Décret modifiant le décret du 30 avril 2004 portant uniformisation des dispositions de contrôle, de sanction et pénales reprises dans la réglementation des matières de législation sociale qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande et de la Région flamande | Decreet tot wijziging van het decreet van 30 april 2004 tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 9 JUILLET 2010. - Décret modifiant le décret du 30 avril 2004 portant uniformisation des dispositions de contrôle, de sanction et pénales reprises dans la réglementation des matières de législation sociale qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande et de la Région flamande | VLAAMSE OVERHEID 9 JULI 2010. - Decreet tot wijziging van het decreet van 30 april 2004 tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret modifiant le décret du 30 avril 2004 portant uniformisation des | Decreet tot wijziging van het decreet van 30 april 2004 tot |
dispositions de contrôle, de sanction et pénales reprises dans la | uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die zijn |
réglementation des matières de législation sociale qui relèvent de la | opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke aangelegenheden, |
compétence de la Communauté flamande et de la Région flamande. | waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest bevoegd zijn. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 2, alinéa premier du décret du 30 avril 2004 |
Art. 2.In artikel 2, eerste lid, van het decreet van 30 april 2004 |
portant uniformisation des dispositions de contrôle, de sanction et | tot uniformisering van de toezichts-, sanctie- en strafbepalingen die |
pénales reprises dans la réglementation des matières de législation | zijn opgenomen in de regelgeving van de sociaalrechtelijke |
sociale qui relèvent de la compétence de la Communauté flamande et de | aangelegenheden, waarvoor de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest |
la Région flamande, modifié par le décret du 22 décembre 2006, sont | bevoegd zijn, gewijzigd bij het decreet van 22 december 2006, worden |
apportées les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots "y compris les arrêtés d'exécution" sont insérés entre les | 1° tussen de woorden "hierna genoemde regelgeving" en de woorden "en |
mots "la réglementation mentionnée ci-dessous" et les mots "et fixe | bepaalt de administratieve geldboeten" worden de woorden ", met |
les amendes administratives" ; | inbegrip van de uitvoeringsbesluiten," ingevoegd; |
2° les points 10°, 11°, 12° et 13° sont remplacés par ce qui suit : | 2° punt 10°, 11°, 12° en 13° worden vervangen door wat volgt : |
« 10° le Règlement (CE) n° 2035/2005 de la Commission du 12 décembre | « 10° de Verordening (EG) nr. 2035/2005 van de Commissie van 12 |
2005 modifiant le Règlement (CE) n° 1681/94 concernant les | december 2005 tot wijziging van Verordening (EG) nr. 1681/94 |
irrégularités et le recouvrement des sommes indûment versées dans le | betreffende onregelmatigheden in het kader van de financiering van het |
cadre du financement des politiques structurelles ainsi que | structuurbeleid en terugvordering van in dat kader onverschuldigd |
l'organisation d'un système d'information dans ce domaine; | betaalde bedragen, alsmede betreffende de inrichting van een |
informatiesysteem op dit gebied; | |
11° le Règlement (CE) n° 1081/2006 du Parlement européen et du Conseil | 11° de Verordening (EG) nr. 1081/2006 van het Europees Parlement en de |
du 5 juillet 2006 relatif au Fonds social européen et abrogeant le | Raad van 5 juli 2006 betreffende het Europees Sociaal Fonds en tot |
Règlement (CE) n° 1784/1999; | intrekking van Verordening (EG) nr. 1784/1999; |
12° le Règlement (CE) n° 1083/2006 du Conseil du 11 juillet 2006 | 12° de Verordening (EG) nr. 1083/2006 van de Raad van 11 juli 2006 |
portant dispositions générales sur le Fonds européen de développement | houdende algemene bepalingen inzake het Europees Fonds voor Regionale |
régional, le Fonds social européen et le Fonds de cohésion, et | Ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds en het Cohesiefonds en tot |
abrogeant le Règlement (CE) n° 1260/1999; | intrekking van Verordening (EG) nr. 1260/1999; |
13° le Règlement (CE) n° 1828/2006 de la Commission du 8 décembre 2006 | 13° de Verordening (EG) nr. 1828/2006 van de Commissie van 8 december |
établissant les modalités d'application du Règlement (CE) n° 1083/2006 | 2006 tot vaststelling van uitvoeringsbepalingen van Verordening (EG) |
du Conseil portant dispositions générales sur le Fonds européen de | nr. 1083/2006 van de Raad houdende algemene bepalingen inzake het |
développement régional, le Fonds social européen et le Fonds de | Europees Fonds voor Regionale Ontwikkeling, het Europees Sociaal Fonds |
cohésion, et du Règlement (CE) n° 1080/2006 du Parlement européen et | en het Cohesiefonds, en van de Verordening (EG) nr. 1080/2006 van het |
du Conseil relatif au Fonds européen de développement régional; »; | Europees Parlement en de Raad betreffende het Europees Fonds voor |
Regionale Ontwikkeling; ». | |
3° des points 18°,19°, 20°, 21°, 22°, 23°, 24°, 25°, 26°, 27°, 28°, | 3° er worden een punten 18°, 19°, 20°, 21°, 22°, 23°, 24°, 25°, 26°, |
