Décret relatif à l'expérience professionnelle temporaire, à la réglementation de stages et à diverses mesures dans le cadre de la sixième réforme de l'Etat | Decreet betreffende de tijdelijke werkervaring, het regelen van stages en diverse bepalingen in het kader van de zesde staatshervorming |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
9 DECEMBRE 2016. - Décret relatif à l'expérience professionnelle | 9 DECEMBER 2016. - Decreet betreffende de tijdelijke werkervaring, het |
temporaire, à la réglementation de stages et à diverses mesures dans | regelen van stages en diverse bepalingen in het kader van de zesde |
le cadre de la sixième réforme de l'Etat (1) | staatshervorming (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret relatif à l'expérience professionnelle temporaire, à la | |
réglementation de stages et à diverses mesures dans le cadre de la | Decreet betreffende de tijdelijke werkervaring, het regelen van stages |
sixième réforme de l'Etat. | en diverse bepalingen in het kader van de zesde staatshervorming. |
CHAPITRE 1er. - Dispositions introductives et définitions | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepalingen en definities |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Le présent décret est cité comme : Décret relatif à |
Art. 2.Dit decreet wordt aangehaald als: |
l'expérience professionnelle temporaire du 9 décembre 2016. | Tijdelijkewerkervaringsdecreet van 9 december 2016. |
Art. 3.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 3.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° VDAB : le « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en | 1° VDAB: de Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
Beroepsopleiding », créé par le décret du 7 mai 2004 relatif à la | Beroepsopleiding, opgericht bij het decreet van 7 mei 2004 tot |
création de l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaamse | oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern |
Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (l'Office flamand | verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
de l'Emploi et de la Formation professionnelle) ; | Beroepsopleiding"; |
2° demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi visé à l'article 1er, | 2° werkzoekende: de werkzoekende, vermeld in artikel 1, eerste lid, |
alinéa 1er, 7°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 | 7°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende |
portant organisation de l'emploi et de la formation professionnelle ; | de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
3° bénéficiaire du revenu d'intégration : le bénéficiaire du revenu | 3° leefloongerechtigde: de leefloongerechtigde, vermeld in artikel 2, |
d'intégration visé à l'article 2, alinéa 1er, 13°, du décret du 7 mai | eerste lid, 13°, van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
2004 relatif à la création de l'agence autonomisée externe de droit | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
public « Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding"; |
(Office flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle) ; | |
4° parcours d'expérience professionnelle temporaire : le parcours de | 4° traject tijdelijke werkervaring: het competentieversterkend traject |
renforcement des compétences dont l'objectif est de construire une | dat erop gericht is werkervaring te verwerven binnen een reële |
expérience professionnelle dans le circuit de travail réel ; | arbeidsmarktomgeving; |
5° service de contrôle : le service visé à l'article 1er, alinéa 1er, | 5° controledienst: de dienst, vermeld in artikel 1, eerste lid, 24°, |
24°, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 5 juin 2009 portant | van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende de |
organisation de l'emploi et de la formation professionnelle ; | organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding; |
6° organisations partenaires : les organisations partenaires telles | 6° partnerorganisaties: de partnerorganisaties, vermeld in artikel 1, |
que visées à l'article 1er, 25°, de l'arrêté du Gouvernement flamand | |
du 5 juin 2009 portant organisation de l'emploi et de la formation | 25°, van het besluit van de Vlaamse Regering van 5 juni 2009 houdende |
professionnelle. | de organisatie van de arbeidsbemiddeling en de beroepsopleiding. |
CHAPITRE 2. - Le parcours d'expérience professionnelle temporaire | HOOFDSTUK 2. - Het traject tijdelijke werkervaring |
Section 1re. - Principes de fonctionnement | Afdeling 1. - Werkingsprincipes |
Art. 4.L'objectif du parcours d'expérience professionnelle temporaire |
Art. 4.Het traject tijdelijke werkervaring heeft als doelstelling om |
est de faire acquérir aux demandeurs d'emploi fort éloignés du marché | werkzoekenden met een grote afstand tot de reguliere arbeidsmarkt |
de l'emploi régulier des compétences dans le circuit de travail réel | competenties te laten opbouwen binnen een reële arbeidsmarktomgeving, |
et de réduire ainsi leur éloignement du marché de l'emploi. | met het oog op het verkleinen van de afstand tot de arbeidsmarkt. |
Art. 5.Le parcours d'expérience professionnelle temporaire est un |
Art. 5.Het traject tijdelijke werkervaring is een individueel traject |
parcours individualisé accessible aux demandeurs d'emploi. Pendant ce | dat toegankelijk is voor werkzoekenden. Tijdens dit traject wordt de |
parcours, le demandeur d'emploi est accompagné pour atteindre | werkzoekende begeleid om de doelstelling van het traject te |
l'objectif dudit parcours. Cet accompagnement peut être réalisé par | verwezenlijken. Deze begeleiding kan door partnerorganisaties gegeven |
des organisations partenaires. La durée du parcours d'expérience | worden. De duurtijd van het traject tijdelijke werkervaring bedraagt |
professionnelle temporaire est de 24 mois au maximum. | maximum 24 maanden. |
Le Gouvernement flamand peut déterminer les conditions et les modalités d'accès au parcours d'expérience professionnelle temporaire et à l'accompagnement pendant le parcours d'expérience professionnelle temporaire et peut en outre fixer des modalités concernant la durée, la prolongation, le retrait, la suspension, l'organisation et la composition du parcours d'expérience professionnelle temporaire. Art. 6.§ 1er. Au début du parcours d'expérience professionnelle temporaire, un contrat d'expérience professionnelle est conclu entre le VDAB ou une organisation partenaire et le demandeur d'emploi. Ce contrat fixe la durée et les modalités du parcours d'expérience professionnelle temporaire. |
