Décret portant assentiment, pour ce qui concerne les matières dont l'exercice a été transféré par la Communauté française, à l'accord de coopération entre la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations internationales Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008 | Decreet houdende instemming, wat betreft de materies waarvan de uitoefening door de Franse Gemeenschap is overgedragen, met het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles", gedaan op 20 maart 2008 |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
8 MAI 2008. - Décret portant assentiment, pour ce qui concerne les | 8 MEI 2008. - Decreet houdende instemming, wat betreft de materies |
matières dont l'exercice a été transféré par la Communauté française, | waarvan de uitoefening door de Franse Gemeenschap is overgedragen, met |
à l'accord de coopération entre la Communauté française, la Région | het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waals |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de | Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke |
internationales Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008 (1) | entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles", gedaan op 20 maart 2008 (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de celle-ci. | Grondwet een materie bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Il est porté assentiment à l'accord de coopération entre la |
Art. 2.Het samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het |
Communauté française, la Région wallonne et la Commission | Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
communautaire française de la Région de Bruxelles-Capitale, créant une | Hoofdstedelijk Gewest tot oprichting van een gemeenschappelijke |
entité commune pour les relations internationales de | entiteit voor de internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles", |
Wallonie-Bruxelles, fait le 20 mars 2008. | gedaan op 20 maart 2008, is goedgekeurd. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 8 mai 2008. | Namen, 8 mei 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Documents du Parlement wallon, 753 (2007-2008), nos 1 et 2. | Stukken van het Waals Parlement, 753 (2007-2008), nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 30 avril 2008. | Volledig verslag, openbare vergadering van 30 april 2008. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |
Accord de coopération entre la Communauté française, la Région | Samenwerkingsakkoord tussen de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en |
wallonne et la Commission communautaire française de la Région de | de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale créant une entité commune pour les relations | tot oprichting van een gemeenschappelijke entiteit voor de |
internationales de Wallonie-Bruxelles | internationale betrekkingen "Wallonie-Bruxelles" |
Vu les articles 1er, 2, 2, 33, 35, 38, 39 et 167 ainsi que le chapitre | Gelet op de artikelen 1, 2, 2, 33, 35, 38, 39 en 167, alsook op |
IV, sections Ire et II du Titre III de la Constitution; | hoofdstuk IV, afdelingen I en II van Titel III van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 des réformes institutionnelles | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
modifiée par la loi spéciale du 8 août 1988, la loi spéciale du 16 | instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, de |
janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions, | bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de |
la loi spéciale du 5 mai 1993 sur les relations internationales des | Gemeenschappen en de Gewesten, de bijzondere wet van 5 mei 1993 |
betreffende de. internationale betrekkingen van de Gemeenschappen en | |
Communautés et des Régions et la loi spéciale du 16 juillet 1993 | de Gewesten en de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging |
visant à achever la structure fédérale de l'Etat, notamment les | van de federale staatsstructuur, inzonderheid op de artikelen 4, 5, 6, |
articles 4, 5, 6, 6bis, 9, 77 et 92bis, § 1er; | 6bis, 9, 77 en 92bis, § 1; |
Vu le décret du 1er juillet 1982 du Conseil de la Communauté française | Gelet op het decreet van 1 juli 1982 van de Raad van de Franse |
créant un Commissariat général aux Relations internationales; | Gemeenschap tot oprichting van een "Commissariat général aux Relations |
internationales" (Commissariaat-generaal voor de Internationale | |
Betrekkingen van de Franse Gemeenschap); | |
Vu l'accord de coopération du 21 novembre 1996 entre la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord van 21 november 1996 tussen de |
française de Belgique et la Région wallonne relatif au rapprochement | Franse Gemeenschap van België en het Waals Gewest betreffende de |
des administrations compétentes en matière de relations | toenadering van de besturen bevoegd voor de internationale |
internationales, tel que modifié; | betrekkingen, zoals gewijzigd; |
Vu le décret du Conseil régional wallon du 9 avril 1998 portant | Gelet op het decreet van de Waalse Gewestraad van 9 april 1998 |
assentiment à l'accord de coopération du 27 janvier 1998 entre la | houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 27 januari 1998 |
Communauté française de Belgique et la Région wallonne, mettant en | tussen de Franse Gemeenschap van België en het Waals Gewest tot |
oeuvre le rapprochement des administrations compétentes en matière de | uitvoering van de toenadering van de besturen bevoegd voor de |
relations extérieures et le décret du Conseil de la Communauté | internationale betrekkingen en het decreet van de Raad van de Franse |
française du 2 juin 1998 portant assentiment à l'accord de coopération | Gemeenschap van 2 juni 1998 houdende instemming met het |
du 27 janvier 1998 entre la Communauté française de Belgique et la | samenwerkingsakkoord van 27 januari 1998 tussen de Franse Gemeenschap |
Région wallonne mettant en oeuvre le rapprochement des administrations | van België en het Waals Gewest tot uitvoering van de toenadering van |
compétentes en matière de relations extérieures; | de besturen bevoegd voor de internationale betrekkingen; |
Vu le décret du 13 juillet 1998 du Conseil de la Communauté française | Gelet op het decreet van 13 juli 1998 van de Raad van van de Franse |
portant assentiment à l'accord de coopération du 30 avril 1998 entre | Gemeenschap houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 |
la Communauté française de Belgique et la Commission communautaire | april 1998 tussen de Franse Gemeenschap van België en de Franse |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
française de la Région de Bruxelles-Capitale relatif aux modalités | betreffende de modaliteiten voor de uitoefening van de internationale |
d'exercice des relations internationales de la Commission | betrekkingen van de Franse Gemeenschapscommissie en het decreet van 18 |
