Décret portant modification du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et du décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 | Decreet houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 8 MARS 2002. - Décret portant modification du décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du territoire et du décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996 (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. Art. 2.A l'article 107, premier alinéa, portant modification du |
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 8 MAART 2002. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 18 mei 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening en van het decreet betreffende de ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996 (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
décret du 18 mai 1999 portant organisation de l'aménagement du | Art. 2.Aan artikel 107, eerste lid, van het decreet van 18 mei 1999 |
territoire, il est ajouté une deuxième phrase libellée comme suit : | houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening wordt een tweede zin toegevoegd die luidt als volgt : |
« Lorsque la demande a trait à des travaux, des opérations ou des | « Wanneer de aanvraag betrekking heeft op werken, handelingen of |
modifications tels que visés à l'article 158, l'entrepreneur mentionne | wijzigingen zoals bedoeld in artikel 158 dan vermeldt de aanvrager |
exactement quels sont les travaux, les opérations ou les modifications | nauwkeurig welke werken, handelingen of wijzigingen eventueel werden |
qui ont été effectués, faits ou continués sans autorisation et pour | uitgevoerd, verricht of voortgezet zonder vergunning en voor welke van |
quels de ces travaux, opérations ou modifications une autorisation | die werken, handelingen of wijzigingen een stedenbouwkundige |
urbanistique est demandée. » | vergunning wordt aangevraagd. » |
Art. 3.Au titre V, chapitre Ier, du même décret, le libellé de la |
Art. 3.In titel V, hoofdstuk I, van hetzelfde decreet wordt het |
section 6 est remplacé par ce qui suit : | opschrift van afdeling 6 vervangen door wat volgt : |
« Section 6. - Transaction. » | « Afdeling 6. - Transactie ». |
Art. 4.L'article 158 du même décret, modifié par le décret du 26 |
Art. 4.Artikel 158 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
avril 2000, est remplacé par ce qui suit : | van 26 april 2000, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 158.Lorsque l'infraction visée à l'article 146 ne consiste |
« Artikel 158.Bestaat het in artikel 146 bedoelde misdrijf niet in |
het uitvoeren van werken of het verrichten of voortzetten van | |
pas en l'exécution de travaux ou l'accomplissement ou la poursuite | handelingen of wijzigingen die een inbreuk plegen op de ruimtelijke |
d'opérations ou de modifications qui sont contraires aux plans | uitvoeringsplannen of plannen van aanleg of op de uitvoering van de |
d'exécution spatial ou plans d'aménagement ou à l'exécution des | krachtens dit decreet vastgestelde verordeningen of op voorschriften |
règlements établis en vertu du présent décret ou aux prescriptions | van een verkavelingsvergunning en wordt nadien hetzij een definitieve |
d'un permis de lotir, et lorsque par après, soit, l'autorisation | stedenbouwkundige vergunning bekomen voor deze werken, handelingen of |
urbanistique est obtenue en vue de ces travaux, opérations et | wijzigingen, hetzij de plaats in de oorspronkelijke staat hersteld en |
modifications, soit le lieu est réparé en son état original et | het strijdige gebruik gestaakt, dan kan de stedenbouwkundige |
l'utilisation en infraction est arrêtée, l'inspecteur urbaniste peut | inspecteur de overtreder een vergelijk aanbieden dat pas definitief |
trouver un compromis avec le contrevenant à condition qu'il a payé le | wordt als de overtreder de transactiesom heeft betaald binnen de |
montant de la transaction dans le délai fixé par l'inspecteur | termijn die de stedenbouwkundige inspecteur heeft bepaald. |
urbaniste. L'inspecteur urbaniste ne peut proposer un compromis qu'après l'accord | De stedenbouwkundige inspecteur kan het vergelijk enkel aanbieden na |
écrit préalable du procureur du Roi. | een voorafgaand schriftelijk akkoord van de procureur des konings. |