De Vlaamse Regering kan nadere voorwaarden en modaliteiten bepalen voor de toegang tot het traject tijdelijke werkervaring en de begeleiding tijdens het traject tijdelijke werkervaring en kan daarnaast nadere regels bepalen voor de duurtijd, verlenging, intrekking, schorsing, organisatie en opbouw van het traject tijdelijke werkervaring. Art. 6.§ 1. Bij de aanvang van het traject tijdelijke werkervaring wordt tussen de VDAB of een partnerorganisatie en de werkzoekende een werkervaringsovereenkomst gesloten. Die overeenkomst bepaalt de duur en de modaliteiten van het traject tijdelijke werkervaring. |
§ 2. Le demandeur d'emploi inscrit obligatoirement qui bénéficie | § 2. De verplicht ingeschreven werkzoekende die werkloosheids- of |
d'allocations de chômage ou d'insertion peut être dispensé d'être | inschakelingsuitkeringen geniet, kan worden vrijgesteld van |
disponible pour le marché de l'emploi pour la durée du contrat | beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt voor de duurtijd van de |
d'expérience professionnelle par application de l'article 5, § 1er, | werkervaringsovereenkomst, met toepassing van artikel 5, § 1, 7°, b), |
7°, b), du décret du 7 mai 2004 relatif à la création de l'agence | van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". |
et de la Formation professionnelle). | De werkzoekende die gedurende de duurtijd van de |
Le demandeur d'emploi qui, pendant la durée du contrat d'expérience | werkervaringsovereenkomst verplicht ingeschreven werkzoekende wordt en |
professionnelle, devient demandeur d'emploi inscrit obligatoirement et | werkloosheids- of inschakelingsuitkeringen geniet, kan worden |
bénéficie d'allocations de chômage ou d'insertion peut être dispensé | vrijgesteld van beschikbaarheid voor de arbeidsmarkt voor de |
de l'obligation de disponibilité pour le marché de l'emploi pour la | resterende duur van de werkervaringsovereenkomst. |
durée restante du contrat d'expérience professionnelle. | In het eerste en tweede lid wordt verstaan onder verplicht |
Dans les alinéas 1 et 2, il faut entendre par demandeur d'emploi | |
inscrit obligatoirement : le demandeur d'emploi visé à l'article 2, | ingeschreven werkzoekende: de werkzoekende, vermeld in artikel 2, |
alinéa 1er, 11°, du décret du 7 mai 2004 relatif à la création de | eerste lid, 11°, van het decreet van 7 mei 2004 tot oprichting van het |
l'agence autonomisée externe de droit public « Vlaamse Dienst voor | publiekrechtelijk vormgegeven extern verzelfstandigd agentschap |
Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office flamand de l'Emploi | "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding". |
et de la Formation professionnelle). | |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut arrêter des modalités relatives aux | § 3. De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen betreffende de in |
matières visées au présent article. | dit artikel vermelde aangelegenheden. |
Section 2. - Outils d'apprentissage en milieu de travail | Afdeling 2. - Werkplekleerinstrumenten |
Art. 7.Pendant le parcours d'expérience professionnelle temporaire, |
Art. 7.Gedurende het traject tijdelijke werkervaring kunnen |
différents outils d'apprentissage peuvent utilisés pour faciliter | verschillende instrumenten worden ingezet om algemene arbeids- en |
l'acquisition et l'application de compétences générales et/ou | beroepsgerichte competenties aan te leren en toe te passen in een |
professionnelles dans le circuit de travail réel et de réduire ainsi | reële arbeidsmarktomgeving, waardoor de afstand tot de arbeidsmarkt |
wordt verkleind. | |
l'éloignement du chercheur d'emploi du marché de l'emploi. | De Vlaamse Regering kan nadere regels bepalen met betrekking tot de |
Le Gouvernement flamand peut déterminer les modalités quant aux outils | instrumenten die kunnen worden ingezet gedurende het traject |
disponibles pendant le parcours d'expérience professionnelle, ainsi | tijdelijke werkervaring, alsook de voorwaarden en de modaliteiten van |
que les conditions et les modalités de ces outils. | de instrumenten. |
Section 3. - Contrôle et maintien dans le cadre de l'article 57quater, | Afdeling 3. - Toezicht en handhaving met betrekking tot artikel |
60, § 7, et 61, de la loi organique du 8 juillet 1976 | 57quater, 60, § 7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
des centres publics d'action sociale | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn |
Art. 8.§ 1er. Le VDAB peut contrôler l'octroi et l'utilisation par |
Art. 8.§ 1. De VDAB kan toezicht uitoefenen op de openbare centra |
voor maatschappelijk welzijn wat betreft de toekenning en aanwending | |
les centres publics d'action sociale des aides à l'embauche dans le | van toelagen voor tewerkstelling in het kader van artikel 57quater, |
cadre des articles 57quater, 60, § 7, et 61 de la loi organique du 8 | 60, § 7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
juillet 1976 des centres publics d'action sociale. | openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Le VDAB peut demander auprès des centres publics d'action sociale des | De VDAB kan boekhoudkundige stukken en andere relevante stukken met |
pièces comptables et autres documents pertinents relatifs à l'octroi | betrekking tot tewerkstelling in het kader van artikel 57quater, 60, § |
et l'utilisation des aides à l'embauche dans le cadre des articles | |
57quater, 60, § 7, et 61 de la loi organique du 8 juillet 1976 des | 7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
centra voor maatschappelijk welzijn opvragen bij de openbare centra | |
centres publics d'action sociale. | voor maatschappelijk welzijn. |
§ 2. Le VDAB peut recouvrer auprès des centres publics d'action | § 2. De VDAB kan de toelagen, vermeld in paragraaf 1, die ten onrechte |
sociale les aides, visées au paragraphe 1er, accordées à tort, si, sur | zijn toegekend, terugvorderen van de openbare centra voor |
la base des pièces comptables et autres documents pertinents, visés au | maatschappelijk welzijn als op basis van de boekhoudkundige en andere |
paragraphe 1er, il est constaté que des aides ont été versées en trop. | relevante stukken, vermeld in paragraaf 1, wordt vastgesteld dat er te |
veel toelagen zijn uitbetaald. | |
§ 3. En cas de constatation d'irrégularités conformément au paragraphe | § 3. Bij vaststelling van onregelmatigheden conform paragraaf 1 kan |
1er, le dossier peut être transmis à l'instance compétente en la | het dossier worden bezorgd aan de instantie die bevoegd is voor die |
matière par application du décret du 30 avril 2004 relatif au contrôle | aangelegenheden met toepassing van het decreet houdende |
des lois sociales du 30 avril 2004. | sociaalrechtelijk toezicht van 30 april 2004. |
§ 4. Le Gouvernement flamand peut fixer des règles régissant le | § 4. De Vlaamse Regering kan nadere regels uitwerken voor het toezicht |
contrôle des centres publics d'action sociale pour ce qui est de | op de openbare centra voor maatschappelijk welzijn bij tewerkstelling |