29°, 30°, 31°, 32°, 33°, 34° et 35° sont insérés, rédigés comme suit : | 27°, 28°, 29°, 30°, 31°, 32°, 33°, 34° en 35° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 18° la loi-programme du 30 décembre 1988, Titre III Emploi et | « 18 ° de programmawet van 30 december 1988, titel III Tewerkstelling |
Travail, Chapitre II Création d'un régime de contractuels | en Arbeid, hoofdstuk II Opzetting van een stelsel van gesubsidieerde |
subventionnés auprès de certains pouvoirs publics, les articles 93 à | contractuelen bij sommige openbare besturen, artikel 93 tot en met |
101 inclus; | 101; |
19° le décret du 17 mars 1998 contenant diverses orientations | 19° het decreet van 17 maart 1998 houdende diverse beleidsbepalingen, |
politiques, chapitre IV, Emploi, les articles 11 à 13 inclus; | hoofdstuk IV Tewerkstelling, artikel 11 tot en met 13; |
20° le décret du 8 décembre 2000 contenant diverses dispositions, | 20° het decreet van 8 december 2000 houdende diverse bepalingen, |
chapitre VIII, Emploi, les articles 14 à 18 inclus; | hoofdstuk VIII Tewerkstelling, artikel 14 tot en met 18; |
21° le décret du 19 décembre 2003 contenant diverses mesures | 21° het decreet van 19 december 2003 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2004, les chapitres XXVII Chèques-formation | begeleiding van de begroting 2004, hoofdstukken XXVII |
et XXXVII Formation professionnelle; | Opleidingscheques en XXXVII Beroepsopleiding; |
22° le décret du 30 avril 2004 relatif à l'obtention d'un titre de | 22° het decreet van 30 april 2004 betreffende het verwerven van een |
compétence professionnelle; | titel van beroepsbekwaamheid; |
23° le décret du 7 mai 2004 portant octroi de titres-services pour la | 23° het decreet van 7 mei 2004 houdende de toekenning van |
garde d'enfants; | dienstencheques voor kinderopvang; |
24° le décret du 7 mai 2004 relatif aux subventions additionnelles à | 24° het decreet van 7 mei 2004 houdende aanvullende subsidies voor |
l'emploi dans le secteur culturel; | tewerkstelling in de culturele sector; |
25° le décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | 25° het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public "Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding"; | Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding; |
26° le décret du 7 mai 2004 relatif au statut, au fonctionnement, aux | 26° het decreet van 7 mei 2004 betreffende het statuut, de werking, de |
tâches et aux compétences des partenariats régionaux agréés, des | taken en de bevoegdheden van de erkende regionale |
conseils socio-économiques de la région et des comités de concertation | samenwerkingsverbanden, de sociaal-economische raden van de regio en |
socio-économiques régionaux; | de regionale sociaal-economische overlegcomités; |
27° le décret du 23 décembre 2005 contenant diverses mesures | 27° het decreet van 23 december 2005 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2006, chapitre XXVII Ateliers protégés, | begeleiding van de begroting 2006, hoofdstuk XXVII Beschutte |
article 79; | werkplaatsen, artikel 79; |
28° le décret du 22 décembre 2006 relatif à l'économie de services | 28° het decreet van 22 december 2006 houdende de lokale |
locaux; | diensteneconomie; |
29° le décret du 22 décembre 2006 contenant diverses mesures | 29° het decreet van 22 december 2006 houdende bepalingen tot |
d'accompagnement du budget 2007, chapitre XVI Fonds de Promotion de | begeleiding van de begroting 2007, hoofdstuk XVI Fonds ter bevordering |
l'Economie sociale en Flandre, les articles 53 et 54; | van de Sociale Economie in Vlaanderen, artikelen 53 en 54; |
30° l'arrêté du Gouvernement flamand du 22 septembre 1998 instaurant | 30° het besluit van de Vlaamse Regering van 22 september 1998 houdende |
une prime d'encouragement à l'interruption de carrière pour les | instelling van een aanmoedigingspremie voor loopbaanonderbreking voor |
personnels du secteur public flamand et de l'enseignement | de personeelsleden van de Vlaamse openbare sector en het |
néerlandophone, dans le cadre des mesures visant à redistribuer le | Nederlandstalig onderwijs in het raam van de maatregelen tot |
travail; | herverdeling van de arbeid; |
31° l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 juin 2001 octroyant une | 31° het besluit van de Vlaamse Regering van 8 juni 2001 houdende |
prime d'encouragement en cas d'interruption de carrière dans le cadre | toekenning van een aanmoedigingspremie bij loopbaanonderbreking in het |
des emplois d'atterrissage pour les membres du personnel des | kader van de landingsbanen voor de personeelsleden van de |
institutions communautaires d'assistance spéciale à la jeunesse; | gemeenschapsinstellingen voor bijzondere jeugdbijstand; |
32° l'arrêté du Gouvernement flamand du 1er mars 2002 portant réforme | 32° het besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002 houdende |
du régime des primes d'encouragement au secteur privé; | hervorming van het stelsel van de aanmoedigingspremies in de |
33° l'arrête du Gouvernement flamand du 3 mai 2002 instituant les | privésector; 33° het besluit van de Vlaamse Regering van 3 mei 2002 tot instelling |