En payant la somme de transaction, l'action pénale et le droit des | Door het betalen van de transactiesom vervallen de strafvordering en |
autorités de réclamer la réparation échoient. » | het recht van de overheid om herstel te vorderen. » |
Art. 5.L'article 159 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 159 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Article 159.Le Gouvernement flamand fixe le montant de la somme de |
volgt : « Artikel 159.De Vlaamse regering bepaalt het bedrag van de |
transaction ainsi qu'à la façon et les modalités du paiement de la | transactiesom, alsook de wijze en de modaliteiten van betaling van de |
somme de transaction. Cependant, la somme de transaction ne sera | transactiesom. De transactiesom mag evenwel nooit minder bedragen dan |
jamais inférieure à 50 euros et pas supérieure à 25.000 euros. | 50 euro en nooit meer dan 25.000 euro. |
Le paiement se fait sur un compte du fonds foncier. Le comptable du | De betaling gebeurt op een rekening van het grondfonds. De |
fonds foncier informe immédiatement l'inspecteur urbaniste du | rekenplichtige van het grondfonds stelt de stedenbouwkundige |
paiement. | inspecteur onmiddellijk in kennis van de betaling. |
L'inspecteur urbaniste informe le procureur du Roi du paiement. » | De stedenbouwkundige inspecteur stelt de procureur des Konings |
onmiddellijk in kennis van de betaling. » | |
Art. 6.A l'article 160 du même décret, modifié par le décret du 26 |
Art. 6.In artikel 160 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
avril 2000, le premier jusqu'au cinquième alinéa compris sont | decreet van 26 april 2000, worden het eerste tot en met het vijfde lid |
remplacés par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
La citation devant le tribunal correctionnel en vertu de l'article | « De dagvaarding voor de correctionele rechtbank op grond van artikel |
146, of het exploot tot inleiding van het geding, bedoeld in artikelen | |
146, ou l'exploit introductif d'instance, visé aux articles 149 | 149 tot en met 151, is pas ontvankelijk na overschrijving in het |
jusqu'à 151, n'est recevable qu'après inscription au bureau de | hypotheekkantoor van het gebied waar de goederen gelegen zijn. |
conservation des hypothèques de la zone où les biens sont situés. | Elke eindbeslissing die in de zaak gewezen is, wordt op de kant van de |
Toute décision prononcée dans la cause est inscrite en marge de la | overgeschreven dagvaarding of van het overgeschreven exploot |
transcription de la citation ou de la transcription de l'exploit, tel que stipulé à l'article 84 de la loi hypothécaire. A défaut d'une transcription telle que visée à l'alinéa premier, la décision finale est inscrite en marge de la transcription du titre d'obtention. Les mêmes règles s'appliquent au procès-verbal constatant que le jugement a été exécuté. La citation ou l'exploit mentionne la description cadastrale du bien immobilier faisant l'objet de l'infraction et en identifie le propriétaire, sous la forme et suivant la sanction prescrites par la législation en matière d'hypothèques. Toute décision prononcée dans la cause est opposable à des tiers acquéreurs, dont le titre d'obtention de propriété n'avait pas été transcrit avant l'inscription visée à l'alinéa premier ou avant | ingeschreven op de wijze, bepaald in artikel 84 van de hypotheekwet. Bij gebrek aan een overschrijving als bedoeld in het eerste lid, wordt de eindbeslissing ingeschreven op de kant van de overschrijving van de titel van verkrijging. Hetzelfde geldt voor het proces-verbaal waarbij wordt vastgesteld dat het vonnis is uitgevoerd. De dagvaarding of het exploot vermeldt de kadastrale omschrijving van het onroerend goed dat het voorwerp is van het misdrijf, en identificeert de eigenaar ervan, in de vorm en onder de sanctie, voorgeschreven door de wetgeving inzake de hypotheken. Elke beslissing die in de zaak gewezen is, is steeds tegenstelbaar aan derden-verkrijgers, van wie de titel van verkrijging niet was overgeschreven vóór de in het eerste lid bedoelde overschrijving, of |
l'inscription de la citation ou de l'exploit introductif d'instance en | voor de inschrijving van de dagvaarding of het exploot tot inleiding |