l'emploi dans le cadre des articles 57quater, 60, § 7, et 61 de la loi | in het kader van artikel 57quater, 60, § 7, en 61 van de organieke wet |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale. CHAPITRE
3. - Conditions de subvention des bénéficiaires du revenu d'intégration s'engageant dans un parcours d'expérience professionnelle temporaire Art. 9.Le VDAB accordera des subventions aux centres publics d'action sociale pour assurer l'accompagnement du demandeur d'emploi s'engageant dans un parcours d'expérience professionnelle temporaire. Le Gouvernement flamand peut fixer des modalités et conditions de subvention. Les centres publics d'action sociale recevront du VDAB une compensation pour mettre en place une politique d'activation. Le Gouvernement flamand fixe le montant, les conditions et les modalités de cette compensation. |
van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. HOOFDSTUK
3. - Subsidievoorwaarden voor leefloongerechtigden die in een traject tijdelijke werkervaring stappen Art. 9.De VDAB zal de openbare centra voor maatschappelijk welzijn subsidiëren om de begeleiding van de werkzoekende in een traject tijdelijke werkervaring op zich te nemen. De Vlaamse Regering zal nadere regels en voorwaarden bepalen met betrekking tot deze subsidie. De VDAB zal aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn een compensatie toekennen voor het realiseren van een activeringsbeleid. De Vlaamse Regering bepaalt het bedrag, de voorwaarden en de modaliteiten van deze compensatie. |
CHAPITRE 4. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 4. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 10.Dans l'article 5 de la loi du 2 avril 1965 relative à la |
Art. 10.In artikel 5 van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten |
prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action | laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor |
sociale, modifiée par la loi-programme du 2 août 2002, il est inséré | maatschappelijk welzijn, gewijzigd bij de programmawet van 2 augustus |
un paragraphe 4bis, rédigé comme suit : | 2002, wordt paragraaf 4bis vervangen door wat volgt: |
« § 4bis. Le centre public d'action sociale reçoit une subvention | " § 4bis. Aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt |
égale au montant du revenu d'intégration sociale, visé à l'article 14, | een toelage verleend die gelijk is aan het bedrag van het leefloon, |
§ 1er, alinéa 1er, 3°, de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à | vermeld in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van de wet van 26 mei 2002 |
l'intégration sociale, si le centre précité agit en qualité | betreffende het recht op maatschappelijke integratie, als het |
d'employeur par application de l'article 60, § 7, de la loi organique | voormelde centrum als werkgever optreedt met toepassing van artikel |
du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale, au profit d'une personne telle que visée au paragraphe 4 qui est employée à temps plein. La subvention n'excède pas le salaire brut de la personne employée, sans que la subvention puisse dépasser le revenu mensuel moyen minimum garanti. La subvention reste due au centre public d'action sociale jusqu'au terme du contrat de travail, même si la situation familiale ou financière du travailleur concerné se modifie pendant la durée du contrat de travail ou s'il s'établit dans une autre commune. Le Gouvernement flamand peut fixer le montant de la subvention en cas d'un emploi à temps partiel, les conditions d'octroi de cette subvention, et également augmenter le montant de la subvention et en | 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn voor een persoon als vermeld in paragraaf 4, die voltijds wordt tewerkgesteld. De toelage bedraagt maximaal het brutoloon van de tewerkgestelde persoon, zonder dat de toelage het gewaarborgde gemiddelde minimummaandinkomen kan overschrijden. De toelage blijft verschuldigd aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn tot aan het einde van de arbeidsovereenkomst, ook als de familiale of inkomenstoestand van de betrokken werknemer in de loop van de arbeidsovereenkomst verandert of als hij zich in een andere gemeente vestigt. De Vlaamse Regering kan de hoogte van de toelage bepalen bij een deeltijdse tewerkstelling, alsook de voorwaarden waaronder de toelage wordt toegekend, en kan het bedrag van de toelage verhogen en de |
fixer les conditions pour des initiatives spécifiques d'insertion | voorwaarden ervan bepalen voor specifieke initiatieven die gericht |
sociale. ». | zijn op sociale inschakeling.". |
Art. 11.Dans la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics |
Art. 11.In de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
d'action sociale, modifié en dernier lieu par le décret du 24 avril | centra voor maatschappelijk welzijn, het laatste gewijzigd bij het |
2015 portant mise en oeuvre de la sixième réforme de l'Etat et portant | decreet van 24 april 2015 houdende de implementatie van de zesde |
diverses dispositions relatives au domaine politique de l'Emploi et de | staatshervorming en houdende diverse bepalingen inzake het |
l'Economie sociale, il est inséré un article 62bis ainsi rédigé : | beleidsdomein Werk en Sociale Economie, wordt een artikel 61bis |
ingevoegd, dat luidt als volgt: | |
« Art. 61bis.Un emploi par le centre public d'action sociale en |
" Art. 61bis.Een tewerkstelling door het openbaar centrum voor |
application de l'article 60, § 7, de cette loi n'ouvrira le droit à la | maatschappelijk welzijn met toepassing van artikel 60, § 7, van deze |
subvention liée à l'insertion de la personne, visée à l'article 36 de | wet zal alleen het recht openen op de toelage die verbonden is aan de |
la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale, que | inschakeling van de persoon, vermeld in artikel 36 van de wet van 26 |
lorsqu'il a été conclu un contrat d'expérience professionnelle tel que | mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijke integratie, als er |
visé à l'article 6 du Décret relatif à l'expérience professionnelle | een werkervaringsovereenkomst is gesloten als vermeld in artikel 6 van |
temporaire du 9 décembre 2016. ». | het Tijdelijkewerkervaringsdecreet van 9 december 2016.". |
Art. 12.L'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des |
Art. 12.Artikel 33 van de wet van 22 december 1995 houdende |
mesures d'exécution du plan pluriannuel pour l'emploi, modifié en | maatregelen tot uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid, |
dernier lieu par la loi du 24 avril 2014, est abrogé. | het laatst gewijzigd bij de wet van 24 april 2014, wordt opgeheven. |
Art. 13.A l'article 36 de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à |
Art. 13.In artikel 36 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het |
l'intégration sociale sont apportées les modifications suivantes: | recht op maatschappelijke integratie worden de volgende wijzigingen |
