Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de l'ajustement du budget 1997 | Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de aanpassing van de begroting 1997 |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
8 JUILLET 1997. Décret contenant diverses mesures d'accompagnement de | 8 JULI 1997. Decreet houdende bepalingen tot begeleiding van de |
l'ajustement du budget 1997 (1) | aanpassing van de begroting 1997 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Politique urbaine | HOOFDSTUK I. - Stedelijk beleid |
Article 1er.A l'article 24 du décret du 22 décembre 1995 contenant |
Artikel 1.In artikel 24 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget de 1996, sont apportées | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 worden de volgende |
les modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le 4° est remplacé par la disposition suivante : | 1° sub 4° wordt vervangen door wat volgt : |
« 4° travaux de rénovation : les réaménagements structurels pour | « 4° renovatiewerkzaamheden : de uitvoering van structurele ingrepen |
lesquels un permis de bâtir est requis en vertu de l'article 42 du | waarvoor op grond van artikel 42 van het decreet betreffende de |
décret relatif à l'aménagement du territoire, coordonné le 22 octobre | ruimtelijke ordening, gecoördineerd op 22 oktober 1996, een |
1996, et qui se rapportent essentiellement à la stabilité, la physique | bouwvergunning vereist is en die vooral betrekking hebben op de |
des constructions, la sécurité et/où la réparation des vices apparents | stabiliteit, de bouwfysica en de veiligheid, en/of op de herstelling |
et incommodants et visant à adapter un bâtiment et/ou une habitation à | van zichtbare en storende gebreken, om een gebouw en/of woning weer |
sa destination d'origine ou à lui donner une nouvelle destination qui | geschikt volgens de oorspronkelijke bestemming te maken of een nieuwe |
répond aux conditions d'un aménagement local du territoire adéquat; | bestemming te geven in overeenstemming met de eisen van een goede |
pour l'application du présent décret, la démolition suivie de | plaatselijke ruimtelijke ordening; voor de toepassing van dit decreet |
l'édification d'une construction de remplacement est assimilée à des | wordt sloop gevolgd door vervangingsbouw, gelijkgesteld met |
travaux de rénovation; »; | renovatiewerkzaamheden; »; |
2° le 5° est remplacé par la disposition suivante : | 2° sub 5° wordt vervangen door wat volgt : |
« 5° associations de logement social : la « Vlaamse Huisvestingsmaatschappij » (Société flamande du Logement), les | « 5° sociale woonorganisaties : de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij, |
sociétés locales de logement social agréées par celle-ci et le « | de door de VHM erkende lokale sociale huisvestingsmaatschappijen en |
Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen » (Fonds flamand du Logement | het Vlaams Woningfonds van de Grote Gezinnen; »; |
des Familles nombreuses); »; 3° il est ajouté un 7°, rédigé comme suit : | 3° een sub 7° wordt toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« 7° date d'inscription à l'inventaire : la date du premier | « 7° inventarisatiedatum : datum waarop het gebouw en/of de woning |
enregistrement du bâtiment et/ou de l'habitation dans l'inventaire, | voor de eerste maal in de inventaris wordt opgenomen of, zolang het |
ou, lorsque le bâtiment et/ou l'habitation n'est pas rayé de | gebouw en/of de woning niet uit de inventaris is geschrapt, het |
l'inventaire, la date d'expiration de chaque nouvelle période de douze | ogenblik van het verstrijken van elke nieuwe periode van twaalf |
mois à compter de la première inscription. ». | maanden vanaf de datum van de eerste inschrijving. ». |
Art. 2.Dans l'article 30, § 1er, du même décret, l'alinéa 1er est |
