emploi et de la | (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest) en aan de |
Subregionale comités voor arbeidsbemiddeling en vorming meegedeeld | |
formation. | worden. |
CHAPITRE II. - Du crédit-adaptation | HOOFDSTUK II. - Aanpassingskrediet |
Art. 14.Pour bénéficier du crédit-adaptation, l'entreprise doit : |
Art. 14.Om in aanmerking te komen voor het aanpassingskrediet, dient |
1° être exploitée par une personne physique, une société commerciale, | de onderneming : 1° uitgebaat te worden door een natuurlijke persoon, een |
une société civile à forme commerciale, un groupement européen | handelsvennootschap, een burgerlijke vennootschap met handelsvorm, een |
d'intérêt économique ou un groupement d'intérêt économique, à | Europees economisch samenwerkingsverband of een economisch |
l'exception, d'une part, des personnes morales de droit public telles | samenwerkingsverband, met uitzondering van, enerzijds, de |
publiekrechtelijke rechtspersonen zoals bedoeld in artikel 4 van de | |
que visées à l'article 4 de la loi du 24 décembre 1993 relative aux | wet van 24 december 1993 betreffende de overheidsopdrachten en sommige |
marchés publics et à certains marchés de travaux, de fournitures et de | opdrachten voor de aanneming van werken, leveringen en diensten en, |
services et, d'autre part, des sociétés visées aux articles 46 à 48 du | anderzijds, de vennootschappen bedoeld in de artikelen 46 tot en met |
Code des sociétés; | 48 van het Wetboek van vennootschappen; |
2° avoir au moins un siège principal d'activités en région de langue | 2° ten minste één functionele hoofdzetel in het Franse taalgebied te |
française. | hebben. |
Le Gouvernement précise ce qu'il y a lieu d'entendre par siège | De Regering bepaalt nader wat dient te worden verstaan onder |
principal d'activités. | functionele hoofdzetel. |
Art. 15.Le Gouvernement peut exclure du bénéfice du crédit-adaptation |
Art. 15.De Regering kan de ondernemingen die onder bepaalde |
les entreprises relevant de certains secteurs ou parties de secteur | bedrijfstakken of delen ervan vallen, van de aanpassingskredietregeling uitsluiten. In dat geval dient zijn |
d'activités. Dans ce cas, sa décision doit se fonder sur l'évaluation | beslissing gegrond te worden op de jaarlijkse evaluatie bedoeld in |
annuelle visée à l'article 24, alinéa 2, 2°. | artikel 24, tweede lid, 2°. |
Art. 16.§ 1er. Dans le respect des articles 2.f. et 4.2. du règlement |
Art. 16.§ 1. Met inachtneming van de artikelen 2.f. tot en met 4.2. |
C.E. n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 précité, le | van verordening E.G. nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 |
Gouvernement peut octroyer à l'entreprise un crédit-adaptation de : | voorvermeld, kan de Regering aan de onderneming een aanpassingskrediet verlenen van : |
1° neuf euros par heure de formation et par travailleur, s'il s'agit | 1° 9 euro per uur opleiding en per werknemer, indien het een kleine of |
d'une petite ou moyenne entreprise répondant aux conditions visées à | middelgrote onderneming betreft die beantwoordt aan de voorwaarden |
l'article 5, §§ 1er, 3°, 2 et 3; | bedoeld in artikel 5, §§ 1, 3°, 2 en 3; |
2° six euros par heure de formation et par travailleur, s'il s'agit | 2° 6 euro per uur opleiding en per werknemer, indien het een andere |
d'une entreprise autre que visée au 1°. | onderneming dan bedoeld onder 1° betreft. |
§ 2. Le crédit-adaptation visé au paragraphe 1er est porté | § 2. Het aanpassingskrediet bedoeld in paragraaf 1 wordt |
respectivement à 10 ou 7 euros, si le siège d'exploitation de | respectievelijk op 10 of 7 euro gebracht als de bedrijfszetel van de |