communautaire française et le décret du 18 juin 1998 de l'Assemblée de | juni 1998 van de Vergadering van de Franse Gemeenschapscommissie |
la Commission communautaire française portant assentiment à l'accord | |
de coopération du 30 avril 1998 entre la Communauté française de | houdende instemming met het samenwerkingsakkoord van 30 april 1998 |
Belgique et la Commission communautaire française de la Région de | tussen de Franse Gemeenschap van België en de Franse |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest | |
Bruxelles-Capitale relatif aux modalités d'exercice des relations | betreffende de modaliteiten voor de uitoefening van de internationale |
internationales de la Commission communautaire française; | betrekkingen van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu le décret du 22 janvier 1998 relatif au statut du personnel de certains organismes d'intérêt public relevant de la Région wallonne et concernant les principes communs minimaux qui leur sont applicables; Considérant que les déclarations de politique communautaire et régionale précisent que "l'unification administrative prendra la forme d'une fusion des deux entités administratives actuelles chargées des relations internationales et intégrant le réseau des délégués à l'étranger"; Considérant que la traduction juridique de cette fusion impliquera la rédaction d'un statut administratif et pécuniaire applicable au personnel de la carrière interne et au personnel de la carrière externe; Considérant l'opportunité pour la Communauté française, la Région wallonne et la Commission communautaire française de conclure conjointement des accords avec des partenaires étrangers; Considérant également l'intérêt pour la Communauté française, la | Gelet op het decreet van 22 januari 1998 betreffende het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut die onder het Waals Gewest ressorteren en betreffende de minimale gemeenschappelijke principes die op deze laatsten van toepassing zijn; Overwegende dat in de gemeenschappelijke en gewestelijke beleidsverklaringen nader bepaald wordt dat de "administratieve vereniging de vorm zal aannemen van een fusie van de huidige twee administratieve entiteiten die instaan voor internationale betrekkingen en die het netwerk van de afgevaardigden in het buitenland integreren"; Overwegende dat de juridische vertaling van die fusie de opstelling zal inhouden van een administratief en geldelijk statuut dat toepasselijk zal zijn op het personeel van de interne loopbaan en op het personeel van de externe loopbaan; Overwegende dat de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie de mogelijkheid zullen hebben om samen overeenkomsten met buitenlandse partners te sluiten; |
Région wallonne et la Commission communautaire française de s'assurer | Overwegende dat de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse |
une présence optimale sur la scène internationale et de participer à | Gemeenschapscommissie er belang bij hebben optimaal aanwezig te zijn |
des manifestations internationales à l'étranger, de manière commune, | op het internationale toneel en samen deel te nemen aan internationale |
en veillant à assurer une présence conjointe des services et | gebeurenissen in het buitenland, dat ze een gezamenlijke aanwezigheid |
départements respectifs en s'entendant sur la composition de cette représentation; | van de respectieve diensten en departementen moeten waarborgen en het |
Prenant en compte le souci de chaque entité fédérée, partie au présent | eens moeten worden over de samenstelling van die vertegenwoordiging; |
accord de coopération, de conserver une capacité d'action et une | Overwegende dat elke deelstaat die dit samenwerkingsakkoord heeft |
visibilité internationale propre lorsque des spécificités thématiques ou géopolitiques le justifient; La Communauté française, représentée par son Gouvernement, La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, La Commission communautaire française, représentée par son Collège, Ont convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier. - L'administration générale communautaire et régionale des relations internationales
Article 1er.Il est créé un organisme chargé des relations internationales pour la Communauté française et la Région wallonne, |
ondertekend zijn actiecapaciteit en zijn eigen internationale zichtbaarheid wenst te behouden wanneer thematische of geopolitieke specificiteiten het rechtvaardigen; De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, De Franse Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door haar College, Zijn overeengekomen wat volgt : HOOFDSTUK I. - Algemene gemeenschappelijke en gewestelijke administratie voor internationale betrekkingen
Artikel 1.Er wordt een instelling opgericht die met de internationale betrekkingen voor de Franse Gemeenschap en het Waals Gewest belast |
appelé "Wallonie-Bruxelles International" et dont le sigle, ci-après | wordt, namelijk "Wallonie-Bruxelles International", afgekort : "W.B.I. |
utilisé, est "W.B.I.". Cet organisme est en outre chargé des relations | ». Die instelling wordt bovendien belast met de internationale |
internationales de la Commission communautaire française de la Région | betrekkingen voor de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels |
de Bruxelles-Capitale, pour ce qui concerne les matières dont | Hoofdstedelijk Gewest, wat betreft de materies waarvan de uitoefening |
l'exercice lui a été transféré par la Communauté française. | haar door de Franse Gemeenschap is overgedragen. |
W.B.I. est un organisme d'intérêt public, doté de la personnalité | W.B.I. is een instelling van openbaar nut met rechtspersoonlijkheid |
juridique et classé parmi les organismes de la catégorie A au sens de | die ingedeeld is onder de instellingen van categorie A in de zin van |
la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public. A moins qu'il n'y soit dérogé dans le présent accord | instellingen van openbaar nut. W.B.I. valt onder de bepalingen van |
de coopération, W.B.I. est soumis aux dispositions de la loi précitée | voornoemde wet die toepasselijk zijn op de instellingen van bedoelde |
applicables aux organismes de ladite catégorie. | categorie, tenzij daarvan afgeweken wordt in dit samenwerkingsakkoord. |
W.B.I. a son siège dans l'arrondissement administratif de Bruxelles. | De zetel van W.B.I. is gevestigd in het administratief arrondissement |
Il peut toutefois de l'accord du ou des Ministres concernés créer des | van Brussel. Met de instemming van de betrokken Minister(s) kan ze |
antennes décentralisées sur le territoire de la Région wallonne, en | evenwel gedecentraliseerde antennes op het grondgebeid van het Waals |
particulier à Namur. | Gewest oprichten, in het bijzonder in Namen. |