Art. 2.In artikel 30, § 1, van hetzelfde decreet wordt het eerste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Un bâtiment est réputé être désaffecté lorsque plus de 50 % de la | « Een gebouw wordt beschouwd als leegstaand als meer dan 50 procent |
superficie totale de son sol ne sont pas effectivement utilisés | van de totale vloeroppervlakte niet effectief wordt gebruikt gedurende |
pendant au moins douze mois consécutifs. Les habitations faisant | minstens 12 opeenvolgende maanden. Daarbij wordt geen rekening |
partie intégrante du bâtiment ne sont pas prises en considération à | gehouden met de woningen die deel uitmaken van het gebouw. » . |
cet effet. ». Art. 3.Dans l'article 32 du même décret, l'alinéa dernier est |
Art. 3.In artikel 32 van hetzelfde decreet wordt het laatste lid |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« Lorsque la constatation n'est pas contestée ou le titulaire du droit | « Wanneer de vaststelling niet werd betwist of de houder van het |
réel ne réussit pas à fournir la preuve contraire dans le délai | zakelijk recht er niet in slaagt het tegenbewijs te leveren binnen de |
prescrit, l'administration porte le bâtiment et/ou l'habitation dans | gestelde termijn, neemt de administratie het gebouw en/of de woning op |
l'inventaire. Le bâtiment et/ou l'habitation est enregistré à la date | in de inventaris. Het gebouw en/of de woning wordt ingeschreven op de |
de l'acte administratif visé à l'article 28. ». | datum van de administratieve akte, bedoeld in artikel 28. ». |
Art. 4.Dans l'article 33 du même décret, l'avant-dernier alinéa est |
Art. 4.In artikel 33 van hetzelfde decreet wordt aan het voorlaatste |
complété par la phrase suivante : | lid de volgende zin toegevoegd : |
« Le bâtiment et/ou l'habitation est enregistré à la date de l'acte | « Het gebouw en/of de woning wordt ingeschreven op de datum van de |
administratif visé à l'article 28. ». | administratieve akte, bedoeld in artikel 28. ». |
Art. 5.A l'article 35 du même décret, sont apportées les |
Art. 5.In artikel 35 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er est remplacé par la disposition suivante : | 1° § 1 wordt vervangen door wat volgt : |
« § 1er. Sans préjudice des dispositions de l'article 39, § 2, | « § 1. Onverminderd de bepalingen van artikel 39, § 2, schrapt de |
l'administration raye un bâtiment de l'inventaire, dès que le | administratie een gebouw uit de inventaris zodra de houder van het |
titulaire d'un droit réel, tel que visé à l'article 27, ou son ayant | zakelijk recht, bedoeld in artikel 27, of zijn rechtsopvolger kan |
cause peut démontrer que : | bewijzen dat : |
- plus de 50 % de la superficie totale du sol de ce bâtiment, tel que | - meer dan 50 procent van de totale vloeroppervlakte van het gebouw, |
visé à l'article 30, § 1er, sont effectivement utilisés depuis plus de | zoals bedoeld in artikel 30, § 1, na de periode van leegstand, meer |
six mois consécutifs, après une période de désaffectation; | dan 6 opeenvolgende maanden effectief wordt gebruikt; |
- les vices apparents et incommodants et les marques de délabrement | - de zichtbare en storende gebreken en de tekenen van verval, bedoeld |
visés par l'article 29 ont été réparés et/ou enlevés. »; | in artikel 29, werden hersteld en/of verwijderd. »; |
2° au § 2, les mots « , à l'issue d'un examen, » sont supprimés. | 2° in § 2 worden de woorden « na een onderzoek » geschrapt. |
Art. 6.L'article 36 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 6.Artikel 36 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 36.Le montant de la redevance est égal au résultat de la |
« Artikel 36.Het bedrag van de heffing is gelijk aan het resultaat |
formule suivante : | van de volgende formule : |
(KI x V + M) x (P + 1), dans laquelle : | (KI x V + M) x (P + 1), waarbij : |
- KI représente le revenu cadastral du bâtiment et/ou de l'habitation, | - KI staat voor het kadastraal inkomen van het gebouw en/of de woning, |