1° le paragraphe 1er est remplacé par la disposition suivante : | aangebracht: 1° paragraaf 1 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 1er. Une subvention est due au centre, lorsque ce dernier agit en | " § 1. Een toelage is verschuldigd aan het centrum als het optreedt in |
qualité d'employeur en application de l'article 60, § 7, de la loi | de hoedanigheid van werkgever met toepassing van artikel 60, § 7, van |
organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'action sociale. Pour | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn. Bij een voltijdse tewerkstelling is het | |
un emploi à temps plein, le montant de la subvention est égal au | bedrag van de toelage gelijk aan het bedrag van het leefloon, vermeld |
montant du revenu d'intégration sociale, visé à l'article 14, § 1er, | in artikel 14, § 1, eerste lid, 3°, van deze wet. |
alinéa 1er, 3°, de cette loi. | De toelage bedraagt maximaal het brutoloon van de tewerkgestelde |
La subvention n'excède pas le salaire brut de la personne employée, | persoon, zonder dat de toelage het gewaarborgde gemiddelde |
sans que la subvention puisse dépasser le revenu mensuel moyen minimum | minimummaandinkomen kan overschrijden. |
garanti. La subvention reste due au centre jusqu'au terme du contrat de | De toelage blijft verschuldigd aan het centrum tot aan het einde van |
travail, même si la situation familiale ou financière du travailleur | de arbeidsovereenkomst, zelfs als de familiale of inkomenstoestand van |
concerné se modifie pendant la durée du contrat de travail ou s'il | de betrokken werknemer in de loop van de arbeidsovereenkomst verandert |
s'établit dans une autre commune. » ; | of als hij zich in een andere gemeente vestigt."; |
2° dans le paragraphe 2, l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : | 2° in paragraaf 2 wordt het eerste lid vervangen door wat volgt: |
« Le Gouvernement flamand peut fixer le montant de la subvention en | "De Vlaamse Regering kan de hoogte van de toelage bepalen bij een |
cas d'occupation à temps partiel, ainsi que les conditions d'octroi de | deeltijdse tewerkstelling, alsook de voorwaarden waaronder de toelage |
cette subvention. ». | wordt toegekend.". |
Art. 14.L'article 37 de la même loi est abrogé. |
Art. 14.Artikel 37 van dezelfde wet wordt opgeheven. |
Art. 15.L'article 353bis/14 de la loi-programme (I) du 24 décembre |
Art. 15.Artikel 353bis/14 van de programmawet (I) van 24 december |
2002, inséré par la loi du 24 avril 2014 visant à adapter les | 2002, ingevoegd bij de wet van 24 april 2014 houdende aanpassingen van |
réductions des cotisations patronales pour la sécurité sociale à la | de vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid |
suite de la 6e réforme de l'Etat, inséré par la loi du 24 avril 2014, | ten gevolge van de 6e staatshervorming, ingevoegd bij de wet van 24 |
est abrogé. | april 2014, wordt opgeheven. |
Art. 16.Dans l'article 2, alinéa 1er, du décret du 7 mai 2004 relatif |
Art. 16.Aan artikel 2, eerste lid, van het decreet van 7 mei 2004 tot |
à la création de l'agence autonomisée externe de droit public « | oprichting van het publiekrechtelijk vormgegeven extern |
Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding » (Office | verzelfstandigd agentschap "Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en |
flamand de l'Emploi et de la Formation professionnelle), modifié par | Beroepsopleiding", gewijzigd bij de decreten van 21 november 2008, 12 |
les décrets des 21 novembre 2008, 12 juillet 2013 et 24 avril 2015, il | juli 2013 en 24 april 2015, wordt een punt 13° toegevoegd, dat luidt |
est inséré un point 13° ainsi rédigé : | als volgt: |
« 13° bénéficiaire du revenu d'intégration : toute personne ayant | "13° leefloongerechtigde: iedere persoon die recht heeft op een |
droit à un revenu d'intégration tel que visé à la loi du 26 mai 2002 | leefloon als vermeld in de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht |
concernant le droit à l'intégration sociale, ou ayant droit à l'aide | op maatschappelijke integratie, of die recht heeft op financiële |
sociale financière égale au montant du revenu d'intégration sociale, | maatschappelijke steun, equivalent aan het leefloon, vermeld in |
visé à l'article 60, § 3, de la loi organique du 8 juillet 1976 des | artikel 60, § 3, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de |
centres publics d'action sociale, à l'exception des personnes qui ne | openbare centra voor maatschappelijk welzijn, met uitzondering van de |
peuvent travailler pour des raisons de santé ou d'équité. ». | personen voor wie tewerkstelling niet haalbaar is om gezondheids- of |
billijkheidsredenen.". | |
Art. 17.A l'article 5, § 1er, du même décret, modifié par les décrets |
Art. 17.In artikel 5, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 avril | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
2015, sont apportées les modifications suivantes : | april 2015, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 3°, le point c) est remplacé par ce qui suit : | 1° in punt 3° wordt punt c) vervangen door wat volgt: |
« c) octroyer des aides à la formation pour activer l'insertion sur le | "c) het toekennen van tegemoetkomingen voor een opleiding met het oog |
marché de l'emploi, notamment sous forme de chèques-formation, | op de inschakeling op de arbeidsmarkt, inzonderheid de toekenning van |
d'allocations de formation et d'indemnités de compensation. Après avis | opleidingscheques, opleidingsuitkeringen en compensatie-uitkeringen. |
du conseil d'administration du VDAB, le Gouvernement flamand peut | De Vlaamse Regering kan na advies van de raad van bestuur van de VDAB |
fixer des modalités d'octroi, de retrait, de modification, de | nadere regels bepalen voor de toekenning, opheffing, wijziging, |
suspension ou de remplacement des allocations de formation et | opschorting of vervanging van de opleidingsuitkeringen of |
indemnités de compensation; » ; | compensatie-uitkeringen;"; |
2° au point 3°, sont ajoutés un point d) et un point e) ainsi rédigés | 2° aan punt 3° worden een punt d) en een punt e) toegevoegd, die |
: | luiden als volgt: |
« d) proposer ou organiser des stages pour construire des compétences | "d) het aanbieden of organiseren van stages om competenties te |
en vue de l'insertion sur le marché du travail. Après avis du conseil | verwerven met het oog op de inschakeling op de arbeidsmarkt. De |
d'administration du VDAB, le Gouvernement flamand peut fixer des | Vlaamse Regering kan na advies van de raad van bestuur van de VDAB |
règles pour supprimer, modifier ou remplacer des stages ; | nadere regels uitwerken om de stages op te heffen, te wijzigen of te |
e) accorder des subventions pour permettre des stages, y compris des | vervangen; e) het toekennen van tegemoetkomingen voor stages, met inbegrip van |