l'entreprise concerné par la formation est situé dans des régions | voor opleiding in aanmerking komende onderneming in één van de regio's |
pouvant bénéficier d'aides régionales conformément à l'article 87, § | gevestigd is die in aanmerking kunnen komen voor regionale steun |
3, point c. , du traité C.E. | overeenkomstig artikel 87, § 3, punt c. , van het EG-verdrag. |
§ 3. Le crédit-adaptation est plafonné à 80.000 euros par entreprise | § 3. Het aanpassingskrediet wordt tot een maximumbedrag van 80.000 |
euro per onderneming en per periode van twee jaar beperkt, welke | |
et par période de deux ans débutant à la date de la signature de la | periode ingaat op de dag waarop de overeenkomst bedoeld in artikel 21 |
convention visée à l'article 21. | ondertekend wordt. |
§ 4. La durée des formations ne peut excéder cent cinquante heures en | § 4. De duur van de opleidingen mag het gemiddelde van honderd vijftig |
moyenne par travailleur formé et par convention. | uur per opgeleide werknemer en per overeenkomst niet overschrijden. |
§ 5. Le Gouvernement peut modifier les montants et durée mentionnés | § 5. De Regering kan de bedragen en de duur vermeld in de paragrafen 1 |
aux paragraphes 1er à 4, sans préjudice des articles 2.f. et 4.2. du | tot en met 4 wijzigen, onverminderd de artikelen 2.f. en 4.2. van de |
règlement C.E. n° 68/2001 de la Commission du 12 janvier 2001 précité. | verordening E.G. nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 |
Dans ce cas, sa décision motivée devra exclusivement prendre en | voorvermeld. In dat geval dienen in zijn met redenen omklede |
considération soit la situation du marché de l'emploi, soit les | beslissing uitsluitend ofwel de toestand op de arbeidsmarkt, ofwel de |
objectifs du développement durable ou de la création d'emplois, soit | doelstellingen inzake duurzame ontwikkeling of jobcreatie, ofwel de |
les besoins sectoriels de formation, soit la pénurie en | sectorale opleidingsbehoeften, ofwel het tekort aan kwalificaties, |
qualifications, soit des contraintes budgétaires. | ofwel begrotingsbeperkingen te worden ingeroepen. |
Art. 17.§ 1er. Le crédit-adaptation est destiné à couvrir en partie |
Art. 17.§ 1. Het aanpassingskrediet dient om de kosten verbonden aan |
les coûts inhérents à la formation qualifiante, telle que définie à | de kwalificerende opleiding zoals omschreven in artikel 12, 1°, en de |
l'article 12, 1°, spécifique et collective des travailleurs liés par | specifieke en collectieve opleiding van de werknemers die door een |
un contrat de travail auprès de l'entreprise et des travailleurs | arbeidscontract aan de onderneming verbonden zijn en van de tijdelijke |
intérimaires occupés par celle-ci au moment de la formation. | werknemers die daarbij in dienst zijn op het tijdstip van de opleiding |
gedeeltelijk te dekken. | |
Les coûts admissibles couverts par le crédit-adaptation sont ceux | De toelaatbare kosten die door het aanpassingskrediet gedekt worden |
visés à l'article 4.7. du règlement C.E. n° 68/2001 de la Commission | zijn de kosten bedoeld in artikel 4.7. van de verordening E.G. nr. |
du 12 janvier 2001 précité. | 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 voorvermeld. |
§ 2. Le Gouvernement détermine les situations admissibles au titre de | § 2. De Regering bepaalt de omstandigheden die toelaatbaar zijn voor |
formation spécifique et définit le nombre minimal de travailleurs pour | de specifieke opleiding en legt het minimumaantal werknemers vast om |
que la formation puisse être considérée comme collective. | de opleiding als collectief te laten beschouwen. |
§ 3. Le crédit-adaptation ne peut être cumulé avec aucune autre aide | § 3. Het aanpassingskrediet mag niet worden gecumuleerd met enige |