déterminé conformément aux articles 255 et 256 du Code des impôts sur | vastgesteld overeenkomstig de artikelen 255 en 256 van het Wetboek van |
les revenus tels qu'ils s'appliquent en Région flamande en vertu de | de Inkomstenbelastingen, zoals die van toepassing zijn op het Vlaamse |
l'article 60 du décret du 21 décembre 1990, et indexé conformément à | Gewest ingevolge het artikel 60 van het decreet van 21 december 1990, |
l'article 518 du même Code. Lorsque plusieurs bâtiments et/ou | en geïndexeerd overeenkomstig artikel 518 van hetzelfde wetboek. Als |
habitations sont établies sur une parcelle cadastrale, KI équivaut au | zich meerdere gebouwen en/of woningen bevinden op een kadastraal |
revenu cadastral du terrain et des élévations de la parcelle entière, calculé conformément à la disposition précédente et multiplié par une fraction dont le numérateur représente la superficie du bâtiment et/ou de l'habitation porté dans l'inventaire et le dénominateur représente la superficie totale des bâtiments et/ou habitations établis sur la parcelle cadastrale; - M équivaut au nombre dont le résultat de la multiplication de KI par V doit être augmenté le cas échéant pour atteindre le montant de 20.000 F ou de 40.000 F lorsque le bâtiment et/ou l'habitation figure sur la liste des bâtiments et/ou habitations désaffectés et sur la liste des bâtiments et/ou habitations laissés à l'abandon; - P représente le nombre de périodes de douze mois pendant lesquelles le bâtiment et/ou l'habitation est enregistré sans interruption dans l'inventaire visé par l'article 28, ce nombre ne pouvant être supérieur à 4. ». | perceel staat KI voor het kadastraal inkomen van de grond en de opstanden van het gehele perceel, berekend overeenkomstig de vorige bepaling, vermenigvuldigd met een breuk waarin de teller gelijk is aan de oppervlakte van het geïnventariseerde gebouw en/of woning en de noemer gelijk is aan de totale oppervlakte van de gebouwen en /of woningen die zich op het kadastraal perceel bevinden; - V staat voor 1/2, als het gebouw en/of de woning enkel op de lijst van de verwaarloosde gebouwen en/of woningen voorkomt, en voor 1 in de andere gevallen; - M staat voor het bedrag waarmee het resultaat van de vermenigvuldiging van KI met V in voorkomend geval moet worden verhoogd om het bedrag van 20 000 frank te bereiken, of om het bedrag van 40 000 frank te bereiken als het gebouw en/of de woning voorkomt op de lijst van leegstaande gebouwen en/of woningen en op de lijst van verwaarloosde gebouwen en/of woningen; - P staat voor het aantal periodes van 12 maanden dat het gebouw en/of de woning zonder onderbreking is opgenomen in de inventaris, bedoeld in artikel 28, zonder echter meer te bedragen dan 4. ». |
Art. 7.L'article 42 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 7.Artikel 42 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 42.§ 1er. L'acquéreur d'un droit réel tel que défini par |
« Artikel 42.§ 1. De verkrijger van een zakelijk recht, bedoeld in |
l'article 27 est exempt de la redevance pour la période d'un an à | artikel 27, wordt vrijgesteld van de heffing gedurende een periode van |
partir de la cession totale du bâtiment et/ou de l'habitation, à | één jaar volgend op de volledige overdracht van het gebouw en/of de |
condition qu'une nouvelle cession n'intervienne au cours de la période | woning, op voorwaarde dat in de loop van voormelde periode geen nieuwe |
susvisée, et que dans cette même période : | overdracht plaatsvindt, en : |
- le bâtiment et/ou l'habitation soit rayé de l'inventaire; | - ofwel het gebouw en/of de woning in de loop van voormelde periode |
geschrapt wordt uit de inventaris; | |
- où bien la redevance soit suspendue en vertu de l'article 43 et la | - ofwel in de loop van voormelde periode een heffing geschorst wordt |
suspension ne soit pas rendue non avenue ultérieurement. | op grond van artikel 43, en deze schorsing achteraf niet ongedaan |
