Décret relatif à l'aliénation d'immeubles domaniaux et à l'établissement et l'aliénation de droits réels | Decreet over het vervreemden van onroerende domeingoederen en het vestigen en vervreemden van zakelijke rechten |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 8 MARS 2024. - Décret relatif à l'aliénation d'immeubles domaniaux et à l'établissement et l'aliénation de droits réels (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, ratifions ce qui suit : Décret relatif à l'aliénation d'immeubles domaniaux et à l'établissement et l'aliénation de droits réels Article 1er.Le présent décret règle des matières communautaire et régionale. Art. 2.Le présent décret s'applique aux : 1° immeubles domaniaux appartenant à la Communauté flamande ou à la Région flamande ; 2° droits réels dont la Communauté flamande ou la Région flamande est titulaire. L'article 5 du présent décret s'applique également aux : 1° immeubles domaniaux appartenant aux instances publiques visées à l'article I.3, 2°, du Décret de gouvernance du 7 décembre 2018 ; |
VLAAMSE OVERHEID 8 MAART 2024. - Decreet over het vervreemden van onroerende domeingoederen en het vestigen en vervreemden van zakelijke rechten (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: Decreet over het vervreemden van onroerende domeingoederen en het vestigen en vervreemden van zakelijke rechten Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. Art. 2.Dit decreet is van toepassing op: 1° de onroerende domeingoederen in eigendom van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest; 2° de zakelijke rechten waarvan de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest titularis is. Artikel 5 van dit decreet is ook van toepassing op: 1° de onroerende domeingoederen in eigendom van de overheidsinstanties, vermeld in artikel I.3, 2°, van het Bestuursdecreet van 7 december 2018; |
2° droits réels dont les instances publiques visées au point 1°, sont | 2° de zakelijke rechten waarvan de overheidsinstanties, vermeld in |
titulaires. | punt 1°, titularis zijn. |
L'article 3, alinéa 2, et les articles 4 et 5 ne s'appliquent pas aux | Artikel 3, tweede lid, en artikel 4 en 5 zijn niet van toepassing op |
transferts de propriété d'immeubles domaniaux entre la Communauté | de eigendomsoverdracht van onroerende domeingoederen tussen de Vlaamse |
flamande et la Région flamande. Art. 3.Le Gouvernement flamand peut aliéner les immeubles domaniaux appartenant à la Communauté flamande ou à la Région flamande par voie de vente ou d'échange, et peut également établir tout droit réel sur ces biens ou aliéner tout droit réel dont la Communauté flamande ou la Région flamande est titulaire. Pour les aliénations d'immeubles domaniaux appartenant à la Communauté flamande ou à la Région flamande dont la valeur estimée dépasse 10 000 000 d'euros, l'autorisation visée à l'alinéa 1er, ne s'applique qu'après accord préalable du Parlement flamand. L'accord préalable précité est donné par le Parlement flamand par décret. L'alinéa 2 ne s'applique pas aux aliénations suivantes d'immeubles domaniaux appartenant à la Communauté flamande ou à la Région flamande : 1° les aliénations effectuées après les mesures de publicité visées à l'article 5, alinéas 1er et 2, à la personne présentant l'offre la plus avantageuse dans le cadre d'une procédure dans laquelle toute personne physique ou morale peut soumettre une offre ; |
Gemeenschap en het Vlaamse Gewest. Art. 3.De Vlaamse Regering kan de onroerende domeingoederen in eigendom van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest bij wijze van verkoop of ruil vervreemden, en kan ook elk zakelijk recht erop vestigen of elk zakelijk recht waarvan de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest titularis is, vervreemden. Voor de vervreemdingen van onroerende domeingoederen in eigendom van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest waarvan de geschatte waarde meer dan 10.000.000 euro bedraagt, geldt de machtiging, vermeld in het eerste lid, alleen na voorafgaande toestemming door het Vlaams Parlement. De voormelde voorafgaande toestemming wordt door het Vlaams Parlement bij decreet verleend. Het tweede lid is niet van toepassing op de volgende vervreemdingen van onroerende domeingoederen in eigendom van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest: 1° vervreemdingen die na de publiciteitsmaatregelen, vermeld in artikel 5, eerste en tweede lid, plaatsvinden aan degene die het meest voordelige bod uitbrengt via een procedure waarbij elke natuurlijke of rechtspersoon een bod kan uitbrengen; |
2° les aliénations telles que visées à l'article 5, alinéa 3, 3° ; | 2° vervreemdingen als vermeld in artikel 5, derde lid, 3° ; |
3° les aliénations effectuées par voie d'expropriation pour cause | 3° vervreemdingen die plaatsvinden via een onteigening voor het |
d'utilité publique. | algemeen nut. |
Art. 4.Le Gouvernement flamand établit un rapport annuel pour le |
Art. 4.De Vlaamse Regering stelt jaarlijks een rapport op voor het |
Parlement flamand sur les actes suivants qu'il a posés au cours de | Vlaams Parlement over de volgende daden die ze gesteld heeft in het |
l'année budgétaire précédente : | begrotingsjaar dat eraan voorafgaat: |
1° toutes les aliénations d'immeubles domaniaux appartenant à la | 1° alle vervreemdingen van onroerende domeingoederen in eigendom van |
Communauté flamande ou à la Région flamande ; | de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest; |
2° tous les établissements et aliénations de droits réels par la | 2° alle vestigingen en vervreemdingen van zakelijke rechten door de |
Communauté flamande ou la Région flamande dont la valeur dépasse 100 | Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest waarvan de waarde over de |
000 euros pendant toute la durée du droit réel. | volledige looptijd van het zakelijk recht meer dan 100.000 euro |