publique ou sectorielle qui pourrait être accordée pour couvrir les | andere overheids- of sectorale steun die toegekend zou kunnen worden |
mêmes coûts de formation. | om dezelfde opleidingskosten te dekken. |
Art. 18.Les travailleurs visés à l'article 17, § 1er, doivent être |
Art. 18.De werknemers bedoeld in artikel 17, § 1, dienen onderdaan te |
ressortissants d'un Etat membre de la Communauté européenne ou résider | zijn van een lidstaat van de Europese Gemeenschap of daadwerkelijk te |
effectivement en région de langue française et être âgés de dix-huit | verblijven in het Franse taalgebied en minstens achttien jaar oud te |
ans au moins. | zijn. |
Art. 19.La formation visée à l'article 17, § 1er, peut être dispensée |
Art. 19.De opleiding bedoeld in artikel 17, § 1, kan verstrekt worden |
par un opérateur externe ou par l'entreprise elle-même. Dans l'un et | door een externe opleidingsverstrekker of door de onderneming zelf. In |
l'autre cas, elle est conditionnée à l'existence d'un plan de | beide gevallen dient een opleidingsplan voorhanden te zijn. |
formation. Le plan de formation contient des dispositions spécifiques visant les | Het opleidingsplan houdt specifieke bepalingen in die gericht zijn op |
travailleurs issus de groupes à risques tels que figurant dans la | werknemers uit risicogroepen zoals bedoeld in de collectieve |
Convention collective de travail de la commission paritaire ou | arbeidsovereenkomst van de paritaire commissie of de paritaire |
sous-commission paritaire dont relève l'entreprise. Le plan de | subcommissie waaronder de onderneming valt. Het opleidingsplan wordt |
formation est soumis pour avis : | ter advies voorgelegd aan : |
1° soit au Conseil d'entreprise, si l'entreprise occupe plus de cent | 1° ofwel de ondernemingsraad, als er meer dan honderd werknemers bij |
travailleurs; | de onderneming in dienst zijn; |
2° soit au Comité de prévention et protection du travail, si | 2° ofwel aan het Comité voor preventie en bescherming op het werk, als |
l'entreprise occupe plus de cinquante travailleurs; | er meer dan vijftig werknemers bij de onderneming in dienst zijn; |
3° soit aux organisations représentatives des travailleurs, si | 3° ofwel aan de representatieve werknemersorganisaties, als er minder |
l'entreprise occupe moins de cinquante travailleurs. A défaut d'existence des organes visés à l'alinéa 2 ou à défaut d'un avis positif remis par eux sur le plan de formation, l'avis du Comité subrégional de l'emploi et de la formation est sollicité. Art. 20.La formation qualifiante peut être dispensée sous la forme du tutorat qui consiste en une formation dispensée par un travailleur âgé de cinquante ans et plus, en vue de transférer des compétences à de jeunes travailleurs recrutés par l'entreprise. Le Gouvernement détermine les modalités particulières relatives à la formation dans le cadre du tutorat. |
dan vijftig werknemers bij de onderneming in dienst zijn. Indien de organen bedoeld in het tweede lid niet bestaan of indien door hen geen positief advies is uitgebracht, wordt het advies van het subregionaal comité voor arbeidsbemiddeling en vorming ingewonnen. Art. 20.De kwalificerende opleiding kan verstrekt worden in de vorm van een peterschap, namelijk een opleiding verstrekt door een werknemer van vijftig jaar of ouder, met het oog op het overdragen van de vaardigheden aan jonge werknemers die door de onderneming zijn aangeworven. De Regering bepaalt de nadere regels voor de opleiding in het kader van een peterschap. |
Par dérogation à l'article 16, § 4, la durée des formations dans le | In afwijking van artikel 16, § 4, dient de duur van de opleidingen in |