allocations de stage en vue de faciliter l'insertion professionnelle. | stage-uitkeringen, met het oog op de inschakeling op de arbeidsmarkt. |
Après avis du conseil d'administration du VDAB, le Gouvernement | De Vlaamse Regering bepaalt na advies van de raad van bestuur van de |
flamand détermine les conditions et modalités d'octroi de ces | VDAB de voorwaarden en de modaliteiten waaronder de tegemoetkomingen |
subventions. Après avis du conseil d'administration du VDAB, le | worden toegekend. De Vlaamse Regering kan na advies van de raad van |
Gouvernement flamand peut préciser des règles pour supprimer, modifier | bestuur van de VDAB nadere regels uitwerken om de tegemoetkomingen op |
ou remplacer les subventions ; » ; | te heffen, te wijzigen of te vervangen;"; |
3° il est ajouté un point 10°, rédigé comme suit : | 3° er wordt een punt 10° toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« 10° le VDAB peut contrôler l'octroi et l'utilisation par les centres | "10° de VDAB is bevoegd voor de controle op de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn wat betreft de toekenning en aanwending van | |
publics d'action sociale des aides à l'embauche dans le cadre des | toelagen voor tewerkstelling in het kader van artikel 57quater, 60, § |
articles 57quater, 60, § 7, et 61 de la loi organique du 8 juillet | 7, en 61 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
1976 des centres publics d'action sociale. Le VDAB est également | centra voor maatschappelijk welzijn. De VDAB is ook bevoegd om de ten |
habilité à recouvrer les subventions accordées à tort, auprès des | onrechte toegekende toelagen terug te vorderen van de openbare centra |
centres publics d'action sociale. ». | voor maatschappelijk welzijn.". |
Art. 18.Il est ajouté au chapitre VI du même décret, modifié par les |
Art. 18.Aan hoofdstuk VI van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
décrets des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
avril 2015, une section 5 qui s'énonce comme suit : | april 2015, wordt een afdeling 5 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« Section 5. - Dispositions relatives aux stages ». | "Afdeling 5. - Bepalingen over stages". |
Art. 19.Dans le chapitre VI du même décret, modifié par les décrets |
Art. 19.In hoofdstuk VI van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 avril | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
2015, la section 5, insérée par l'article 18, est complétée par un | april 2015, wordt aan afdeling 5, toegevoegd bij artikel 18, een |
article 22/15, rédigé comme suit : | artikel 22/15 toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 22/15.Tout fournisseur de stage peut proposer les formes de |
" Art. 22/15.Elke stagegever kan toetreden tot de krachtens dit |
stage élaborées en vertu du présent décret s'il satisfait aux | decreet uitgewerkte stagevormen als hij aan de toegangsvoorwaarden van |
conditions d'accès à la forme de stage. ». | de stagevorm voldoet.". |
Art. 20.Dans le chapitre VI du même décret, modifié par les décrets |
Art. 20.In hoofdstuk VI van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 avril | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
2015, la même section 5 est complétée par un article 22/16, rédigé | april 2015, wordt aan dezelfde afdeling 5 een artikel 22/16 |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 22/16.Le VDAB peut proposer des stages aux demandeurs d'emploi |
" Art. 22/16.De VDAB kan stages inzetten voor werkzoekenden om |
en vue de faciliter l'acquisition et l'application de compétences et | competenties aan te leren en toe te passen, waardoor de afstand tot de |
de réduire ainsi leur éloignement du marché de l'emploi. | arbeidsmarkt wordt verkleind. |
Les dispositions de la présente section ne sont d'application qu'aux | De bepalingen van deze afdeling zijn alleen van toepassing op de |
formes de stage organisées ou agréées par le VDAB. Ces dispositions ne | stagevormen die georganiseerd worden of erkend zijn door de VDAB. Deze |
s'appliquent pas aux stages, études, à l'apprentissage ou aux | bepalingen zijn onder meer niet van toepassing op de door de Vlaamse |
formations dans le cadre de l'enseignement, aux centres de formation à | Gemeenschap erkende, gefinancierde of gesubsidieerde stages, studies, |
temps partiel et aux centres de formation des indépendants et des | leertijd of opleidingen in het kader van onderwijs, centra voor |
petites et moyennes entreprises agréés, financés et subventionnés par | deeltijdse vorming en centra voor vorming van zelfstandigen en kleine |
la Communauté flamande ainsi qu'à la Vlaams Agentschap voor | en middelgrote ondernemingen en op het Vlaams Agentschap voor |
Ondernemersvorming Syntra Vlaanderen. | Ondernemersvorming Syntra Vlaanderen. |
Après avis du conseil d'administration du VDAB, le Gouvernement | De Vlaamse Regering bepaalt na advies van de raad van bestuur van de |
flamand détermine les formes, conditions et modalités d'organisation | VDAB de vormen, de voorwaarden en de nadere regels voor stages die ze |
de ces stages. Après avis du conseil d'administration du VDAB, le | organiseert. De Vlaamse Regering kan ook na advies van de raad van |
Gouvernement flamand peut arrêter les règles pour les demandes de | bestuur van de VDAB de regels voor aanvragen van stages en voor |
stage et pour les contrats dans ce cadre ainsi que les modalités de | overeenkomsten in het kader daarvan bepalen, alsook de nadere regels |
suspension, d'arrêt ou de prolongation des stages. ». | voor de schorsing, stopzetting of verlenging van stages.". |
Art. 21.Dans le chapitre VI du même décret, modifié par les décrets |
Art. 21.In hoofdstuk VI van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 avril | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
2015, la même section 5 est complétée par un article 22/17, rédigé | april 2015, wordt aan dezelfde afdeling 5 een artikel 22/17 |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 22/17.Les coûts liés au stage visé à la présente section pour |
" Art. 22/17.De kosten die verbonden zijn aan de stage, vermeld in |
le fournisseur de stage et le stagiaire peuvent être financés, en tout | deze afdeling, voor stagegever en stagiair kunnen geheel of |
ou en partie, par le VDAB. Après avis du conseil d'administration du | gedeeltelijk gefinancierd worden door de VDAB. De Vlaamse Regering |
VDAB, le Gouvernement flamand détermine les conditions et modalités de | bepaalt na advies van de raad van bestuur van de VDAB de voorwaarden |
financement des stages. ». | en modaliteiten waaronder ze een financiering verleent voor de |
Art. 22.Dans le chapitre VI du même décret, modifié par les décrets |
stages.". Art. 22.In hoofdstuk VI van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 avril | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