primes d'encouragement dans le secteur non marchand privé flamand; | van de aanmoedigingspremies in de Vlaamse private sociale profitsector; |
34° l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 septembre 2000 portant un | 34° het besluit van de Vlaamse Regering van 8 september 2000 houdende |
programme d'impulsion et de soutien de l'économie plurielle; | een impuls- en ondersteuningsprogramma van de meerwaardeneconomie; |
35° le décret du 13 mars 2009 relatif aux accords de secteur dans le | 35° het decreet van 13 maart 2009 betreffende de sectorconvenants in |
cadre de la politique flamande de l'emploi. » | het raam van het Vlaams Werkgelegenheidsbeleid. » |
Art. 3.A l'article 3 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 3.In artikel 3 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 10° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 10° wordt vervangen door wat volgt : |
« 10° inspecteurs des lois sociales : les fonctionnaires assermentés | « 10° sociaalrechtelijke inspecteurs : de beëdigde ambtenaren van de |
de la Division de l'Inspection de l'Emploi et de l'Economie sociale du | afdeling Inspectie Werk en Sociale Economie van het Departement Werk |
Département de l'Emploi et de l'Economie sociale; »; | en Sociale Economie; »; |
2° il est ajouté un point 12°, rédigé comme suit : | 2° er wordt een punt 12° toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 12° supports d'information : tout support d'information dans quelle | « 12° informatiedragers : eender welke informatiedragers in welke vorm |
forme que ce soit, tels des livres, registres, documents, supports | ook, zoals boeken, registers, documenten, numerieke of digitale |
d'information numériques ou numérisés, disques, bandes, y compris ceux | informatiedragers, schijven, banden, met inbegrip van die welke |
accessibles par le biais d'un système informatique ou d'un autre | bereikt kunnen worden door een informaticasysteem of door een ander |
appareil. » | apparaat. » |
Art. 4.A l'article 4 du même décret les mots « ou de son délégué » |
Art. 4.Aan artikel 4 van hetzelfde decreet worden de woorden ", of |
sont ajoutés. | zijn gemachtigde" toegevoegd. |
Art. 5.Au même décret les articles 5/1er et 5/2 sont insérés, rédigés |
Art. 5.In hetzelfde decreet worden een artikel 5/1 en 5/2 ingevoegd, |
comme suit : | die luiden als volgt : |
« Art. 5/1er.Les inspecteurs des lois sociales exercent les |
« Art. 5/1.De sociaalrechtelijke inspecteurs oefenen de bevoegdheden |
compétences visées au présent décret en vue du contrôle du respect de | vermeld in dit decreet uit met het oog op het toezicht op de naleving |
la réglementation pour laquelle ils sont compétents. | van de regelgeving waarvoor ze bevoegd zijn. |
Art. 5/2.Lors de l'exercice des compétences visées au présent décret, |
Art. 5/2.Bij de uitoefening van de bevoegdheden, vermeld in dit |
les inspecteurs des lois sociales doivent veiller à ce que les moyens | decreet, moeten de sociaalrechtelijke inspecteurs er zorg voor dragen |
adoptés soient adéquats et nécessaires dans le cadre du contrôle du | dat de middelen die zij aanwenden, passend en noodzakelijk zijn voor |
respect de la réglementation pour laquelle ils sont compétents. » | het toezicht op de naleving van de regelgeving waarvoor ze bevoegd zijn. » |
Art. 6.A l'article 6, § 1er, du même décret sont apportées les |
Art. 6.In artikel 6, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° la phrase introductive est remplacée par : | 1° de inleidende zin wordt vervangen door wat volgt : |
« Sans préjudice du droit d'action du Ministère public et du juge | « Onverminderd het vorderingsrecht van het Openbaar Ministerie en van |
d'instruction visé aux articles 28ter et 56, § 2 du Code d'instruction | de onderzoeksrechter als vermeld in artikel 28ter, en 56, § 2, van het |
criminelle, les inspecteurs des lois sociales sont dotés d'un pouvoir | Wetboek van Strafvordering, bezitten de sociaalrechtelijke inspecteurs |
d'appréciation pour : »; | de beoordelingsbevoegdheid om : »; |
2° au point 6°, d) les mots "numéro du registre de commerce" sont | 2° in punt 6°, d), worden de woorden "nummer handelsregister" |
remplacés par les mots "numéro d'entreprise" ; | vervangen door het woord "ondernemingsnummer"; |
3° au point 6°, j) les mots "de la lecture et" sont supprimés; | 3° in punt 6°, j), worden de woorden "de voorlezing en" geschrapt; |
4° au point 6° il est ajouté un point k), rédigé comme suit : | 4° aan punt 6° wordt een punt k) toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« k) mention des dispositions des articles 6/1er et 6/2. » | « k) de vermelding van de bepalingen van artikel 6/1 en 6/2. » |
Art. 7.A l'article 6, § 3 du même décret, l'alinéa trois est abrogé. |
Art. 7.In artikel 6, § 3, van hetzelfde decreet wordt het derde lid opgeheven. |
Art. 8.Au même décret les articles 6/1er et 6/2 sont insérés, rédigés |
Art. 8.In hetzelfde decreet worden een artikel 6/1 en 6/2 ingevoegd, |
comme suit : | die luiden als volgt : |
« Art. 6/1.Lors de l'audition de personnes, les règles suivantes sont |
« Art. 6/1.Bij het verhoren van personen worden ten minste de |
au moins observées : | volgende regels in acht genomen : |