cadre du tutorat doit atteindre, selon les modalités déterminées par | het kader van het peterschap volgens de modaliteiten bepaald door de |
le Gouvernement, un minimum de trois cents heures par travailleur | Regering een minimum van driehonderd uur per opgeleide werknemer en |
formé et par an et un maximum de quatre cent quatre-vingts heures par | per jaar te bereiken, en een maximum van vierhonderd tachtig uur per |
travailleur formé et par an. | opgeleide werknemer en per jaar. |
Par dérogation à l'article 17, § 1er, la formation dans le cadre du | In afwijking van artikel 17, § 1, kan de opleiding in het kader van |
tutorat peut être une formation individuelle. | het peterschap een individuele opleiding zijn. |
Art. 21.Le crédit-adaptation est octroyé sur la base d'une convention |
Art. 21.Het aanpassingskrediet wordt verleend op grond van een |
établie entre le FOREm et l'entreprise. | overeenkomst opgesteld tussen het FOREm en de onderneming. |
Le Gouvernement détermine les durées minimale et maximale de la | De Regering bepaalt minimum- en maximumduur van de overeenkomst, |
convention ainsi que la procédure d'instruction de demande de | evenals de procedure voor de behandeling van de aanvraag tot het |
crédit-adaptation. | verkrijgen van het aanpassingskrediet. |
Le Gouvernement détermine les modalités de vérification des coûts | De Regering bepaalt de modaliteiten voor de controle op de toelaatbare |
admissibles visés à l'article 17, § 1er, alinéa 2. | kosten bedoeld in artikel 17, § 1, tweede lid. |
Art. 22.§ 1er. L'entreprise s'engage à maintenir, pendant la durée de |
Art. 22.§ 1. De onderneming verbindt zich ertoe tijdens de duur van |
la convention, au moins 80 % de l'effectif global d'emploi occupé en | de overeenkomst minstens 80 % van het globale werknemersbestand in het |
région de langue française. | Franse taalgebied te behouden. |
Le Gouvernement détermine ce qu'il y a lieu d'entendre par effectif | De Regering bepaalt wat onder globaal werknemersbestand dient te |
global d'emploi. | worden verstaan. |
§ 2. En cas de licenciement collectif survenant pendant l'exécution de | § 2. Bij collectief ontslag tijdens de uitvoering van de overeenkomst, |
la convention, l'entreprise est tenue de rembourser l'intégralité du | is de onderneming ertoe verplicht om het toegewezen aanpassingskrediet |
crédit-adaptation octroyé. | integraal terug te betalen. |
Le Gouvernement peut, selon les modalités qu'il détermine, déroger aux | De Regering kan op de door hem bepaalde wijze van de bepalingen |
dispositions visées aux § § 1er et 2. | bedoeld in de paragrafen 1 en 2 afwijken. |
Art. 23.Le FOREm assure les missions suivantes : |
Art. 23.Het FOREm worden volgende opdrachten toevertrouwd : |
1° assister les entreprises afin d'identifier leurs besoins de | 1° de ondernemingen bijstaan in de identificatie van hun |
formation et les accompagner dans la mise en place de plans de | opleidingsbehoeften, hen begeleiden in het opzetten van |
formation, tout en veillant à promouvoir l'égalité des chances entre | opleidingsplannen en er tegelijk over waken dat de kansengelijkheid |
travailleurs, et plus particulièrement entre les hommes et les femmes, | tussen de werknemers, en meer bepaald tussen mannen en vrouwen, |
face à la formation; | tegenover de opleiding bevorderd wordt; |
2° assister les travailleurs, à leur demande, dans la gestion de leurs | 2° de werknemers op hun verzoek bijstaan in het beheer van hun |
compétences; | vaardigheden; |
3° promouvoir, mettre en oeuvre et coordonner le dispositif défini par | 3° de regeling omschreven in hoofdstuk II van dit decreet en in de |