marche de la transcription d'un titre d'obtention antérieur. » | van het geding, op de kant van de overschrijving van een eerdere titel |
van verkrijging. » | |
Art. 7.A l'article 161 du même décret, le troisième alinéa est |
Art. 7.In artikel 161 van hetzelfde decreet wordt het derde lid |
remplacé par ce qui suit : | vervangen door wat volgt : |
« Les mêmes règles s'appliquent au procès-verbal constatant que le | « Hetzelfde geldt voor het proces-verbaal waarbij wordt vastgesteld |
jugement a été exécuté. » | dat het vonnis is uitgevoerd. » |
Art. 8.L'article 195quinquies du même décret, inséré par le décret du |
Art. 8.Artikel 195quinquies van hetzelfde decreet, ingevoegd bij |
13 juillet 2001, est remplacé par ce qui suit : | decreet van 13 juli 2001, wordt vervangen door wat volgt : |
« Article 195quinquies.La condition mentionnée aux articles 15bis et |
« Artikel 195quinquies.De in de artikelen 145bis en 195bis, eerste |
195bis, premier alinéa, 3°, stipulant que les travaux et opérations se | lid, 3°, vermelde voorwaarde dat de werken en handelingen gebeuren aan |
font à un bâtiment existant autorisé ou à un bâtiment réputé être | een bestaand vergund of vergund geacht gebouw geldt niet voor |
autorisé, ne s'applique pas aux demandes d'autorisation introduites | vergunningsaanvragen, ingediend vóór 1 februari 2003, voor zover de |
avant le 1er février 2003 pour autant que le demandeur puisse prouver | |
que les travaux ou opérations sont ou ont été exécutés à un bâtiment | aanvrager kan aantonen dat de werken of handelingen worden of zijn |
existant au début des travaux et était entièrement ou partiellement | uitgevoerd aan een gebouw dat bij de aanvang van de werken bestond en |
autorisé ou réputé être autorisé. » | geheel of gedeeltelijk vergund was of werd geacht. » |
Art. 9.A l'article 51, troisième alinéa, du décret relatif à |
Art. 9.Aan artikel 51, derde lid, van het decreet betreffende de |
l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre 1996, une | ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, wordt een |
deuxième phrase est ajoutée libellée comme suit : | tweede zin toegevoegd die luidt als volgt : |
« Lorsque la demande a trait aux travaux, opérations ou modifications | « Wanneer de aanvraag betrekking heeft op werken, handelingen of |
tels que visés à l'article 158 du décret du 18 mai 1999 portant | wijzigingen zoals bedoeld in artikel 158 van het decreet van 18 mei |
organisation de l'aménagement du territoire, le demandeur mentionne | 1999 houdende de organisatie van de ruimtelijke ordening dan vermeldt |
exactement quels sont les travaux, les opérations ou les modifications | de aanvrager nauwkeurig welke werken, handelingen of wijzigingen |
qui ont éventuellement été effectués, faits ou continués sans | eventueel werden uitgevoerd, verricht of voortgezet zonder vergunning |
autorisation et pour quels de ces travaux, opérations ou modifications | en voor welke van die werken, handelingen of wijzigingen een |
une autorisation urbanistique est demandée. » | stedenbouwkundige vergunning wordt aangevraagd. » |
Art. 10.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 10.Dit decreet treedt in werking op de dag van de bekendmaking |
au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 mars 2000. | Brussel, 8 maart 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Finances et du Budget, de l'Innovation, des Médias | De Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Innovatie, Media en |
et de l'Aménagement du Territoire, | Ruimtelijke Ordening, |
D. VAN MECHELEN | D. VAN MECHELEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Séance 2001 - 2002. | (1) Zitting 2001-2002. |
Documents. - Projet de décret, 968 - N° 1. - Amendement, 968 - N° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet, 968 - Nr. 1. - Amendement, 968 - Nr. |
Rapport, 968 - N° 3 + Erratum. - Amendement, 968 - N° 4. - Texte | 2. - Verslag, 968 - Nr. 3 + Erratum. - Amendementen, 968 - Nr. 4. - |
adopté par la séance plénière, 968 - N° 5 + Erratum. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering, 968 - Nr. 5 + Erratum. |
Actes. - Discussion et adoption. Réunion du 27 février 2002. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Middagvergadering van 27 |
februari 2002. |