1° toute audition commence par la communication à la personne | 1° ieder verhoor begint met de mededeling aan de ondervraagde persoon |
interrogée : | dat : |
a) qu'elle peut demander que toutes les questions qui lui sont posées | a) hij kan vragen dat alle vragen die hem worden gesteld en alle |
et que toutes les réponses qu'elle donne sont notées dans la | antwoorden die hij geeft, worden genoteerd in de gebruikte |
formulation utilisée; | bewoordingen; |
b) que ses déclarations peuvent être utilisées comme preuves en | b) zijn verklaringen als bewijs in rechte kunnen worden gebruikt; |
justice; 2° toute personne interrogée peut se servir des documents en sa | 2° eenieder die wordt ondervraagd, mag gebruikmaken van de documenten |
possession sans que l'audition soit reportée pour cette raison. Elle | die hij in zijn bezit heeft, zonder dat daardoor het verhoor wordt |
peut exiger lors de l'interrogatoire ou ultérieurement que ces | uitgesteld. Hij mag tijdens de ondervraging of later eisen dat die |
documents soient joints au procès-verbal; | documenten bij het proces-verbaal worden gevoegd; |
3° le procès-verbal mentionne avec précision l'heure à laquelle | 3° het proces-verbaal vermeldt nauwkeurig het tijdstip waarop het |
l'audition prend cours, est éventuellement interrompue, reprend, et | verhoor wordt aangevat, en waarop het eventueel wordt onderbroken en |
prend fin. Il mentionne avec précision l'identité des personnes qui | hervat, alsook wanneer het wordt beëindigd. Het vermeldt nauwkeurig de |
interviennent à l'interrogatoire ou à une partie de celui-ci ainsi que le moment de leur arrivée et de leur départ. Il mentionne également les circonstances particulières et tout ce qui peut éclairer d'un jour particulier la déclaration ou les circonstances dans lesquelles elle a été faite. A la fin de l'audition, l'inspecteur des lois sociales donne le procès-verbal en lecture à la personne interrogée, à moins que celle-ci ne demande que lecture lui en soit faite. Il lui est demandé si ses déclarations ne doivent pas être corrigées ou complétées. A la fin de son audition la personne interrogée signe le procès-verbal de son audition. Si la personne interrogée souhaite s'exprimer dans une autre langue que le néerlandais, soit il est fait appel à un interprète assermenté, soit il est noté ses déclarations dans sa langue, soit il lui est demandé de noter elle-même sa déclaration. Si l'audition a lieu avec l'assistance d'un interprète, son identité et sa qualite sont mentionnées. Le procès-verbal de l'audition reprend le texte du présent article. | identiteit van de personen die in het verhoor, of in een gedeelte daarvan, tussenkomen, en het tijdstip van hun aankomst en vertrek. Het vermeldt ook de bijzondere omstandigheden en alles wat op de verklaring of de omstandigheden waarin ze is afgelegd, een bijzonder licht kan werpen. Aan het einde van het verhoor geeft de sociaalrechtelijke inspecteur aan de ondervraagde persoon het proces-verbaal van zijn verhoor te lezen, tenzij hij vraagt dat het hem wordt voorgelezen. Er wordt hem gevraagd of hij zijn verklaringen wil verbeteren of daaraan iets wil toevoegen. Aan het einde van zijn verhoor ondertekent de ondervraagde persoon het proces-verbaal van zijn verhoor. Als de ondervraagde persoon zich in een andere taal dan de Nederlandse taal wil uitdrukken, wordt ofwel een beroep gedaan op een beëdigde tolk, ofwel worden zijn verklaringen genoteerd in zijn taal, ofwel wordt hem gevraagd zelf zijn verklaring te noteren. Als het verhoor plaatsvindt met bijstand van een tolk, worden zijn identiteit en hoedanigheid vermeld. Het proces-verbaal van verhoor geeft de tekst van dit artikel weer. |
Art. 6/2.Les inspecteurs des lois sociales informent la personne |
Art. 6/2.De sociaalrechtelijke inspecteurs delen de ondervraagde mee |
interrogée qu'elle peut demander une copie du texte de son audition, | dat hij kosteloos een kopie van de tekst van verhoor kan verkrijgen. |
qui lui est délivrée gratuitement. | |
Cette copie lui est remise ou adressée immédiatement ou dans le mois. | Die kopie wordt hem onmiddellijk of binnen een maand overhandigd of |
Le procès-verbal de l'audition reprend le texte du présent article. » | toegezonden. Het proces-verbaal van verhoor geeft de tekst van dit artikel weer. » |
Art. 9.A l'article 7 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 9.In artikel 7 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le point 1° est remplacé par la disposition suivante : | 1° punt 1° wordt vervangen door wat volgt : |
« 1° pénétrer librement, à toute heure du jour et de la nuit, sans avertissement préalable, dans tous les lieux de travail ou centres de formation qui sont soumis à leur contrôle ou dans les locaux dans lesquels ils peuvent avoir un motif raisonnable de supposer que travaillent ou suivent une formation des personnes soumises aux dispositions des législations dont ils exercent la surveillance et le contrôle. Ils n'ont accès aux locaux habités que dans les cas suivants : a) le juge au tribunal de police a au préalable accordé une autorisation de visite; | « 1° zich bij dag en bij nacht, zonder voorafgaande waarschuwing, toegang te verschaffen tot alle werkplaatsen en opleidingscentra die aan hun toezicht onderworpen zijn of tot lokalen waarvan zij redelijkerwijze kunnen vermoeden dat er personen werken of er een opleiding volgen, die onderworpen zijn aan de bepalingen van de regelgeving waarop zij toezicht en controle uitoefenen. Tot de bewoonde lokalen hebben zij alleen toegang in één van de volgende gevallen : a) de rechter in de politierechtbank heeft daartoe vooraf machtiging tot visitatie verleend; |