2015, la même section 5 est complétée par un article 22/18, rédigé | april 2015, wordt aan dezelfde afdeling 5 een artikel 22/18 |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 22/18.Pendant la durée d'un stage, le stagiaire peut avoir |
" Art. 22/18.De stagiair kan tijdens de duur van een stage recht |
droit à une intervention, y compris une indemnité de stage, soit à | hebben op een tegemoetkoming, met inbegrip van de stage-uitkering, |
charge du fournisseur de stage, soit à charge du VDAB. Après avis du | hetzij ten laste van de stagegever, hetzij ten laste van de VDAB. De |
conseil d'administration du VDAB, le Gouvernement flamand peut | Vlaamse Regering kan na advies van de raad van bestuur van de VDAB |
préciser les conditions et définir les règles pour l'octroi, le | nadere regels bepalen voor de voorwaarden, de toekenning, het bedrag |
montant de l'indemnité et le paiement de l'indemnité. ». | van de tegemoetkoming en de uitbetaling van de tegemoetkoming.". |
Art. 23.Dans le chapitre VI du même décret, modifié par les décrets |
Art. 23.In hoofdstuk VI van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
des 19 décembre 2008, 23 novembre 2012, 12 juillet 2013 et 24 avril | decreten van 19 december 2008, 23 november 2012, 12 juli 2013 en 24 |
2015, la même section 5 est complétée par un article 22/19, rédigé | april 2015, wordt aan dezelfde afdeling 5 een artikel 22/19 |
comme suit : | toegevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 22/19.En cas de non-respect des dispositions de la présente |
" Art. 22/19.Bij niet-naleving van de bepalingen van deze afdeling en |
section et de ses mesures d'exécution, en ce compris en cas d'arrêt | de uitvoeringsbesluiten ervan, met inbegrip van de voortijdige |
prématuré d'un stage imputable exclusivement au fournisseur de stage, | stopzetting van een stage die uitsluitend aan de stagegever te wijten |
ce dernier peut être privé du droit d'accueillir un stagiaire pour une | is, kan aan de laatstgenoemde het recht worden ontzegd om als |
durée de 3 ans maximum. | stagegever op te treden voor een duur van ten hoogste drie jaar. |
Le Gouvernement flamand arrête, après avis du conseil d'administration | De Vlaamse Regering bepaalt na advies van de raad van bestuur van de |
du VDAB, les modalités d'exécution de l'alinéa 1er. ». | VDAB de nadere regels ter uitvoering van het eerste lid.". |
Art. 24.Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Art. 24.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
réglementation du chômage, les articles suivants sont abrogés : | werkloosheidsreglementering worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° l'article 36ter, inséré par l'arrêté royal du 13 mars 2006 et | 1° artikel 36ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
modifié par l'arrêté royal du 28 décembre 2011 ; | 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 december 2011; |
2° l'article 36quater, inséré par l'arrêté royal du 13 mars 2006 et | 2° artikel 36quater, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 maart |
remplacé par l'arrêté royal du 10 novembre 2012 ; | 2006 en vervangen bij het koninklijk besluit van 10 november 2012; |
3° l'article 36quinquies, inséré par l'arrêté royal du 13 mars 2006 et | 3° artikel 36quinquies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 |
maart 2006 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 november 2012. | |
modifié par l'arrêté royal du 10 novembre 2012. Art. 25.Dans l'article 79, § 9, du même arrêté royal, modifié dernièrement par l'arrêté royal du 10 janvier 2007, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : « L'agence doit avoir rempli son obligation d'utiliser pour des formations et des actions d'insertion au moins 25% du montant visé à l'alinéa 1er, 2°, au plus tard le 31 décembre de l'année suivant celle à laquelle les recettes ont trait. Le solde non utilisé de ces 25% est destiné aux efforts de formation et doit être versé dans le même délai au VDAB. Ce versement est assimilé à une dépense de formation. ». |
Art. 25.In artikel 79, § 9, van hetzelfde koninklijk besluit, het laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2007, wordt het derde lid vervangen door wat volgt: "Het agentschap moet uiterlijk op 31 december van het jaar dat volgt op het jaar waarop de inkomsten betrekking hebben, voldaan hebben aan de verplichting om ten minste 25% van het bedrag, vermeld in het eerste lid, 2°, aangewend te hebben voor opleidingen of inschakelingsacties. Het niet-gebruikte saldo van die voormelde 25% is bestemd voor opleidingsinspanningen en moet binnen dezelfde termijn aan de VDAB worden gestort. Die storting wordt gelijkgesteld met een uitgave voor opleiding.". |
Art. 26.Dans l'article 2 de l'arrêté royal du 10 juin 1994 portant |
Art. 26.In artikel 2 van het koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot |
exécution de l'article 8, § 1er et § 6 de l'arrêté-loi du 28 décembre | uitvoering van artikel 8, § 1 en § 6, van de besluitwet van 28 |
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, modifié en | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
dernier lieu par l'arrêté royal du 11 décembre 2006 modifiant l'arrêté | het laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 december 2006 |
tot wijziging van het koninklijk besluit van 10 juni 1994 tot | |
royal du 10 juin 1994 portant exécution de l'article 8, § 1er et § 6 | uitvoering van artikel 8, § 1 en § 6, van de besluitwet van 28 |
de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, |
travailleurs, les alinéas 6, 7 et 8 sont supprimés. | worden het zesde, zevende en achtste lid geschrapt. |
Art. 27.L'article 5 de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant |
Art. 27.Artikel 5 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
vaststelling van de toekenningsvoorwaarden, het bedrag en de duur van | |
les conditions d'octroi, le montant et la durée de la subvention, | de toelage, verstrekt aan de openbare centra voor maatschappelijk |
accordée aux centres publics d'action sociale, pour une occupation à | welzijn, voor een deeltijdse tewerkstelling met toepassing van artikel |
temps partiel, en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 | 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, d'un | centra voor maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op |
ayant droit à l'intégration sociale, est abrogé. | maatschappelijke integratie wordt opgeheven. |
Art. 28.L'article 2 de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 portant |
Art. 28.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot |
octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'action | toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans | sociale inschakeling, binnen de sociale economie, wordt vervangen door wat volgt: |