W.B.I. succède aux droits et aux obligations du Commissariat général | W.B.I. erft de rechten en plichten van het "Commissariat général aux |
aux Relations internationales visés dans le décret du 1er juillet 1982 | Relations internationales" (Commissariaat-generaal voor Buitenlandse |
Betrekkingen) bedoeld in het decreet van 1 juli 1982 van de Raad van | |
du Conseil de la Communauté française créant un Commissariat général | de Franse Gemeenschap tot oprichting van een"Commissariat général aux |
aux Relations internationales et aux droits et aux obligations | Relations internationales" en de rechten en plichten aangegaan door |
contractés par le Ministère de la Région wallonne et le Ministère | het Ministerie van het Waals Gewest en het Waals Ministerie van |
wallon de l'Equipement et des Transports en ce qui concerne la | Uitrusting en Vervoer voor wat betreft het Directoraat-generaal |
Direction générale des Relations extérieures, fixés conformément à la | Buitenlandse Betrekkingen, vastgelegd overeenkomstig de procedure |
procédure visée à l'article 5, § 1er, du présent accord de | bedoeld in artikel 5, § 1, van dit samenwerkingsakkoord. |
coopération. | |
CHAPITRE II. - Attributions | HOOFDSTUK II. - Bevoegdheden |
Art. 2.W.B.I. est chargé de la préparation et de la coordination des |
Art. 2.W.B.I. wordt belast met de voorbereiding en de coördinatie van |
relations internationales ainsi que de l'exécution des tâches qu'elles | de internationale betrekkingen, alsook met de uitvoering van de |
comportent, dans les matières relevant des attributions de la | desbetreffende taken in de materies die ressorteren onder de |
Communauté française, de la Région wallonne, en ce compris les | bevoegdheden van de Franse Gemeenschap en het Waals Gewest, met |
matières dont l'exercice lui a été transféré par la Communauté | inbegrip van de materies waarvan de uitoefening haar door de Franse |
française, et de la Commission communautaire française, dans le cadre | Gemeenschap is overgedragen, en van de Franse Gemeenschapscommissie in |
des matières dont l'exercice lui a été transféré par la Communauté | het raam van de materies waarvan de uitoefening haar door de Franse |
française. Il met en oeuvre la politique définie par le Gouvernement | Gemeenschap is overgedragen. Zij zorgt voor de tenuitvoerlegging van |
de la Communauté française, le Gouvernement de la Région wallonne et | het beleid uitgestippeld door de Regering van de Franse Gemeenschap, |
le Collège de la Commission communautaire française. | de Regering van het Waals Gewest en het College van de Franse |
Il peut en outre se voir confier des missions particulières à | Gemeenschapscommissie. |
caractère international par d'autres départements ministériels ou | Ze kan ook door andere ministeriële departementen of instellingen van |
organismes d'intérêt public. | openbaar nut met bijzondere internationale opdrachten belast worden. |
Sans préjudice de l'exercice des compétences du membre du Gouvernement | Onverminderd de uitoefening van de bevoegdheden van het lid van de |
de la Communauté française qui a les relations internationales dans | Regering van de Franse Gemeenschap dat voor internationale |
ses attributions, du membre du Gouvernement wallon qui a les relations | betrekkingen bevoegd is, van het lid van de Waalse Regering dat voor |
internationales dans ses attributions et du membre du Collège de la | internationale betrekkingen bevoegd is en van het lid van het College |
Commission communautaire française qui a les relations internationales | van de Franse Gemeenschapscommissie dat voor internationale |
dans leurs attributions, W.B.I. est également chargé d'assister les | betrekkingen bevoegd is, wordt W.B.I. ook belast met de begeleiding |
autres membres du Gouvernement de la Communauté française, du | van de overige leden van de Regering van de Franse Gemeenschap, de |
Gouvernement wallon et de la Commission communautaire française dans | Waalse Regering en de Franse Gemeenschapscommissie in hun Europese en |
leurs fonctions européennes et internationales. | internationale functies. |
Dans le cadre du transfert de certaines parties de la coopération au | In het raam van de overdracht van sommige delen van |
développement conformément ou en vertu de l'article 6ter de la loi | ontwikkelingssamenwerking overeenkomstig of krachtens artikel 6ter van |
spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, W.B.I. sera | de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 augustus 1980 |
chargé des matières ainsi transférées à la Communauté française, à la | wordt W.B.I. belast met de materies overgedragen aan de Franse |
Région wallonne et à la Commission communautaire française de la | Gemeenschap, het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie van |
Région de Bruxelles-Capitale. | het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
CHAPITRE III. - Fonctionnement | HOOFDSTUK III. - Werking |
Art. 3.§ 1er. Sans préjudice des missions spécifiques accomplies pour |
|
la Commission communautaire française visées à l'article 7 du présent | Art. 3.§ 1. Onverminderd de in artikel 7 van dit samenwerkingsakkoord |
accord de coopération, W.B.I. relève selon le cas de l'autorité du | bedoelde specifieke opdrachten die voor de Franse |
membre du Gouvernement de la Communauté française qui a les relations | Gemeenschapscommissie vervuld worden, staat W.B.I. onder het gezag van |
internationales dans ses attributions ou de l'autorité du membre du | het lid van de Regering van de Franse Gemeenschap dat voor |
internationale betrekkingen bevoegd is of onder het gezag van het lid | |
Gouvernement wallon qui a les relations internationales dans ses | van de Waalse Regering dat voor internationale betrekkingen bevoegd |
attributions. | is, al naar gelang van het geval. |
Au début de chaque législature, le ou les membres des Gouvernements de | Aan het begin van elke legislatuur legt het lid/leggen de leden van de |
la Communauté française et de la Région wallonne ainsi que le membre | Regeringen van de Franse Gemeenschap en van het Waals Gewest, alsook |
du Collège de la Commission communautaire française ayant les | het lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie die voor |
relations internationales dans leurs attributions soumettent aux | internationale betrekkingen bevoegd zijn een strategische nota aan de |
différents Gouvernements une note stratégique. | verschillende Regeringen over. |
§ 2. W.B.I. organise au moins trimestriellement une réunion de | § 2. W.B.I. organiseert minstens om de drie maanden een |
coordination avec les représentants des Ministres-Présidents et des | coördinatievergadering met de vertegenwoordigers van de |
membres du Gouvernement wallon, du Gouvernement de la Communauté | Ministers-Presidenten en de leden van de Waalse Regering, de Regering |