b) la personne qui a la jouissance effective de l'endroit, l'a demandé | b) de persoon die het werkelijke genot heeft van de plaats heeft er |
au préalable ou y a consenti. Cette demande ou consentement doivent | voorafgaandelijk en uitdrukkelijk om verzocht of heeft er toestemming |
être faits par écrit et préalablement à la visite d'inspection. | voor gegeven. Dat verzoek of die toestemming moet schriftelijk en |
voorafgaand aan het inspectiebezoek worden gegeven. | |
Les inspecteurs des lois sociales peuvent obtenir l'accès à des locaux | De sociaalrechtelijke inspecteurs kunnen de toegang tot bewoonde |
habités après 21 heures et avant 5 heures moyennant une motivation | lokalen na 21 uur en voor 5 uur verkrijgen als zij die vraag bijzonder |
spéciale de la demande au juge au tribunal de police. | motiveren voor de politierechter. |
L'autorisation de visite accordée par le juge au tribunal de police | De machtiging tot visitatie die wordt verleend door de rechter in de |
peut être contestée devant le juge compétent qui rend un jugement sur | politierechtbank kan worden betwist voor de bevoegde rechter die een |
le fond. | uitspraak doet ten gronde. |
A l'exception des données desquelles l'identité de l'auteur d'une | Met uitzondering van de gegevens waaruit de identiteit van de auteur |
plainte ou déclaration éventuelles peut être déduite et sans préjudice | van een eventuele klacht of aangifte kan worden afgeleid, en met |
de l'application de l'article 8, § 2, l'ensemble des pièces de | behoud van de toepassing van artikel 8, § 2, wordt het geheel van de |
motivation en vue de l'obtention de l'autorisation de visite est joint | motiveringsstukken tot het bekomen van de machtiging tot visitatie |
au dossier destiné au juge compétent qui rend un jugement sur le fond; | toegevoegd aan het dossier voor de bevoegde rechter die een uitspraak |
»; | doet ten gronde; »; |
2° au point 2° le c) est remplacé par ce qui suit : | 2° in punt 2° wordt c) vervangen door wat volgt : |
« c) rechercher et examiner tous les supports d'information contenant | « c) alle informatiedragers op te sporen en te onderzoeken die zich |
soit des données sociales, visées à l'article 3, 7°, soit toutes | bevinden op de werkplaatsen, in de opleidingscentra, of op andere |
autres données qui en vertu de la législation doivent être établies, | plaatsen die aan hun toezicht zijn onderworpen en die hetzij sociale |
mises à jour ou sauvegardées, se trouvant dans les lieux de travail, | gegevens, als vermeld in artikel 3, 7°, bevatten, hetzij om het even |
dans les centres de formation ou dans d'autres endroits soumis à leur | welke andere gegevens die ingevolge de regelgeving moeten worden |
surveillance, même si les inspecteurs de lois sociales ne sont pas | opgemaakt, bijgehouden, of bewaard, zelfs als de sociaalrechtelijke |
chargés de la surveillance de cette législation. A cette fin ils | inspecteurs niet zijn belast met het toezicht op die regelgeving. |
peuvent aussi rechercher et examiner les supports d'information | Daartoe kunnen zij eveneens de voormelde informatiedragers opsporen en |
précités accessibles à partir de ces endroits par le biais d'un | onderzoeken die vanuit die plaatsen toegankelijk zijn via een |
système informatique ou tout autre appareil électronique. Le | informaticasysteem of via elk ander elektronisch apparaat. De Vlaamse |
Gouvernement flamand peut à titre d'information dresser une liste | Regering kan ter informatie een lijst opstellen met voormelde gegevens |
comprenant les données précitées qui doivent être établies, mises à | die ingevolge de regelgeving moeten worden opgemaakt, bijgehouden of |
jour ou sauvegardées en vertu de la législation et qui se trouvent sur | bewaard, en die zich op informatiedragers bevinden op de werkplaatsen, |
des supports d'information dans les lieux de travail, dans les centres | in de opleidingscentra, of op andere plaatsen die onderworpen zijn aan |
de formation ou dans d'autres endroits soumis à la surveillance des | het toezicht van de sociaalrechtelijke inspecteurs. Als de werkgever, |
inspecteurs des lois sociales. Lorsque l'employeur, son préposé ou | zijn aangestelde of lasthebber, de gebruiker of het opleidingscentrum |
mandataire, l'usager ou le centre de formation sont absents au moment | afwezig is op het ogenblik van de controle, levert de |
du contrôle, l'inspecteur des lois sociales fait les démarches | sociaalrechtelijke inspecteur de nodige inspanningen om contact op te |
nécessaires pour prendre contact avec l'employeur, son préposé ou | nemen met de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, de gebruiker |
mandataire, l'usager ou le centre de formation pour faire remettre les | of het opleidingscentrum om de voormelde informatiedragers te doen |
