Décret modifiant les articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus | Decreet tot wijziging van de artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 8 JUILLET 2002. - Décret modifiant les articles 98 et 100 du Code des taxes assimilées aux impôts sur les revenus (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 8 JULI 2002. - Decreet tot wijziging van de artikelen 98 en 100 van het Wetboek van de met de inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid als bedoeld in |
Article 1er.Le décret règle une matière visée à l'article 39 de la |
artikel 39 van de Grondwet. |
Constitution. | |
Art. 2.Dans l'article 98 du Code des taxes assimilées aux impôts sur |
Art. 2.In artikel 98 van het Wetboek van de met de |
les revenus, il est inséré un paragraphe 1erbis , rédigé comme suit : | inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, wordt een § 1bis ingevoegd, luidende : |
« § 1erbis . Pour les véhicules visés à l'article 94, 1°, qui | « § 1bis . Voor de in artikel 94, 1°, bedoelde voertuigen, die |
répondent à la norme d'émission « euro 4 », la taxe fixée conformément | beantwoorden aan de emissienorm "euro 4", wordt de belasting |
vastgesteld overeenkomstig § 1, A, verminderd met de in de | |
au paragraphe 1er, A , est diminuée des montants mentionnés dans le | onderstaande tabel vermelde bedragen, in voorkomend geval beperkt tot |
tableau suivant, le cas échéant limités au montant de la taxe : | het bedrag van de belasting : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Sont considérés comme répondant à la norme d'émission « euro 4 » les | Worden geacht te beantwoorden aan de emissienorm "euro 4", die |
véhicules qui ont reçu l'homologation européenne n° 98/69B ou n° | voertuigen waaraan het Europees homologatieattest 98/69B of 1999/102B |
1999/102B ou n° 1999/96B. | of 1999/96B is toegekend. |
Pour les véhicules dont le moteur est alimenté, même partiellement ou | Voor de voertuigen waarvan de motor, zelfs gedeeltelijk of tijdelijk, |
temporairement, au gaz de pétrole liquéfié ou aux autres hydrocarbures | gedreven wordt met vloeibaar petroleumgas of andere vloeibare |
gazeux liquéfiés, la taxe fixée conformément au paragraphe 1er, A , | koolwaterstoffen, wordt de belasting, vastgesteld overeenkomstig § 1, |
est diminuée d'un montant de 298 euros, le cas échéant limité au | A , verminderd met 298 EUR, in voorkomend geval beperkt tot het bedrag |
montant de la taxe. | van de belasting. |
Si le moteur à combustion d'un véhicule est propulsé par différents | Indien de verbrandingsmotor van een voertuig wordt aangedreven door |
types de carburants et qu'il peut bénéficier par voie de conséquence | verschillende brandstoftypes, en het voertuig daardoor in aanmerking |
d'une combinaison de réductions pour essence et L.P.G., la réduction | komt voor een combinatie van de vermindering voor benzine en LPG, dan |
accordée est limitée au montant le plus élevé qui est applicable pour | wordt de toe te kennen vermindering beperkt tot het hoogste bedrag dat |
un type déterminé de carburant en ce qui concerne l'exercice | voor dat aanslagjaar voor een bepaald type van brandstof van |
d'imposition visé. » | toepassing is. » |
Art. 3.L'article 98, § 2, alinéa 1er, du même Code, est remplacé par |
Art. 3.Artikel 98, § 2, eerste lid, van hetzelfde Wetboek, wordt |
la disposition suivante : | vervangen als volgt : |
« § 2. La taxe fixée conformément aux paragraphes 1er, A , et 1er bis | « § 2. De overeenkomstig § 1, A, en 1bis vastgestelde belasting wordt |
est réduite à 90 p.c., 80 p.c., 70 p.c., 60 p.c., 55 p.c., 50 p.c., 45 | verminderd tot 90 %, 80 %, 70 %, 60 %, 55 %, 50 %, 45 %, 40 %, 35 %, |
p.c., 40 p.c., 35 p.c., 30 p.c., 25 p.c., 20 p.c., 15 p.c. ou 10 p.c., | 30 %, 25 %, 20 %, 15 % of 10 % van haar bedrag voor de in artikel 94, |
de son montant, pour les véhicules visés à l'article 94, 1°, qui ont | 1° bedoelde voertuigen die reeds, ofwel in het binnenland, ofwel in |
déjà été immatriculés soit dans le pays, soit à l'étranger avant leur | het buitenland vóór hun definitieve invoer ingeschreven geweest zijn |
importation définitive, respectivement pendant un an à moins de deux | gedurende respectievelijk 1 jaar tot minder dan 2 jaar, 2 jaar tot |
ans, deux ans à moins de trois ans, trois ans à moins de quatre ans, | minder dan 3 jaar, 3 jaar tot minder dan 4 jaar, 4 jaar tot minder dan |
quatre ans à moins de cinq ans, cinq ans à moins de six ans, six ans à | 5 jaar, 5 jaar tot minder dan 6 jaar, 6 jaar tot minder dan 7 jaar, 7 |
moins de sept ans, sept ans à moins de huit ans, huit ans à moins de | jaar tot minder dan 8 jaar, 8 jaar tot minder dan 9 jaar, 9 jaar tot |
neuf ans, neuf ans à moins de dix ans, dix ans à moins de onze ans, | minder dan 10 jaar, 10 jaar tot minder dan 11 jaar, 11 jaar tot minder |