wordt gemaakt. | |
L'exemption n'est pas applicable aux cessions à : | Deze vrijstelling geldt niet voor overdrachten aan : |
- des sociétés dont l'ancien titulaire du droit réel détient, | - vennootschappen waarin de vroegere houder van het zakelijk recht |
directement ou indirectement, plus de 10 % des actions; | participeert, rechtstreeks of onrechtstreeks, voor meer dan 10 procent |
van het aandeelhouderschap; | |
- des parents et alliés au troisième degré inclus, sauf en cas de | - bloed- en aanverwanten tot en met de derde graad, tenzij ingeval van |
cession par succession ou par des dispositions testamentaires. | overdracht bij erfopvolging of testament. |
§ 2. Est exempt de la redevance, le titulaire d'un droit réel, tel que | § 2. De houder van het zakelijk recht, bedoeld in artikel 27, op een |
visé à l'article 27, sur un des bâtiments et/ou des habitations visés | van de volgende gebouwen en/of woningen wordt vrijgesteld van de |
ci-après : | heffing : |
1° les bâtiments et/ou habitations situés dans le périmètre d'un plan | 1° de gebouwen en/of woningen die liggen binnen de grenzen van een |
d'expropriation approuvé par l'autorité compétente ou pour lesquels un | door de bevoegde overheid goedgekeurd onteigeningsplan of waar voor |
permis de bâtir ne peut plus être délivré par ce qu'un plan | geen bouwvergunning meer wordt afgeleverd omdat een onteigeningsplan |
d'expropriation est en cours de préparation; | wordt voorbereid; |
2° les bâtiments et/ou habitations classés comme monument en vertu du | 2° de gebouwen en/of woningen die krachtens het decreet van 3 maart |
décret du 3 mars 1976 réglant la protection des monuments et des sites | 1976 tot bescherming van monumenten en stads- en dorpsgezichten zijn |
urbains et ruraux et pour lesquels : a) soit un dossier de | beschermd als monument en waarvoor a) ofwel bij de bevoegde overheid |
restauration recevable a été introduit auprès de l'autorité compétente | een ontvankelijk verklaard restauratiepremiedossier is ingediend, |
pendant le délai de traitement; b) soit l'autorité compétente atteste | gedurende de termijn van behandeling; b) ofwel de bevoegde overheid |
que le bâtiment et/ou l'habitation classé peut être préservé dans | attesteert dat het beschermde gebouw en/of woning in de bestaande |
l'état existant. L'attestation mentionne le délai et les listes | toestand mag bewaard blijven. Dit attest vermeldt voor welke termijn |
comportant les bâtiments et/ou habitations, pour lesquels l'exemption | en voor welke lijsten, waarop de gebouwen en/of woningen zijn |
est accordée; | geïnventariseerd, vrijstelling wordt verleend; |
3° les bâtiments et/ou habitations ayant subi un sinistre tel que | 3° de gebouwen en/of woningen die getroffen zijn door een ramp, zoals |
défini par le Gouvernement flamand, qui est survenu indépendamment de | bepaald door de Vlaamse regering, die zich heeft voorgedaan |
la volonté du redevable, l'exemption étant valable pour une période de | onafhankelijk van de wil van de belastingplichtige, gedurende een |
2 ans à compter de la date du sinistre; | periode van 2 jaar volgend op de datum van de ramp; |
4° les bâtiments et/ou habitations ne figurant plus que sur la liste | 4° de gebouwen en/of woningen die na de beëindiging van de |
des bâtiments et/ou habitations désaffectés, en cas d'achèvement des | |
travaux de rénovation avant l'expiration de la période maximale de | renovatiewerkzaamheden binnen de maximale schorsingsperiode, zoals |
suspension, telle que fixée par l'article 43, l'exemption étant | bedoeld in artikel 43, enkel nog voorkomen op de lijst van leegstaande |
valable pour une période de 2 ans à dater de la fin de la période de | gebouwen en/of woningen, gedurende een periode van 2 jaar volgend op |
suspension. ». | het einde van de periode van schorsing. ». |
Art. 8.L'article 43 du même décret est remplacé par la disposition |