supports d'information précités. Lorsque l'employeur, son préposé ou | overleggen. Als de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, de |
mandataire, l'usager ou le centre de formation ne peuvent pas être | gebruiker of het opleidingscentrum niet bereikbaar is, kan de |
joints, l'inspecteur des lois sociales peut procéder à la recherche et | sociaalrechtelijke inspecteur overgaan tot het opsporen en |
à l'examen; »; | onderzoeken; »; |
3° au point 2°, c), il est inséré un c/1er, rédigé comme suit : | 3° in punt 2°, c), wordt een c/1) ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« c/1) se faire produire, sans déplacement, pour en prendre | « c/1) zich, zonder verplaatsing, alle informatiedragers die om het |
connaissance, tous les supports d'information contenant toutes autres | even welke andere gegevens bevatten, ter inzage doen voorleggen |
données qu'ils estiment nécessaires à l'accomplissement de leur | wanneer zij dit nodig achten om hun opdracht te volbrengen en overgaan |
mission et à l'examen de celles-ci. Les inspecteurs des lois sociales | tot het onderzoek ervan. De sociaalrechtelijke inspecteurs beschikken |
disposent aussi de cette compétence pour les données accessibles par | eveneens over die bevoegdheid voor de gegevens die toegankelijk zijn |
le biais d'un système informatique ou d'un autre appareil électronique; ». | via een informaticasysteem of via een ander elektronisch apparaat; ». |
Art. 10.Au même décret, il est inséré des articles 7/1er à 7/5 |
Art. 10.In hetzelfde decreet worden een artikel 7/1 tot en met 7/5 |
inclus, rédigés comme suit : | ingevoegd, die luiden als volgt : |
« Art. 7/1.Les inspecteurs des lois sociales peuvent prendre des |
« Art. 7/1.De sociaalrechtelijke inspecteurs mogen kopieën nemen, in |
copies, dans quelle forme que ce soit, des supports d'information, | |
visés à l'article 7, 2°, c) et c/1er) ou de l'information qu'ils | welke vorm ook, van de informatiedagers, vermeld in artikel 7, 2°, c) |
contiennent ou se les faire procurer gratuitement par l'employeur, ses | en c/1), of van de informatie die ze bevatten, of zich die kosteloos |
préposés ou mandataires, l'usager ou le centre de formation. | laten verstrekken door de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers, |
Lorsqu'il s'agit de supports d'information visés à l'article 7, 2°, | de gebruiker of het opleidingscentrum. |
c), qui sont accessibles par le biais d'un système informatique, les | Als het gaat om informatiedragers als vermeld in artikel 7, 2°, c), |
inspecteurs des lois sociales peuvent prendre des copies de l'ensemble | die toegankelijk zijn via een informaticasysteem, mogen de |
ou d'une partie des données précitées sous la forme souhaitée au moyen | sociaalrechtelijke inspecteurs, door middel van het informaticasysteem |
du système informatique ou d'un autre appareil électronique et | of een ander elektronisch apparaat en met de bijstand van hetzij de |
assistés de soit l'employeur, ses préposés ou mandataires, de l'usager | werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers, de gebruiker of het |
opleidingscentrum, hetzij van om het even welke andere geschikte | |
ou du centre de formation, soit de toute autre personne adéquate | persoon die beschikt over de nodige of nuttige kennis over de werking |
disposant de la connaissance nécessaire ou utile relative au | van het informaticasysteem, kopieën maken in de door hen gewenste vorm |
fonctionnement du système informatique. | van het geheel of een deel van de voormelde gegevens. |
Art. 7/2.Les inspecteurs des lois sociales peuvent saisir ou mettre |
Art. 7/2.De sociaalrechtelijke inspecteurs kunnen de |
sous scellés les supports d'information visés à l'article 7, 2°, c), que l'employeur, ses préposés ou mandataires ou le centre de formation soient les propriétaires ou non de ces supports d'information. Les inspecteurs des lois sociales disposent des compétences visées au premier alinéa, si celles-ci s'avèrent nécessaires pour la recherche, l'enquête ou la fourniture de la preuve des infractions ou si les supports d'information risquent de faire persister les infractions ou incitent à de nouvelles infractions. Lorsque la saisie visée à l'alinéa premier, est impraticable du point de vue matériel, les données ainsi que les données nécessaires à interpréter les données, sont copiées vers des supports appartenant à l'autorité. Dans les cas d'urgence ou pour des raisons techniques, des supports mis à la disposition de personnes autorisées à utiliser le système informatique, peuvent être utilisés. Art. 7/3.Les mesures visées ci-après doivent faire l'objet d'un document écrit de constat, à remettre contre récépissé : |
informatiedragers, vermeld in artikel 7, 2°, c), in beslag nemen of verzegelen, ongeacht of de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers, of het opleidingscentrum al dan niet eigenaar zijn van die informatiedragers. De sociaalrechtelijke inspecteurs beschikken over de bevoegdheden vermeld in het eerste lid, als dat noodzakelijk is voor de opsporing, voor het onderzoek of voor het leveren van het bewijs van de overtredingen, of als het gevaar bestaat dat met die informatiedragers de inbreuken worden voortgezet of nieuwe inbreuken zullen worden gepleegd. Als de inbeslagname vermeld in het eerste lid, materieel onmogelijk is, worden de gegevens, evenals de gegevens die noodzakelijk zijn om de gegevens te kunnen verstaan, gekopieerd naar dragers, die toebehoren aan de overheid. In geval van dringendheid of om technische redenen kan gebruikgemaakt worden van dragers die ter beschikking staan van personen die gerechtigd zijn om het informaticasysteem te gebruiken. Art. 7/3.De hierna vermelde maatregelen moeten het voorwerp uitmaken van een geschreven document van vaststelling dat tegen afgifte van een ontvangstbewijs moet zijn overhandigd : |