le chapitre II du présent décret et ses arrêtés d'exécution et assurer | uitvoeringsbesluiten bevorderen, implementeren en coördineren en in de |
l'encadrement du crédit-adaptation visé à l'article 16; | begeleiding voorzien van het aanpassingskrediet bedoeld in artikel 16; |
4° attester de la capacité du travailleur âgé à exercer la fonction de | 4° het vermogen bevestigen van de in leeftijd gevorderde werknemer om |
tuteur ou, à défaut, veiller, par tous moyens utiles, à ce qu'il | als peter op te treden of, indien dat niet het geval is, er met alle |
puisse l'exercer; | nodige middelen over waken dat hij die hoedanigheid kan uitoefenen; |
5° établir un rapport technique annuel, selon un modèle déterminé par | 5° een technisch jaarverslag opstellen volgens een model dat door de |
le Gouvernement, ainsi que toutes données pertinentes, qu'il | Regering bepaald wordt, evenals alle relevante gegevens vermelden die |
communique au Gouvernement, au Conseil économique et social de la | aan de Regering, de "Conseil économique et social de la Région |
Région wallonne et aux Comités subrégionaux de l'emploi et de la | wallonne" (Sociaal-Economische Raad van het Waalse Gewest) en aan de |
Subregionale comités voor arbeidsbemiddeling en vorming meegedeeld | |
formation. | worden. |
CHAPITRE III. - Dispositions communes relatives aux Chapitres Ier et | HOOFDSTUK III. - Gemeenschappelijke bepalingen voor hoofdstukken I en |
II | II |
Art. 24.Un suivi des dispositifs portés par le présent décret est |
Art. 24.De opvolging van de regelingen waarin dit decreet voorziet |
organisé par le Conseil économique et social de la Région wallonne. | wordt door de "Conseil économique et social de la Région wallonne" verricht. |
Ce suivi consiste notamment à : | Die opvolging bestaat er meer bepaald in : |
1° remettre au Gouvernement, d'initiative ou sur demande de celui-ci, | 1° de Regering op eigen initiatief of op diens verzoek adviezen over |
des avis sur l'exécution du décret; | te maken inzake de uitvoering van dit decreet; |
2° remettre au Gouvernement une évaluation annuelle du décret | 2° de Regering een jaarlijkse evaluatie van het decreet over te maken, |
comprenant, notamment, des données factuelles, statistiques, | waarin meer bepaald de feitelijke, statistische, kwalitatieve gegevens |
qualitatives, ainsi qu'une appréciation sur l'offre globale de | worden besproken en het globale aanbod inzake opleiding en het |
formation et le taux de satisfaction des bénéficiaires. Cette | tevredenheidscijfer van de begunstigden beoordeeld worden. Die |
évaluation annuelle devra être remise au Gouvernement pour le 30 avril au plus tard; | jaarlijkse evaluatie dient aan de Regering overgemaakt te worden tegen uiterlijk 30 april; |
3° entreprendre, de son initiative ou à la demande du Gouvernement, | 3° op eigen initiatief of op verzoek van de Regering stappen te |
toute démarche prospective susceptible de contribuer à l'amélioration | ondernemen inzake de prospectie die bij zou kunnen dragen tot de |
de la formation des travailleurs en région de langue française, dans | verbetering van de opleiding van de werknemers in het Franse |
une perspective de formation tout au long de la vie - en veillant | taalgebied, in het perspectief van het levenslang leren - waarbij meer |
notamment à la complémentarité entre les deux dispositifs du présent | bepaald gewaakt wordt over de complementariteit van beide regelingen |
décret - et avec une attention particulière pour le respect de | waarin dit decreet voorziet - en met een bijzondere attentie voor de |
l'égalité des chances entre travailleurs, et plus particulièrement | inachtneming van de kansengelijkheid tussen werknemers, en meer |