Le rapport visé à l'alinéa 1er, est remis au plus tard le 28 octobre | bedraagt. Het rapport, vermeld in het eerste lid, wordt uiterlijk op 28 oktober |
et examiné en même temps que le projet de budget. | ingediend en samen met het ontwerp van begroting behandeld. |
Art. 5.Les aliénations d'immeubles domaniaux ainsi que les |
Art. 5.De vervreemdingen van onroerende domeingoederen en de |
établissements et aliénations de droits réels sont préalablement | vestigingen en vervreemdingen van zakelijke rechten worden |
rendus publics par des mesures de publicité appropriées et | voorafgaandelijk openbaar gemaakt door passende en evenredige |
proportionnées. | publiciteitsmaatregelen. |
Les mesures de publicité appropriées et proportionnées telles que | Onder passende en evenredige publiciteitsmaatregelen als vermeld in |
visées à l'alinéa 1er, sont des mesures qui tiennent compte de : | het eerste lid, worden maatregelen verstaan die rekening houden met: |
1° la valeur, de l'état et de la situation du bien immobilier ; | 1° de waarde, de staat en de ligging van het onroerend goed; |
2° la situation du marché. Les alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas aux aliénations suivantes d'immeubles domaniaux et aux établissements et aliénations suivantes de droits réels : 1° les aliénations d'immeubles domaniaux et les établissements et aliénations de droits réels dont la valeur estimée du bien immobilier et la valeur pendant toute la durée du droit réel est inférieure, respectivement, à 37 500 euros ; 2° les aliénations d'immeubles domaniaux et les établissements et aliénations de droits réels en vue de la réalisation d'un objectif d'intérêt général ; 3° les aliénations d'immeubles domaniaux et les établissements et | 2° de marktsituatie. Het eerste en het tweede lid zijn niet van toepassing op de volgende vervreemdingen van onroerende domeingoederen en de volgende vestigingen en vervreemdingen van zakelijke rechten: 1° de vervreemdingen van onroerende domeingoederen en de vestigingen en vervreemdingen van zakelijke rechten waarbij de geschatte waarde van het onroerend goed respectievelijk de waarde over de volledige looptijd van het zakelijk recht lager dan 37.500 euro is; 2° de vervreemdingen van onroerende domeingoederen en de vestigingen en vervreemdingen van zakelijke rechten die plaatsvinden ter verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang; 3° de vervreemdingen van onroerende domeingoederen en de vestigingen |
aliénations de droits réels lorsque l'on peut raisonnablement supposer | en vervreemdingen van zakelijke rechten waarbij er redelijkerwijze kan |
que l'application des alinéas 1er à 2 risquerait de porter gravement | worden aangenomen dat de toepassing van het eerste tot en met het |
atteinte aux intérêts économiques et financiers de la Communauté | tweede lid de economische en financiële belangen van de Vlaamse |
flamande ou de la Région flamande ou de l'une des instances publiques, | Gemeenschap of het Vlaamse Gewest of een van de overheidsinstanties, |
visées à l'article 2, alinéa 2, 1°. | vermeld in artikel 2, tweede lid, 1°, ernstig zou schaden. |
Art. 6.L'article 8 du décret du 18 juillet 2003 relatif au |
Art. 6.Artikel 8 van het decreet van 18 juli 2003 betreffende |
partenariat public-privé, remplacé par le décret du 30 novembre 2018, | publiek-private samenwerking, vervangen bij het decreet van 30 |
est remplacé par ce qui suit : | november 2018, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 8.Par dérogation aux articles 3 et 5 du décret du 8 mars 2024 |
" Art. 8.In afwijking van de artikelen 3 en 5 van het decreet van 8 |
relatif à l'aliénation d'immeubles domaniaux et à l'établissement et | maart 2024 over het vervreemden van onroerende domeingoederen en het |
l'aliénation de droits réels, le Gouvernement flamand peut aliéner et | vestigen en vervreemden van zakelijke rechten kan de Vlaamse Regering |
établir des droits réels sur des immeubles domaniaux appartenant au | de onroerende domeingoederen die behoren tot het domein van de Vlaamse |
domaine de la Communauté flamande ou de la Région flamande, quelle | Gemeenschap of het Vlaamse Gewest, ongeacht de geschatte waarde ervan, |
qu'en soit la valeur estimée, de gré à gré ou par voie d'échange. ». | uit de hand of bij wijze van ruiling vervreemden en er zakelijke |
rechten op vestigen.". | |
Art. 7.Le décret du 30 novembre 2018 relatif à l'aliénation |
Art. 7.Het decreet van 30 november 2018 betreffende het vervreemden |
d'immeubles domaniaux et à l'établissement et l'aliénation de droits | van onroerende domeingoederen en het vestigen en vervreemden van |
réels par la Communauté flamande et la Région flamande est abrogé. | zakelijke rechten door de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest |
Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le 1er juin 2024. |
wordt opgeheven. Art. 8.Dit decreet treedt in werking op 1 juni 2024. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 mars 2024. | Brussel, 8 maart 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, Le ministre flamand des | De minister-president van de Vlaamse Regering, De Vlaamse minister van |
Affaires étrangères, de la Culture, de la Numérisation et de la Gestion facilitaire, | Buitenlandse Zaken, Cultuur, Digitalisering en Facilitair Management, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1) Zitting 2023-2024 |
Documents : - Projet de décret : 1943 - N° 1 | Documenten: - Ontwerp van decreet : 1943 - Nr. 1 |
- Rapport : 1943 - N° 2 | - Verslag : 1943 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 1943 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1943 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : séance du 6 mars 2024. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 6 maart 2024. |