française et du Collège de la Commission communautaire française qui | van de Franse Gemeenschap en het College van de Franse |
ont les relations internationales dans leurs attributions. | Gemeenschapscommissie die voor internationale betrekkingen bevoegd |
§ 3. La gestion journalière de W.B.I. est assurée par l'administrateur | zijn. § 3. Het dagelijks beheer van W.B.I. wordt waargenomen door de |
général ou administratrice générale assisté(e) d'un(e) administrateur | administrateur-generaal of administratrice-generaal, bijgestaan door |
général ou administratrice générale adjoint(e). | een adjunct-administrateur-generaal of -administratrice-generaal. |
L'administrateur général ou l'administratrice générale exerce les | De administrateur-generaal of administratrice-generaal vervult de |
missions exercées auparavant par le Commissaire général du | opdrachten die voorheen vervuld werden door de Commissaris-generaal |
Commissariat général aux Relations internationales et le Directeur | van het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen en door |
général de la Direction générale des Relations extérieures du | de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Buitenlandse |
Ministère de la Région wallonne. | Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest. |
Les fonctionnaires dirigeants visés à l'alinéa 1er du présent | De leidend ambtenaren bedoeld in het eerste lid van deze paragraaf |
paragraphe, sont désignés sur proposition conjointe du Gouvernement de | worden voor een mandaat aangewezen op de gezamenlijke voordracht van |
la Communauté française et du Gouvernement wallon pour un mandat. Les | de Regering van de Franse Gemeenschap en van de Waalse Regering. De |
modalités d'attribution et d'exercice du mandat sont fixées dans le | modaliteiten voor de toekenning en de uitoefening van het mandaat |
statut du personnel visé à l'article 4 du présent accord de | liggen vast in het personeelsstatuut bedoeld in artikel 4 van dit |
coopération. | samenwerkingsakkoord. |
Les mandats d'administrateur général ou administratrice générale de | De mandaten van administrateur-generaal of administratrice-generaal |
W.B.I. et de l'Agence wallonne à l'exportation et aux investissements | van W.B.I. en van het "Agence wallonne à l'exportation et aux |
investissements étrangers" (Waals agentschap voor uitvoer en | |
étrangers peuvent être exercés par le même mandataire. | buitenlandse investeringen) kunnen door dezelfde mandataris |
§ 4. L'administrateur général ou administratrice générale représente | uitgeoefend worden. § 4. De administrateur-generaal of administratrice-generaal |
W.B.I. dans toutes ses actions en justice en demandant ou en | vertegenwoordigt W.B.I in al haar rechtsvorderingen als eisende of |
défendant. | verwerende partij. |
§ 5. L'administrateur général ou administratrice générale participe | § 5. De administrateur-generaal of administratrice-generaal neemt deel |
aux collèges des fonctionnaires dirigeants, composé de l'ensemble des | aan de colleges van de leidend ambtenaren, die samengesteld zijn uit |
fonctionnaires généraux dirigeants des ministères et organismes de la | het geheel van de leidend ambtenaren-generaal van de ministeries en |
Région wallonne et de la Communauté française, s'il échet. | instellingen van het Waals Gewest en de Franse Gemeenschap, in |
§ 6. A l'exception des règles relatives aux délégations de compétences et de signatures concernant les missions spécifiques accomplies pour | voorkomend geval. § 6. Behalve de regels betreffende de delegaties van bevoegdheden en |
la Commission communautaire française visées à l'article 7 du présent | handtekeningen i.v.m. de in artikel 7 van dit samenwerkingsakkoord |
bedoelde specifieke opdrachten die voor de Franse | |
accord, le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement | Gemeenschapscommissie vervuld worden, bepalen de Regering van de |
wallon fixent de commun accord, et chacun pour ce qui le concerne par | Franse Gemeenschap en de Waalse Regering in onderlinge samenspraak, |
arrêté, les règles relatives aux délégations de compétences et de | ieder wat haar betreft bij besluit, de regels betreffende de |
delegaties van bevoegdheden en handtekeningen aan de | |
signatures à l'administrateur général ou administratrice générale et | administrateur-generaal of administratrice-generaal en aan de |
aux fonctionnaires généraux. | ambtenaren-generaal. |
CHAPITRE IV. - Personnel | HOOFDSTUK IV. - Personeel |
Art. 4.Le Gouvernement de la Communauté française et le Gouvernement |
Art. 4.De Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering |
wallon fixent de commun accord, par arrêtés : | bepalen in onderlinge samenspraak bij besluit : |
1° le statut administratif et pécuniaire du personnel de W.B.I.; | 1° het administratief en geldelijk statuut van het personeel van |
2° le cadre du personnel; 3° chacun pour ce qui le concerne, les modalités de transfert d'office des membres du personnel du Commissariat général aux Relations internationales et de la Direction générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne vers W.B.I., dans le respect des principes arrêtés à l'alinéa 3 du présent article. Les membres du personnel de la Direction générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne pourront choisir, avant le transfert, d'être maintenus au sein du Ministère de la Région wallonne avec mention de leur résidence administrative, sauf leur accord pour une autre résidence administrative. Les arrêtés pris conformément à l'alinéa 1er du présent article appliquent les principes suivants : - les membres du personnel statutaires et contractuels transférés | W.B.I.; 2° de personeelsformatie; 3° ieder wat haar betreft, de modaliteiten voor de overplaatsing ambtshalve van de personeelsleden van het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen en van het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest naar W.B.I., met inachtneming van de beginselen die in het derde lid van dit artikel vastliggen. De personeelsleden van het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest mogen vóór hun overplaatsing kiezen om binnen het Ministerie van het Waals Gewest gehandhaafd te worden met melding van hun administratieve verblijfplaats, behalve als ze met een andere administratieve verblijfplaats instemmen. De besluiten genomen overeenkomstig het eerste lid van dit artikel passen de volgende beginselen toe : - de overgeplaatste statutaire en contractuele personeelsleden |
conservent leur qualité, leur ancienneté pécuniaire, leur ancienneté | behouden hun hoedanigheid, geldelijke anciënniteit, administratieve |
administrative et leur résidence administrative; ils obtiendront un | anciënniteit en verblijfplaats; ze krijgen een graad die overeenstemt |
grade équivalent à celui qu'ils avaient avant le transfert; | met de graad die ze vóór hun overplaatsing hadden; |