l'économie sociale, est remplacé par ce qui suit : | " Art. 2.Als een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
« Art. 2.Lorsqu'un centre public d'action sociale engage un ayant |
rechthebbende in dienst neemt met toepassing van artikel 60, § 7, van |
droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'action sociale et le met | maatschappelijk welzijn en het die werknemer bij overeenkomst ter |
conventionnellement à la disposition d'une initiative d'économie | beschikking stelt aan een sociale-economie-initiatief, wordt de |
sociale, la subvention visée à l'article 36 de la loi du 26 mai 2002 | toelage, vermeld in artikel 36 van de wet van 26 mei 2002 betreffende |
concernant le droit à l'intégration sociale, est majorée jusqu'au | het recht op maatschappelijke integratie, verhoogd tot het bedrag van |
montant de la rémunération brute du travailleur, sans que la | het brutoloon van de werknemer, zonder dat de toelage het gewaarborgde |
subvention ne puisse dépasser le revenu mensuel moyen minimum garanti. | gemiddelde minimummaandinkomen kan overschrijden. |
La durée de la subvention majorée, visée à l'alinéa 1er, ne peut pas | De duur van de verhoogde toelage, vermeld in het eerste lid, is |
dépasser douze mois. ». | begrensd tot maximaal twaalf maanden.". |
Art. 29.L'article 3 du même arrêté royal est remplacé par ce qui suit |
Art. 29.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
: | door wat volgt: |
« Art. 3.Si le travailleur n'est pas employé à temps plein, |
" Art. 3.Als de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt: |
1° la subvention majorée, visée à l'article 2, est réduite à un | 1° de verhoogde toelage, vermeld in artikel 2, teruggebracht tot een |
montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue | bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks bepaalde |
contractuellement dans l'emploi à temps partiel ; | arbeidsduur in de deeltijdse betrekking; |
2° la durée de la subvention majorée, visée à l'alinéa 1er, ne peut | 2° de duur van de verhoogde toelage, vermeld in artikel 2, begrensd |
pas dépasser six mois. ». | tot maximaal zes maanden.". |
Art. 30.L'article 2 de l'arrêté royal du 4 septembre 2002 déterminant |
Art. 30.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 4 september 2002 tot |
les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics | vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt |
aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een | |
d'action sociale, pour une occupation en application de l'article 60, | tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke |
§ 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
d'action sociale, d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est mis | maatschappelijk welzijn, van een gerechtigde op maatschappelijke |
à disposition d'une entreprise privée, est remplacé par la disposition suivante : | integratie die ter beschikking wordt gesteld van een privé-onderneming, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 2.Lorsqu'un centre public d'action sociale engage un ayant |
" Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
rechthebbende in dienst neemt met toepassing van artikel 60, § 7, van | |
droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'action sociale et le met | maatschappelijk welzijn en het deze werknemer bij overeenkomst ter |
conventionnellement à la disposition d'une entreprise privée, la | beschikking stelt van een privé-onderneming, geldt de volgende |
condition suivante s'applique à l'octroi et au maintien de la | voorwaarde voor de toekenning en het behoud van de toelage, voorzien |
subvention prévue à l'article 36 de la loi du 26 mai 2002 concernant | in de artikelen 36 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op |
l'intégration sociale : | maatschappelijke integratie: |
l'ayant droit est engagé dans les liens d'un contrat de travail avec | de rechthebbende wordt aangeworven met een arbeidsovereenkomst waarvan |
une durée qui : | de duur: |
- soit est égale à la durée nécessaire à l'obtention d'allocations | - hetzij gelijk is aan de duur die noodzakelijk is voor het verkrijgen |
sociales complètes ; | van volledige sociale uitkeringen; |
- soit est d'une durée de minimum un mois et de maximum six mois non | - hetzij minstens één maand en hoogstens zes maanden bedraagt en niet |
renouvelable au cas où le contrat de travail est conclu dans le but de | hernieuwbaar is, in het geval de arbeidsovereenkomst ertoe strekt de |
favoriser l'expérience professionnelle de l'ayant droit. ». | werkervaring van de rechthebbende te bevorderen.". |
Art. 31.L'article 2 de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant |
Art. 31.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
les conditions d'octroi de la subvention, accordée aux centres publics | vaststelling van de toekenningsvoorwaarden van de toelage, verstrekt |
aan de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, voor een | |
d'action sociale, pour une occupation en application de l'article 60, | tewerkstelling met toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke |
§ 7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics | wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
d'action sociale, d'un ayant droit à une aide sociale financière qui | maatschappelijk welzijn, van een rechthebbende op financiële |
est mis à disposition d'une entreprise privée, est remplacé par la | maatschappelijke hulp die ter beschikking wordt gesteld van een |
disposition suivante : | privé-onderneming, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 2.Lorsqu'un centre public d'action sociale engage un ayant |
" Art. 2.Wanneer een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
droit à une aide sociale financière en application de l'article 60, § | rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp in dienst neemt met |
7, de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action | toepassing van artikel 60, § 7, van de organieke wet van 8 juli 1976 |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn en het | |
sociale et le met conventionnellement à la disposition d'une | deze werknemer bij overeenkomst ter beschikking stelt van een |
entreprise privée, la condition suivante s'applique à l'octroi et au | privé-onderneming, geldt de volgende voorwaarde voor de toekenning en |
maintien de la subvention prévue à l'article 5, § 4bis, de la loi du 2 | het behoud van de toelage, voorzien in artikel 5, § 4bis, van de wet |
avril 1965 du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours | van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend |
accordés par les centres publics d'action sociale : | door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn: |