1° la recherche et l'examen visés à l'article 7, 2°, c), auxquels | 1° de opsporing en het onderzoek, vermeld in artikel 7, 2°, c), |
l'employeur, son préposé ou mandataire, l'usager ou le centre de | waarmee de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, de gebruiker of |
formation n'ont pas consenti de plein gré; | het opleidingscentrum niet vrijwillig hebben ingestemd; |
2° les saisies ou mises sous scellés effectuées sur la base de | 2° de inbeslagnemingen of verzegelingen die verricht zijn op basis van |
l'article 7/2. | artikel 7/2. |
Le document de constat doit au moins contenir les données suivantes : | Het document van vaststelling moet minstens de volgende gegevens vermelden : |
1° la date et l'heure auxquelles les mesures ont été prises; | 1° de datum en het uur waarop de maatregelen zijn genomen; |
2° l'identité des inspecteurs des lois sociales et la qualité dans | 2° de identiteit van de sociaalrechtelijke inspecteurs en in welke |
laquelle ils agissent; | hoedanigheid ze optreden; |
3° les mesures prises; | 3° de genomen maatregelen; |
4° la reprise du texte de l'article 24; | 4° de tekstweergave van artikel 24; |
5° les moyens de droit contre les mesures et l'arrondissement | 5° de rechtsmiddelen tegen de maatregelen en het bevoegde |
judiciaire compétent; | gerechtelijke arrondissement; |
6° l'autorité qui doit être assignée dans le cas d'appel. | 6° de overheid die in geval van hoger beroep moet worden gedagvaard. |
Art. 7/4.Lorsque l'employeur, son préposé ou mandataire, l'usager ou |
Art. 7/4.Als de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, de |
le centre de formation n'étaient pas présents lors de la recherche et | gebruiker of het opleidingscentrum niet aanwezig waren bij de |
de l'examen, visés à l'article 7, 2°, c), l'inspecteur des lois | opsporing en het onderzoek, vermeld in artikel 7, 2°, c), moet de |
sociales est tenu à informer l'employeur, l'usager ou le centre de | sociaalrechtelijk inspecteur de werkgever, de gebruiker of het |
opleidingscentrum schriftelijk informeren over het feit dat een | |
formation par écrit du fait qu'une recherche et un examen ont eu lieu | opsporing en onderzoek hebben plaatsgevonden en over het feit dat |
et du fait que des supports d'information ont été copiés. Ce document | informatiedragers werden gekopieerd. Dat document bevat de bepalingen |
contient les dispositions de l'article 7/3, alinéa deux. | van artikel 7/3, tweede lid. |
Lorsque l'employeur, son préposé ou mandataire, l'usager ou le centre | Als de werkgever, zijn aangestelde of lasthebber, de gebruiker of het |
de formation n'étaient pas présents lors des saisies ou mises sous | opleidingscentrum niet aanwezig waren bij de inbeslagnemingen of |
scellés effectuées en vertu de l'article 7/2, l'inspecteur des lois | verzegelingen die verricht zijn krachtens artikel 7/2, moet de |
sociales doit informer l'employeur, l'usager ou le centre de formation | sociaalrechtelijke inspecteur de werkgever, de gebruiker of het |
par écrit du fait que cette saisie ou mise sous scellés ont eu lieu et | opleidingscentrum schriftelijk informeren over het feit dat die |
inbeslagneming of verzegeling heeft plaatsgevonden en over de | |
des supports d'information qui ont été saisis, mis sous scellés ou | informatiedragers die in beslag werden genomen, verzegeld, of |
copiés lorsque la saisie est impraticable du point de vue matériel. Ce | gekopieerd als de inbeslagname materieel onmogelijk is. Dat document |
document contient les données visées à l'article 7/3, alinéa deux. | bevat de gegevens, vermeld in artikel 7/3, tweede lid. |
Art. 7/5.Toute personne qui estime que ses droits sont lésés par les |
Art. 7/5.Elke persoon die van oordeel is dat zijn rechten geschaad |
saisies effectuées en exécution de l'article 7/2, peut introduire un | worden door de inbeslagnemingen die verricht zijn ter uitvoering van |
recours auprès du président du tribunal du travail. | het artikel 7/2, kan een beroep instellen bij de voorzitter van de |
arbeidsrechtbank. | |
C'est aussi le cas pour les mesures prises en exécution de l'article | Dat is eveneens het geval voor de maatregelen die genomen zijn ter |
7/3 dans les cas visés à l'article 7/3, dans lesquels l'employeur, ses | uitvoering van artikel 7/3 in de gevallen, vermeld in artikel 7/3, |
préposés ou mandataires ou le centre de formation étaient absents ou | waarin de werkgever, zijn aangestelden of lasthebbers, of het |
opleidingscentrum, hetzij daarbij niet aanwezig waren, hetzij daarmee | |
n'y ont pas consenti de leur plein gré. | niet vrijwillig hebben ingestemd. |