- les membres du personnel contractuel sont transférés à W.B.I. dans | - de contractuele personeelsleden worden naar W.B.I. overgeplaatst met |
le respect des dispositions légales existantes en matière de contrats | inachtneming van de bestaande wetsbepalingen inzake |
de travail. | arbeidsovereenkomsten. |
CHAPITRE V. - Gestion financière | HOOFDSTUK V. - Financieel beheer |
Art. 5.§ 1er. Les biens, droits et obligations transférés à W.B.I. |
Art. 5.§ 1. De goederen, rechten en plichten overgedragen aan W.B.I. |
consécutivement au transfert de la Direction générale des Relations | ingevolge de overheveling van het Directoraat-generaal Buitenlandse |
extérieures du Ministère de la Région wallonne à W.B.I. sont arrêtés | Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest naar W.B.I. |
par le Gouvernement wallon, après concertation avec le Gouvernement de | worden door de Waalse Regering bepaald na overleg met de Regering van |
la Communauté française. | de Franse Gemeenschap. |
Les biens, droits et obligations transférés à W.B.I. consécutivement | De goederen, rechten en plichten overgedragen aan W.B.I. ingevolge de |
au transfert du Commissariat général aux Relations internationales à | overheveling van het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse |
W.B.I. sont arrêtés par le Gouvernement de la Communauté française, | Betrekkingen naar W.B.I. worden door de Regering van de Franse |
après concertation avec le Gouvernement wallon. | Gemeenschap bepaald na overleg met de Waalse Regering. |
De besluiten bedoeld in het eerste en in het tweede lid van deze | |
Les arrêtés visés aux alinéas 1er et 2 du présent paragraphe sont | paragraaf worden vastgelegd met inachtneming van de volgende |
fixés en appliquant les principes suivants : | beginselen : |
1° les biens meubles, corporels et incorporels, sont transférés à | 1° de lichamelijke en onlichamelijke roerende goederen worden aan |
W.B.I.; | W.B.I. overgedragen; |
2° les archives sont transférées à W.B.I. conformément à un relevé | 2° de archieven worden aan W.B.I. overgedragen op grond van een lijst |
établi par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté | opgesteld door de Waalse Regering en de Regering van de Franse |
française, chacun pour ce qui le concerne; | Gemeenschap, ieder wat haar betreft; |
3° les biens meubles sont transférés dans l'état où ils se trouvent | 3° de roerende goederen worden overgedragen in de staat waarin ze zich |
ainsi qu'avec les droits y afférents; | bevinden, alsook met de desbetreffende rechten; |
4° l'ensemble des droits de propriété intellectuelle ou industrielle relatifs aux oeuvres, publications ou créations initiés par le Commissariat général aux Relations internationales ou par la Direction générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne sont transférés à W.B.I., selon des modalités définies par le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté française; 5° les biens immeubles dont l'inventaire est annexé à l'arrêté du Gouvernement concerné, est transféré d'office, dans l'état dans lequel ils se trouvent ainsi qu'avec les droits y afférents, à W.B.I.; 6° les droits et obligations résultant des contrats et engagements pris par le Commissariat général aux Relations internationales ou par la Région wallonne, en ce qui concerne la Direction générale des Relation extérieures du Ministère de la Région wallonne, sont transférés à W.B.I. et font l'objet d'un inventaire repris en annexe des arrêtés susvisés; 7° W.B.I. succède au Commissariat général aux Relations internationales et à la Région wallonne, en ce qui concerne la Direction générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne, pour l'ensemble des obligations relatives au personnel ou aux biens qui lui sont transférés ainsi que dans les litiges auxquels le Commissariat général aux Relations internationales et la Région wallonne, en ce qui concerne la Direction générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne, sont parties. | 4° het geheel van de intellectuele of industriële eigendomsrechten betreffende de werken, publicaties of creaties die geïnitieerd worden door het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen of het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest wordt aan W.B.I. overgedragen volgens de modaliteiten bepaald door de Waalse Regering en de Regering van de Franse Gemeenschap; 5° de onroerende goederen waarvan de lijst bij het besluit van de betrokken Regering gaat worden ambtshalve aan W.B.I. overgedragen in de staat waarin ze zich bevinden, alsook met de desbetreffende rechten; 6° de rechten en plichten die voortvloeien uit de overeenkomsten en verbintenissen aangegaan door het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen of door het Waals Gewest, wat betreft het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest, worden overgedragen aan W.B.I. en opgenomen op een lijst die bij voornoemde besluiten gaat; 7° W.B.I. volgt het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen of het Waals Gewest op, wat betreft het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest, voor het geheel van de plichten betreffende het personeel en de goederen die haar overgedragen worden, alsook in de geschillen waarbij het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen of het Waals Gewest, wat betreft het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest, betrokken zijn. |
§ 2. Les ressources de W.B.I. sont : | § 2. De hulpmiddelen van W.B.I. zijn : |
1° les recettes de ses activités provenant d'organisations | 1° de opbrengsten van haar activiteiten afkomstig van representatieve |
représentatives des différents secteurs publics et privés de | organisaties van de verschillende openbare en privésectoren van |
Wallonie-Bruxelles; | "Wallonie-Bruxelles"; |
2° les crédits alloués pour couvrir les frais relatifs à des missions | 2° de kredieten toegekend ter dekking van de kosten betreffende |
particulières qui lui seraient demandées par d'autres départements ou | bijzondere opdrachten die haar gevraagd zouden worden door andere |
organismes d'intérêt public; | departementen of instellingen van openbaar nut; |
3° le produit de son patrimoine; | 3° de opbrengst van haar erfgoed; |
4° les dotations à charge des budgets de la Communauté française et de | 4° de dotaties ten laste van de begrotingen van de Franse Gemeenschap |
la Région wallonne, et conformément à l'article 7 du présent accord de | en van het Waals Gewest en, overeenkomstig artikel 7 van dit |
coopération, de la Commission communautaire française. | samenwerkingsakkoord, van de Franse Gemeenschapscommissie. |
Le Gouvernement wallon et le Gouvernement de la Communauté française | De Waalse Regering en de Regering van de Franse Gemeenschap bepalen in |
déterminent de commun accord les parts respectives qu'ils affectent | onderlinge samenspraak de respectieve bedragen die ze bestemmen voor |