l'ayant droit à une aide sociale financière est engagé dans les liens | de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp wordt aangeworven |
d'un contrat de travail avec une durée qui : | met een arbeidsovereenkomst waarvan de duur: |
- soit est égale à la durée nécessaire à l'obtention d'allocations | - hetzij gelijk is aan de duur die noodzakelijk is voor het verkrijgen |
sociales complètes ; | van volledige sociale uitkeringen; |
- soit est d'une durée de minimum un mois et de maximum six mois non | - hetzij minstens één maand en hoogstens zes maanden bedraagt en niet |
renouvelable au cas où le contrat de travail est conclu dans le but de | hernieuwbaar is, in het geval de arbeidsovereenkomst ertoe strekt de |
favoriser l'expérience professionnelle de l'ayant droit à une aide | werkervaring van de rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp |
sociale financière. ». | te bevorderen.". |
Art. 32.L'article 2 de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 portant |
Art. 32.Artikel 2 van het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot |
octroi d'une subvention majorée de l'Etat aux centres publics d'action | toekenning van een verhoogde staatstoelage aan de openbare centra voor |
maatschappelijk welzijn voor specifieke initiatieven, gericht op | |
sociale pour des initiatives spécifiques d'insertion sociale dans | sociale inschakeling, binnen de sociale economie, voor rechthebbenden |
l'économie sociale, est remplacé pour les ayants droit à une aide | op financiële maatschappelijke hulp wordt vervangen door wat volgt: |
sociale financière par ce qui suit : | " Art. 2.Als een openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn een |
« Art. 2.Lorsqu'un centre public d'action sociale engage un ayant |
rechthebbende in dienst neemt met toepassing van artikel 60, § 7, van |
droit en application de l'article 60, § 7, de la loi du 8 juillet 1976 | de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor |
organique des centres publics d'action sociale et le met | maatschappelijk welzijn en het die werknemer bij overeenkomst ter |
conventionnellement à la disposition d'une initiative d'économie | beschikking stelt aan een sociale-economie-initiatief, wordt de |
sociale, la subvention visée à l'article 5, 4bis, de la loi du 2 avril | toelage, vermeld in artikel 5, § 4bis, vierde lid, van de wet van 2 |
1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les | april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door |
centres publics d'action sociale, est majorée jusqu'au montant de la | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, verhoogd tot het |
rémunération brute du travailleur, sans que la subvention ne puisse | bedrag van het brutoloon van de werknemer, zonder dat de toelage het |
dépasser le revenu mensuel moyen minimum garanti. | gewaarborgde gemiddelde minimummaandinkomen kan overschrijden. |
La durée de la subvention majorée, visée à l'alinéa 1er, ne peut pas | De duur van de verhoogde toelage, vermeld in het eerste lid, is |
dépasser douze mois. ». | begrensd tot maximaal twaalf maanden.". |
Art. 33.L'article 3 du même arrêté royal est remplacé par ce qui suit |
Art. 33.Artikel 3 van hetzelfde koninklijk besluit wordt vervangen |
: | door wat volgt: |
« Art. 3.Si le travailleur n'est pas employé à temps plein, |
" Art. 3.Als de werknemer niet voltijds is tewerkgesteld, wordt: |
1° la subvention majorée, visée à l'article 2, est réduite à un | 1° de verhoogde toelage, vermeld in artikel 2, teruggebracht tot een |
montant proportionnel à la durée de travail hebdomadaire prévue | bedrag in verhouding tot de contractueel wekelijks bepaalde |
contractuellement dans l'emploi à temps partiel ; | arbeidsduur in de deeltijdse betrekking; |
2° la durée de la subvention majorée, visée à l'alinéa 1er, ne peut | 2° de duur van de verhoogde toelage, vermeld in artikel 2, begrensd |
pas dépasser six mois. ». | tot maximaal zes maanden.". |
Art. 34.L'article 28/15 de l'arrêté royal du 16 mai 2003 portant |
Art. 34.Artikel 28/15 van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot |
exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la Loi-programme du 24 décembre | uitvoering van het Hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 |
2002 (I), visant à harmoniser et à simplifier les régimes de | december 2002 (I), betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van |
réductions de cotisations de sécurité sociale, inséré par l'arrêté | de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
royal du 24 avril 2014, est abrogé. | zekerheidsbijdragen, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april |
2014, wordt opgeheven. | |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 35.L'arrêté royal du 2 avril 1998 portant exécution de l'article |
Art. 35.Het koninklijk besluit van 2 april 1998 tot uitvoering van |
33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des mesures visant à exécuter | artikel 33 van de wet van 22 december 1995 houdende maatregelen tot |
le plan pluriannuel pour l'emploi est abrogé. | uitvoering van het meerjarenplan voor werkgelegenheid wordt opgeheven. |
Art. 36.Le Gouvernement flamand fixe, pour chaque article du présent |
Art. 36.De Vlaamse Regering bepaalt voor iedere bepaling van dit |
décret, la date d'entrée en vigueur, à l'exception de : | decreet de datum van inwerkingtreding, met uitzondering van: |
1° l'article 25 qui entre en vigueur le jour de la publication du | 1° artikel 25, dat in werking treedt op de dag na de bekendmaking van |
présent décret au Moniteur belge ; | dit decreet in het Belgisch Staatsblad; |
2° l'article 26 qui entre en vigueur le 1er janvier 2017. | 2° artikel 26, dat in werking treedt op 1 januari 2017. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 9 décembre 2016. | Brussel, 9 december 2016. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. Bourgeois | G. Bourgeois |
Le Ministre flamand de l'Emploi, de l'Economie, de l'Innovation et des Sports, | De Vlaamse minister van Werk, Economie, Innovatie en Sport, |
Ph. Muyters | Ph. Muyters |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017 | (1) Zitting 2016-2017 |
Documents - Projet de décret : 922 - N° 1. | Documenten - Ontwerp van decreet : 922 - Nr. 1. |
Rapport : 922 - N° 2. | Verslag : 922 - Nr. 2. |
Note de réflexion : 922 - N° 3. | Reflectienota : 922 - Nr. 3. |
Amendement (après introduction du rapport) : 922 - N° 4. | Amendement (na indiening van het verslag) : 922 - Nr. 4. |
Articles adoptés en séance plénière en première lecture : 922 - N° 5. | In eerste lezing door de plenaire vergadering aangenomen artikelen : 922 - Nr. 5. |
Texte adopté en séance plénière : 922 - N° 6. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 922 - Nr. 6. |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 30 novembre 2016. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 30 november |
2016. |