Une demande peut être introduite et traitée comme en référé, | De vordering wordt ingesteld en behandeld zoals in kort geding, |
conformément aux articles 1035 à 1038 inclus, 1040 et 1041 du Code judiciaire. Le président du tribunal du travail statue sur le recours après l'audition du ministère public. Le président du tribunal du travail contrôle la légitimité des saisies et des mesures, de même que l'opportunité de leur maintien. Il peut ordonner la suspension totale ou partielle des mesures, éventuellement aux conditions spécifiques. Le jugement rendu par le président du tribunal du travail est exécutoire par provision, nonobstant tout recours et sans caution, à moins que le juge n'en ait décidé autrement. » | overeenkomstig artikel 1035 tot en met 1038, 1040 en 1041, van het Gerechtelijk Wetboek. De voorzitter van de arbeidsrechtbank doet uitspraak over het beroep na het openbaar ministerie te hebben gehoord. De voorzitter van de arbeidsrechtbank controleert de wettelijkheid van de inbeslagnemingen en de maatregelen, alsook de opportuniteit van de handhaving ervan. Hij kan de volledige of gedeeltelijke opheffing van de maatregelen bevelen, eventueel onder bepaalde voorwaarden. Het vonnis dat uitgesproken is door de voorzitter van de arbeidsrechtbank is uitvoerbaar bij voorraad, niettegenstaande ieder verhaal en zonder borgstelling, als de rechter die niet heeft bevolen. » |
Art. 11.A l'article 9, § 4, alinéa trois du même décret, les mots |
Art. 11.In artikel 9, § 4, derde lid, van het hetzelfde decreet |
"division de l'Inspection de l'Emploi" sont remplacés par les mots | worden de woorden "afdeling Inspectie Werkgelegenheid" vervangen door |
"Division de l'Inspection de l'Emploi et de l'Economie sociale". | de woorden "afdeling Inspectie Werk en Sociale Economie". |
Art. 12.A l'article 12 du même décret les mots "Division de |
Art. 12.In artikel 12 van het hetzelfde decreet worden de woorden |
l'Inspection de l'Emploi" sont remplacés par les mots "division de | "afdeling Inspectie Werkgelegenheid" vervangen door de woorden |
l'Inspection de l'Emploi et de l'Economie sociale". | "afdeling Inspectie Werk en Sociale Economie". |
Art. 13.A l'article 15 du même décret sont ajoutés des alinéas trois |
Art. 13.Aan artikel 15 van het hetzelfde decreet worden een derde en |
et quatre, rédigés comme suit : | een vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Les fonctionnaires désignés par le Gouvernement flamand exercent | « De door de Vlaamse Regering aangewezen ambtenaren oefenen hun |
leur compétence aux conditions assurant leur indépendance et | bevoegdheid uit onder de voorwaarden die hun onafhankelijkheid en |
impartialité. | onpartijdigheid waarborgen. |
Ces fonctionnaires ne peuvent pas prendre de décisions dans des | |
dossiers dans lesquels ils sont déjà intervenus dans une autre qualité | Die ambtenaren mogen geen beslissingen nemen in dossiers waarin zij al |
ni avoir un quelconque intérêt dans des entreprises impliquées à la | zijn opgetreden in een andere hoedanigheid, noch enig belang hebben in |
procédure. » | ondernemingen die betrokken zijn in de procedure. » |
Art. 14.A l'article 17, § 1er du même décret, il est ajouté un |
Art. 14.Aan artikel 17, § 1, van hetzelfde decreet wordt een tweede |
deuxième alinéa, rédigé comme suit : | lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le ministère public peut prolonger ce délai d'au maximum deux mois | « Bij gemotiveerde beslissing kan het Openbaar Ministerie die termijn |
par décision motivée. Le ministère public en informe le fonctionnaire | verlengen met maximaal twee maanden. Het Openbaar Ministerie brengt de |
désigné, visé à l'article 15, alinéa deux. » | aangewezen ambtenaar, vermeld in artikel 15, tweede lid, daarvan op de hoogte. » |
Art. 15.A l'article 24 du même décret, il est ajouté un deuxième |
Art. 15.Aan artikel 24 van hetzelfde decreet wordt een tweede lid |
alinéa, rédigé comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Les dispositions pénales, visées à l'alinéa premier, point 3°, ne | « De strafbepalingen, vermeld in het eerste lid, punt 3°, zijn niet |
s'appliquent pas aux infractions de l'article 7, 2°, c/1er). » | van toepassing op de inbreuken op artikel 7, 2°, c/1). » |
Art. 16.Le présent décret entre en vigueur le premier jour du |
Art. 16.Dit decreet treedt in werking op de eerste dag van de tweede |
deuxième mois suivant le mois de sa publication au Moniteur belge. | maand na die waarin ze is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 9 juillet 2010. | Brussel, 9 juli 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, | De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, |
F. VAN DEN BOSSCHE | F. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, du Travail, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
Session 2009-2010. | Zitting 2009-2010. |
Documents : | Stukken : |
- Projet de décret : 417 - N° 1. | - Ontwerp van decreet : 417 - Nr. 1. |
- Rapport : 417 - N° 2. | - Verslag : 417 - Nr. 2. |
- Texte adopté en séance plénière : 417 - N° 3. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 417 - Nr. 3. |
Handelingen : | |
Annales - Discussion et adoption : séances du 30 juin 2010. | - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 30 juni 2010. |