d'une part aux frais conjoints, notamment de fonctionnement et | de gezamenlijke kosten, o.a. werkings- en organisatiekosten, |
d'organisation et, d'autre part, à la mise en oeuvre de leurs | enerzijds, en voor de tenuitvoerlegging van hun bevoegdheden, |
compétences. Dans ce dernier cas, les dépenses en résultant sont | anderzijds. In het laatste geval worden de desbetreffende uitgaven |
clairement identifiées dans le budget et les comptes; | duidelijk geïdentificeerd in de begroting en de rekeningen; |
5° les subventions en provenance de personnes morales de droit public; | 5° de subsidies afkomstig van publiekrechtelijke rechtspersonen; |
6° les dons et les legs faits en faveur de W.B.I.; | 6° de giften en legaten ten gunste van W.B.I.; |
7° les emprunts moyennant approbation des Gouvernements de la | 7° de leningen met de goedkeuring van de Regering van de Franse |
Communauté française et wallon, dans le respect de l'article 12 de la | Gemeenschap en de Waalse Regering, met inachtneming van artikel 12 van |
loi du 16 mars 1954 précitée. | voornoemde wet van 16 maart 1954. |
§ 3. Les Gouvernements de la Communauté française et wallon | § 3. De Regering van de Franse Gemeenschap en de Waalse Regering |
déterminent de commun accord, et chacun pour ce qui le concerne par | bepalen in onderlinge samenspraak, ieder wat haar betreft bij besluit, |
arrêté, des règles relatives à la comptabilité, à la reddition des | regels betreffende de boekhouding, de rekening en verantwoording, |
comptes ainsi qu'aux situations périodiques de W.B.I., en appliquant | alsook de periodieke toestanden van W.B.I., met toepassing van de |
les principes suivants : | volgende beginselen : |
1° établissement d'un budget annuel de W.B.I. comprenant toutes les | 1° opmaking van een jaarlijkse begroting van W.B.I. met alle |
recettes et toutes les dépenses de W.B.I., quelles qu'en soient | ontvangsten en uitgaven van W.B.I., ongeacht de herkomst en de oorzaak |
l'origine et la cause, l'année budgétaire coïncidant avec l'année civile; | ervan, waarbij het begrotingsjaar met het kalenderjaar overeenstemt; |
2° présentation distincte des recettes et dépenses résultant de | 2° aparte overlegging van de ontvangsten en uitgaven i.v.m. |
l'exercice de missions visées à l'article 2, alinéas 2 et 4, du | uitoefening van opdrachten bedoeld in artikel 2, tweede en vierde lid, |
présent accord de coopération; | van dit samenwerkingsakkoord; |
3° établissement du projet de budget par l'administrateur général et | 3° opmaking van een ontwerp van begroting door de |
soumission de ce projet aux Ministres du Gouvernement wallon et du | administrateur-generaal en overlegging van dat ontwerp aan de |
Gouvernement de la Communauté française ayant les relations | Ministers van de Waalse Regering en van de Regering van de Franse |
internationales dans leurs attributions; | Gemeenschap die voor internationale betrekkingen bevoegd zijn; |
4° communication du budget et du projet de comptes annuels tel que | 4° overlegging van de begroting en van het ontwerp van jaarrekeningen |
disponible au Parlement wallon et au Parlement de la Communauté | zoals beschikbaar aan het Waals Parlement en aan het Parlement van de |
française en annexe du budget général des dépenses de la Région | Franse Gemeenschap als bijlage bij de algemene uitgavenbegroting van |
wallonne et du budget général des dépenses de la Communauté française; | het Waals Gewest en bij de algemene uitgavenbegroting van de Franse Gemeenschap; |
5° mise en oeuvre du principe selon lequel le défaut d'approbation du | 5° tenuitvoerlegging van het beginsel op grond waarvan het gebrek aan |
budget au premier jour de l'année budgétaire ne fait pas obstacle à | goedkeuring van de begroting op de eerste dag van het begrotingsjaar |
l'utilisation des crédits prévus au projet de budget, à moins qu'il | geen beletsel vormt voor het gebruik van de kredieten voorzien in het |
s'agisse de dépenses d'un principe nouveau non autorisées par le | ontwerp van begroting, tenzij het gaat om uitgaven van een nieuw |
budget de l'année précédente; | princiep die niet toegelaten worden door de begroting van het vorige |
6° soumission des transferts et dépassements de crédits à | jaar; 6° onderwerping van de overdrachten en overschrijdingen van kredieten |
l'autorisation des gouvernements; | aan de toestemming van de regeringen; |
7° établissement des comptes annuels d'exécution du budget et de la | 7° opmaking van de jaarlijkse uitvoeringsrekeningen van de begroting |
situation active et passive au 31 décembre de l'année considérée au | en van de actieve en passieve toestand op 31 december van het |
plus tard le 30 avril de l'année qui suit. | betrokken jaar uiterlijk 30 april van het volgende jaar. |
Ces mêmes Gouvernements fixent de commun accord et chacun pour ce qui | Diezelfde Regeringen bepalen in onderlinge samenspraak en ieder wat |
le concerne par arrêté, les règles relatives : | haar betreft bij besluit de regels betreffende : |
1° au mode d'estimation des éléments constitutifs du patrimoine; | 1° de wijze waarop de bestanddelen van het erfgoed geraamd worden; |
2° au mode de calcul et à la fixation du montant maximum : | 2° de wijze van berekening en vastlegging van het maximumbedrag van : |
a) des amortissements; | a) de afschrijvingen; |
b) des dotations aux fonds de renouvellement; | b) de dotaties aan de hernieuwingsfondsen; |
c) des réserves spéciales et autres provisions qui sont nécessaires en | c) de speciale reserves en andere voorschotten die nodig zijn wegens |
raison de la nature des activités de W.B.I.; | de aard van de activiteiten van W.B.I.; |
3° à la détermination des bénéfices et à leur affectation. | 3° de bepaling van de winsten en de bestemming ervan. |
CHAPITRE VI. - Contrôle budgétaire et financier | HOOFDSTUK VI. - Budgettaire en financiële controle |
Art. 6.§ 1er. Sans préjudice de l'article 3, § 1er, alinéa 1er du |
Art. 6.§ 1. Onverminderd artikel 3, § 1, eerste lid, van dit akkoord, |
présent accord, W.B.I. est placé sous le contrôle des membres des | staat W.B.I. onder de controle van de leden van de Regering van de |
Gouvernements de la Communauté française et de la Région wallonne | Franse Gemeenschap en van de Waalse Regering die voor Financiën |
ayant les finances comme attribution pour ce qui concerne les aspects | bevoegd zijn wat betreft de budgettaire en financiële aspecten; de |
budgétaires et financiers, ces derniers étant assistés par les | leden van de Waalse Regering worden door de inspecteurs van Financiën |
inspecteurs des finances selon des modalités fixées de commun accord | bijgestaan volgens modaliteiten die in onderlinge samenspraak |
par les Gouvernements de la Communauté française et de la Région | vastgelegd worden door de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