onze ans à moins de douze ans, douze ans à moins de treize ans, treize | dan 12 jaar, 12 jaar tot minder dan 13 jaar, 13 jaar tot minder dan 14 |
ans à moins de quatorze ans, quatorze ans à moins de quinze ans. » | jaar, 14 jaar tot minder dan 15 jaar. » |
Art. 4.Dans l'article 98, § 2, alinéa 2, du même Code, les mots « dix |
Art. 4.In artikel 98, § 2, tweede lid, van hetzelfde Wetboek, worden |
ans » sont remplacés par les mots « quinze ans ». | de woorden "10 jaar" vervangen door de woorden "15 jaar". |
Art. 5.A l'article 100 du même Code, dont le texte actuel formera le |
Art. 5.Artikel 100 van hetzelfde Wetboek waarvan de bestaande tekst § |
paragraphe 1er, il est ajouté un paragraphe 2, rédigé comme suit : | 1 zal vormen, wordt aangevuld met een § 2, luidende : |
« § 2. La taxe n'est pas due pour un véhicule visé à l'article 94, 1°, | « § 2. De belasting is niet verschuldigd voor een in artikel 94, 1°, |
ou un aéronef visé à l'article 94, 2°, qui est immatriculé, ou pour un | bedoeld voertuig of een in artikel 94, 2°, bedoeld luchtvaartuig dat |
bateau visé à l'article 94, 3°, qui est muni d'une lettre de pavillon, | wordt ingeschreven of voor een in artikel 94, 3°, bedoelde boot |
lors du transfert entre époux ou cohabitants légaux, ainsi que lors du | waarvoor een vlaggebrief wordt uitgereikt naar aanleiding van een |
transfert entre personnes séparées en raison du divorce ou de la | overdracht tussen echtgenoten of wettelijk samenwonenden of een |
cessation de cohabitation légale, à condition que le cédant ait déjà | overdracht tussen uit de echt gescheiden personen ingevolge de |
payé la taxe pour ce même véhicule, aéronef ou bateau. | echtscheiding of de beëindiging van wettelijke samenwoning, op |
Pour l'application de la mesure visée à l'alinéa 1er, on entend par : | voorwaarde dat de overdrager voor ditzelfde voertuig, luchtvaartuig of |
- « cohabitant légal » : la personne qui, à la date de la nouvelle immatriculation, était domiciliée avec le détenteur de l'immatriculation précédente et avait conclu avec celui-ci une déclaration de cohabitation légale conformément aux dispositions du livre III, titre Vbis , du Code civil, à l'exception toutefois de deux personnes, cohabitantes au sens visé ci-avant, qui sont père et fils ou fille, mère et fils ou fille, frère et/ou soeur, oncle et neveu ou nièce et tante et neveu ou nièce, pour autant que la déclaration de cohabitation légale ait été reçue plus d'un an avant la date de la | boot reeds de belasting heeft betaald. » Voor de toepassing van de in het eerste lid bedoelde maatregel wordt verstaan onder : - "wettelijk samenwonende" : de persoon die op de dag van de nieuwe inschrijving met de houder van de vroegere inschrijving samenwoonde en die met hem een verklaring van wettelijke samenwoning afgelegd had overeenkomstig de bepalingen van boek III, titel Vbis van het Burgerlijk Wetboek, met uitzondering van twee personen die in hierboven bedoelde zin samenwonen, die vader en zoon of dochter, moeder en zoon of dochter, broers en/of zusters, oom en neef of nicht, en tante, neef of nicht zijn, voor zover de verklaring van wettelijke samenwoning ontvangen werd meer dan een jaar vóór de datum van de |
nouvelle immatriculation; | nieuwe inschrijving. |
- « cessation de cohabitation légale » : la fin du statut de | - "beëindiging van wettelijke samenwoning" : het einde van de toestand |
cohabitants légaux suite à une déclaration de cessation de | van wettelijk samenwonenden na een verklaring van beëindiging van de |
cohabitation légale, établie conformément à l'article 1476, § 2, du | wettelijke samenwoning, die afgelegd is overeenkomstig artikel 1476, § |
Code civil. » | 2, van het Burgerlijk Wetboek. » |
Art. 6.Les articles 2 et 5 de ce décret produisent leurs effets le 1er |
Art. 6.De artikelen 2 en 5 van dit decreet hebben uitwerking met |
ingang van 1 januari 2002. De artikelen 3 en 4 treden in werking op 1 | |
janvier 2002. | mei 2002. |
Les articles 3 et 4 de ce décret entrent en vigueur le 1er mai 2002. | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 8 juillet 2002. | Namen, 8 juli 2002. |
Le Ministre-Président | De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E, de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | Th. DETIENNE |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Mme M. ARENA | Mevr. M. ARENA |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002. | (1) Zitting 2001-2002 |
Documents du Conseil 356 (2001-2002) nos 1 à 4. | Stukken van de Raad 356 (2001-2002) nrs. 1 tot en met 4. |
Compte rendu intégral, séance publique du 8 juillet 2002. | Volledig verslag , openbare vergadering van 8 juli 2002. |
Discussion. - Vote. | Bespreking. - Stemming. |