entre les hommes et les femmes, face à la formation. | bepaald tussen mannen en vrouwen, tegenover de opleiding. |
Art. 25.Les dispositifs définis aux chapitres Ier et II sont évalués |
Art. 25.De regelingen bepaald in de hoofdstukken I en II worden |
annuellement. Cette évaluation est réalisée par le Conseil économique | jaarlijks geëvalueerd. Die evaluatie wordt doorgevoerd door de « |
et social de la Région wallonne, qui fait rapport au Gouvernement. | Conseil économique et social de la Région wallonne », die daarover |
verslag uitbrengt bij de Regering. | |
En application de l'article 7.3. du règlement C.E. n° 68/2001 de la | Overeenkomstig artikel 7.3. van de verordening E.G. nr. 68/2001 van de |
Commission du 12 janvier 2001 précité, le Gouvernement transmet à la | Commissie van 12 januari 2001 voorvermeld maakt de Regering aan de |
Commission européenne un rapport sur l'application dudit règlement | Europese Commissie een verslag over inzake de toepassing van deze |
sous la forme prévue en son annexe III. | verordening in de vorm bepaald in diens bijlage III. |
Art. 26.L'article 2, alinéa 1er, du décret du 5 février 1998 relatif |
Art. 26.Artikel 2, eerste lid, van het decreet van 5 februari 1998 |
à la surveillance et au contrôle des législations relatives à la | houdende toezicht en controle op de naleving van de wetgeving |
reconversion et au recyclage professionnels est complété comme suit : | betreffende het tewerkstellingsbeleid wordt aangevuld als volgt : |
« 10° le décret du 10 avril 2003 relatif aux incitants financiers à la | « 10° het decreet van 10 april 2003 betreffende de financiële |
formation des travailleurs occupés par les entreprises et ses arrêtés | incentives voor de opleiding van werknemers die bij een onderneming in |
d'exécution. ». | dienst zijn en diens uitvoeringsbepalingen. ». |
Art. 27.En cas de non-respect des dispositions du présent décret et |
Art. 27.Bij niet-naleving van dit decreet en diens |
de ses arrêtés d'exécution, le Gouvernement peut, conformément aux | uitvoeringsbepalingen kan de Regering overeenkomstig de gecoördineerde |
lois coordonnées sur la comptabilité de l'Etat, récupérer les | wetten op de Rijscomptabiliteit de onbehoorlijk aangewende subsidies |
subventions indûment utilisées. | terugvorderen. |
Art. 28.Le Gouvernement détermine la date d'entrée en vigueur du |
Art. 28.De Regering bepaalt de datum van inwerkingtreding van dit |
présent décret. | decreet. |
Le présent décret cessera d'être en vigueur en ce qui concerne les | Dit decreet zal ophouden in werking te zijn wat betreft de |
chapitres Ier et II au 31 décembre 2006. Néanmoins, conformément à | hoofdstukken I en II op 31 december 2006. Overeenkomstig artikel 8 van |
l'article 8 du règlement C.E. n° 68/2001 de la Commission du 12 | de verordening E.G. nr. 68/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 |
janvier 2001 précité, les chapitres Ier et II restent exemptés durant | voorvermeld blijven de hoofdstukken I en II gedurende een periode van |
une période de six mois après le 31 décembre 2006. | zes maanden na 31 december 2006 evenwel vrijgesteld. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Bekrachtigen dit decreet, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | wordt bekendgemaakt. |
Namur le 10 avril 2003. | Namen, 10 april 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2002-2003. | (1) Zitting 2002-2003. |
Documents du Conseil 449 (2002-2003) nos 1 à 25. | Stukken van de Raad 449 (2002-2003) Nrs 1 tot en met 25. |
Compte rendu intégral , séance publique du 2 avril 2003. | Volledig verslag , openbare vergadering van 2 april 2003. |
Discussion - Vote. | Bespreking - Stemming. |