wallonne, et chacun pour ce qui le concerne par arrêté. | Waalse Regering, ieder wat haar betreft bij besluit. |
Pour ce qui les concerne, l'exercice des missions visées à l'article 2 | Wat hen betreft, worden de opdrachten bedoeld in artikel 2 van dit |
du présent accord de coopération se fait conformément aux priorités et | samenwerkingsakkoord uitgeoefend overeenkomstig de prioriteiten en de |
aux orientations définies de manière concertée par le Gouvernement de | richtlijnen die in onderlinge samenspraak door de Regering van de |
la Communauté française et par le Gouvernement wallon. | Franse Gemeenschap en de Waalse Regering bepaald worden. |
§ 2. W.B.I. établit annuellement un rapport sur son activité durant | § 2. W.B.I. maakt jaarlijks een verslag op over haar activiteit van |
l'exercice écoulé. Ce rapport est communiqué au Gouvernement wallon et | |
au Gouvernement de la Communauté française par le Ministre compétent | |
du Gouvernement de la Communauté française et du Gouvernement wallon, | |
au plus tard le 31 mars. Il est déposé respectivement sur le bureau du | het afgelopen boekjaar. Dat verslag wordt uiterlijk 31 maart door de |
Parlement de la Communauté française et du Parlement wallon, au plus | bevoegde Minister van de Regering van de Franse Gemeenschap en van de |
Waalse Regering aan de Waalse Regering en aan de Regering van de | |
tard le 31 mai. | Franse Gemeenschap overgemaakt. Het wordt uiterlijk 31 mei op het |
bureau van respectievelijk het Parlement van de Franse Gemeenschap en | |
van het Waals Parlement neergelegd. | |
CHAPITRE VII. - Dispositions spécifiques à la Commission communautaire | HOOFDSTUK VII. - Bepalingen eigen aan de Franse Gemeenschapscommissie |
française Art. 7.§ 1er. W.B.I. est chargé directement des missions visées à |
Art. 7.§ 1. Wat de Franse Gemeenschapscommissie betreft, wordt W.B.I. |
door het lid van het College dat voor internationale betrekkingen | |
l'article 2 du présent accord de coopération, pour ce qui concerne la | bevoegd is rechtstreeks belast met de opdrachten bedoeld in artikel 2 |
Commission communautaire française, par le membre du Collège qui a les | |
relations internationales dans ses attributions. | van dit samenwerkingsakkoord. |
W.B.I. exécute les missions relevant de la Commission communautaire | W.B.I. vervult de opdrachten die onder de Franse Gemeenschapscommissie |
française en concertation avec son administration et dans le cadre | ressorteren in overleg met haar administratie en in het raam van een |
d'un crédit annuel mis à sa disposition par son Collège et | jaarlijks krediet dat haar door haar College ter beschikking gesteld |
comptabilisé au moyen de crédits budgétaires spécifiques. | wordt en dat d.m.v. specifieke begrotingskredieten geboekt wordt. |
§ 2. W.B.I. soumet les projets à l'accord du membre du Collège de la Commission communautaire française qui a les Relations internationales dans ses attributions. Il en informe le membre du Gouvernement de la Communauté française qui a les relations internationales dans ses attributions. Il informe également le membre du Collège de la Commission communautaire française sectoriellement compétent. § 3. En cas de contrariété d'intérêt, et notamment dans le cas où une mission confiée à W.B.I. par le Collège de la Commission communautaire française devrait se dérouler dans un pays avec lequel la Communauté française a rompu ses relations pour des raisons politiques, W.B.I. | § 2. W.B.I. onderwerpt de ontwerpen aan de toestemming van het lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie dat voor internationale betrekkingen bevoegd is. Ze geeft kennis daarvan aan het lid van de Regering van de Franse Gemeenschap dat voor internationale betrekkingen bevoegd is. Ze geeft ook kennis daarvan aan het lid van het College van de Franse Gemeenschapscommissie dat sectoraal bevoegd is. § 3. In geval van tegenstrijdigheid van belangen, o.a. wanneer een opdracht die door het College van de Franse Gemeenschapscommissie aan W.B.I. wordt toevertrouwd vervuld zou moeten worden in een land waarmee de Franse Gemeenschap haar betrekkingen heeft verbroken om |
prévient le membre du Collège de la Commission communautaire française | politieke redenen, verwittigt W.B.I. het lid van het College van de |
qui a les relations internationales dans ses attributions et le | Franse Gemeenschapscommissie dat voor internationale betrekkingen |
Ministre du Gouvernement de la Communauté française qui a les | bevoegd is en de Minister van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relations internationales dans ses attributions. | die voor internationale betrekkingen bevoegd is. |
§ 4. W.B.I. établit annuellement un rapport sur son activité durant | § 4. W.B.I. maakt jaarlijks een verslag over haar activiteit van het |
l'exercice écoulé, spécifiquement relatif aux missions qui lui sont | afgelopen boekjaar dat specifiek betrekking heeft op de opdrachten die |
confiées par la Commission communautaire française. Ce rapport est | |
communiqué au Collège de la Commission communautaire française par le | haar door de Franse Gemeenschapscommissie toevertrouwd worden. Dat |
membre du Collège ayant les Relations internationales dans ses | |
attributions, au plus tard le 31 mars. Il est déposé sur le bureau du | verslag wordt uiterlijk 31 maart aan het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie overgemaakt door het lid van het College dat | |
voor internationale betrekkingen bevoegd is. Het wordt neergelegd op | |
Parlement francophone bruxellois. | het bureau van het Brussels Franstalig Parlement. |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Overgangsbepalingen |
Art. 8.§ 1er. Jusqu'à la date d'entrée en vigueur du statut et du |
Art. 8.§ 1. Tot de datum van inwerkingtreding van het statuut en van |
cadre tels que visés à l'article 4, 1° et 2°, du présent accord de | de formatie bedoeld in artikel 4, 1° en 2°, van dit |
coopération, les membres du personnel du Commissariat général aux | samenwerkingsakkoord worden de personeelsleden van het |
Relations internationales et du Ministère de la Région wallonne sous | Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen en van het |
les mots "Direction générale des Relations extérieures" sont chargés | Ministerie van het Waals Gewest onder de woorden Directoraat-generaal |
d'une mission auprès de W.B.I. | Buitenlandse Betrekkingen belast met een opdracht bij W.B.I. |
§ 2. La procédure relative à l'attribution du mandat | § 2. De procedure betreffende de toewijzing van het mandaat van |
d'administrateur(trice) général(e) adjoint(e) est initiée dès l'entrée | adjunct-administrateur(trice)-generaal wordt opgestart zodra het |
besluit tot vastlegging van het statuut van het personeel van | |
en vigueur de l'arrêté fixant le statut du personnel de | "Wallonie-Bruxelles International" in werking treedt. Tot de |
Wallonie-Bruxelles International. Jusqu'à l'attribution des mandats | toewijzing van de mandaten van adjunct-administrateur-generaal en |
d'administrateur(trice) général(e) et d'administrateur(trice) | -administratrice-generaal, waarin voorzien wordt in het statuut |
général(e) adjoint(e) fixée dans le statut visé à l'article 4, 1°, du | bedoeld in artikel 4, 1°, van dit samenwerkingsakkoord wordt het |
présent accord de coopération, le gestion journalière de W.B.I. est | dagelijks beheer van W.B.I. waargenomen door de Commissaris-generaal |
assurée par le Commissaire général du Commissariat général aux | van het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen en door |
Relations internationales et le directeur général de la Direction | de Directeur-generaal van het Directoraat-generaal Buitenlandse |
générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne en fonction à la date d'entrée en vigueur du présent accord de coopération. § 3. Le premier mandat d'administrateur général ou d'administratrice générale de W.B.I. peut être attribué à la personne qui exerce la fonction de commissaire général du Commissariat général aux Relations internationales et de directeur général de la Direction générale des Relations extérieures du Ministère de la Région wallonne. § 4. Jusqu'à l'entrée en fonction de l'administrateur(trice) général(e) et de l'Administrateur(trice) général(e) adjoint(e), les directeurs généraux adjoints du Commissariat général aux Relations internationales auxquels a été attribuée une nouvelle lettre de | Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest in functie op de datum van inwerkingtreding van dit samenwerkingsakkoord. § 3. Het eerste mandaat van administrateur-generaal of administratrice-generaal van W.B.I. kan toegewezen worden aan de persoon die het ambt uitoefent van commissaris-generaal van het Commissariaat-generaal voor Buitenlandse Betrekkingen en van directeur-generaal van het Directoraat-generaal Buitenlandse Betrekkingen van het Ministerie van het Waals Gewest. § 4. De adjunct-directeurs-generaal van het Commissariaat-generaal |
mission en date du 26 octobre 2007 sont membres du Comité de | voor Buitenlandse betrekkingen aan wie op 26 oktober 2007 een nieuwe |
opdrachtbrief is toegewezen zijn lid van het directiecomité totdat de | |
adjunct-administrateur-generaal en -administratrice-generaal in | |
direction. | functie treden. |
CHAPITRE IX. - Mise en oeuvre de l'accord de coopération | HOOFDSTUK IX. - Tenuitvoerlegging van het samenwerkingsakkoord |
Art. 9.Pour l'application du présent accord de coopération, le |
Art. 9.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord bepalen de |
Gouvernement de la Communauté française, le Gouvernement wallon et, le | Regering van de Franse Gemeenschap, de Waalse regering en, in |
cas échéant, le Collège de la Commission communautaire française | voorkomend geval, het College van de Franse Gemeenschapscommissie in |
fixent, de commun accord, et chacun pour ce qui le concerne par | onderlinge samenspraak, en ieder wat hem betreft bij besluit, alle |
arrêté, toutes les dispositions nécessaires. | nodige maatregelen. |
CHAPITRE X. - Dispositions abrogatoires | HOOFDSTUK X. - Opheffingsbepalingen |
Art. 10.Les accords de coopération suivants sont abrogés : |
Art. 10.De volgende samenwerkingsakkoorden worden opgeheven : |
1° l'accord de coopération du 21 novembre 1996 relatif au | 1° het samenwerkingsakkoord van 21 november 1996 betreffende de |
rapprochement des administrations compétentes en matière de relations | toenadering van de besturen bevoegd voor de internationale |
internationales, tel que modifié. | betrekkingen, zoals gewijzigd. |
2° l'accord de coopération du 27 janvier 1998 entre la Communauté | 2° het samenwerkingsakkoord van 27 januari 1998 tussen de Franse |
française de Belgique et la Région wallonne mettant en oeuvre le | Gemeenschap van België en het Waalse Gewest tot uitvoering van de |
rapprochement des administrations compétentes en matière des relations | |
extérieures, pour lequel l'assentiment de la Région wallonne a été | toenadering van de besturen bevoegd voor de internationale |
donné par le décret du 9 avril 1998 et l'assentiment de la Communauté | betrekkingen, goedgekeurd door het Waals Gewest bij decreet van 9 |
française par le décret du 2 juin 1998; | april 1998 en door de Franse Gemeenschap bij decreet van 2 juni 1998; |
3° l'accord de coopération du 30 avril 1998 entre la Communauté | 3° het samenwerkingsakkoord van 30 april 1998 tussen de Franse |
française de Belgique et la Commission communautaire française de la | Gemeenschap van België en de Franse Gemeenschapscommissie van het |
Région de Bruxelles-Capitale relatif aux modalités d'exercice des | Brussels Hoofdstedelijk Gewest betreffende de modaliteiten voor de |
relations internationales de la Commission communautaire française, | uitoefening van de internationale betrekkingen van de Franse |
pour lequel l'assentiment de la Communauté française a été donné par | Gemeenschapscommissie, goedgekeurd door de Franse Gemeenschap bij |
le décret du 13 juillet et l'assentiment de la Commission | decreet van 13 juli en door de Franse Gemeenschapscommissie bij |
communautaire française par le décret du 18 juin 1998. | decreet van 18 juni 1998. |
CHAPITRE XI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK XI. - Slotbepalingen |
Art. 11.Le présent accord de coopération est conclu pour une durée |
Art. 11.Dit samenwerkingsakkoord wordt voor een onbepaalde duur |
indéterminée. | gesloten. |
Art. 12.Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er jour |
Art. 12.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op de eerste dag |
du mois suivant le dernier assentiment au présent accord de | van de maand na de laatste goedkeuring ervan. |
coopération. Bruxelles, le 20 mars 2008, en trois originaux. | Brussel, 20 maart 2008, in drie originele exemplaren. |
Pour la Région wallonne : | Voor het Waals Gewest : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Budget, des Finances, et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Pour la Communauté française : | Voor de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, | De Minister-President, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek en |
et des Relations internationales, | Buitenlandse Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre du Budget et de la Fonction publique, | De Minister van Begroting en Ambtenarenzaken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Pour la Commission communautaire française : | Voor de Franse Gemeenschapscommissie : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Ministre de la Formation professionnelle, de l'Enseignement, de la | De Minister van Beroepsopleiding, Onderwijs, Cultuur en Schoolvervoer, |
Culture et du Transport scolaire, | |
F. DUPUIS | F. DUPUIS |