Art. 8.Artikel 43 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
suivante : | volgt : |
« Art. 43.La redevance est suspendue dès que le redevable produit un |
« Artikel 43.De heffing wordt geschorst van zodra de |
belastingplichtige een bouwvergunning voorlegt waaruit blijkt dat hij | |
permis de bâtir dont il ressort qu'il a l'intention de réaliser des | de nodige renovatiewerken gaat uitvoeren. Als de belastingplichtige |
travaux de rénovation. Lorsque le redevable présente, dans le mois de | tijdens de termijn van een maand na kennisgeving van de |
la notification de l'acte administratif visé aux articles 32 et 33, un | administratieve akte, bedoeld in de artikelen 32 en 33, een |
permis de bâtir de date antérieure à celle de l'acte administratif | bouwvergunning voorlegt die dateert van voor de administratieve akte, |
ayant donné lieu au premier enregistrement dans l'inventaire du | op basis waarvan de eerste inventarisatie van het gebouw en/of de |
bâtiment et/ou de l'habitation, la suspension prend cours à la date de | woning gebeurt, dan gaat de schorsing in op de datum van de |
l'acte administratif et non à celle où le permis de bâtir est produit. | administratieve akte in plaats van op de datum waarop de bouwvergunning voorgelegd wordt. |
La suspension prend fin dès que les travaux de rénovation sont | De periode van schorsing eindigt op het moment dat de |
achevés. Elle ne peut excéder 2 ans, à moins que les travaux ne se | renovatiewerkzaamheden beëindigd zijn. Zij kan niet langer duren dan 2 |
rapportent à 3 bâtiments et/ou habitations ou plus, ou ne soient d'une | jaar, tenzij de renovatiewerkzaamheden betrekking hebben op 3 of meer |
telle ampleur qu'ils ne peuvent être terminés dans les deux ans; dans | gebouwen en of woningen, of dermate omvangrijk zijn dat ze niet kunnen |
ces cas la période maximale est de trois ans. | worden voltooid in 2 jaar, in welke gevallen de maximale periode 3 |
La suspension s'applique aux redevances dues aux dates d'inscription à | jaar bedraagt. De schorsing geldt voor de heffingen die verschuldigd worden op de |
l'inventaire qui tombent dans la période de la suspension. | inventarisatiedata die vallen in de periode van schorsing. |
La suspension est rendue non avenue, lorsque les travaux de rénovation | De schorsing wordt ongedaan gemaakt als de in de bouwvergunning |
indiqués dans le permis de bâtir ne sont pas achevés à l'expiration de | aangeduide renovatiewerken op het einde van de periode van schorsing |
la période de suspension. | niet beëindigd zijn. |
Lorsque les travaux de rénovation sont réalisés par une association de | Als de renovatiewerkzaamheden worden uitgevoerd door een sociale |
logement social, une commune ou un centre public d'aide sociale, les | woonorganisatie, de gemeente of het Openbaar Centrum voor |
délais de deux ou trois ans peuvent être prolongés par le Gouvernement | Maatschappelijk Welzijn, dan kan de termijn van 2 of 3 jaar door de |
flamand sur la base d'un rapport relatif à la préparation ou | Vlaamse regering worden verlengd op grond van een verslag over de |
l'avancement des travaux. ». | voorbereiding of de vordering van de werkzaamheden. ». |
Art. 9.Les dispositions des articles 1er, 2° et 3°, 3, 4, 5 et 7 |
Art. 9.De bepalingen van artikel 1, 2° en 3°, artikel 3, artikel 4, |
produisent leurs effets le 1er janvier 1996. | artikel 5 en artikel 7 hebben uitwerking met ingang van 1 januari 1996. |
CHAPITRE II. - Logement | HOOFDSTUK II. - Huisvesting |
Art. 10.Dans l'article 49, § 6, du décret du 25 juin 1992 contenant |
Art. 10.In artikel 49, § 6, van het decreet van 25 juni 1992 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget de 1992, il est inséré un | diverse bepalingen tot begeleiding van de begroting 1992 wordt een |
alinéa 3, rédigé comme suit : | derde lid ingevoegd, dat luidt als volgt : |
« Le Gouvernement flamand peut également rendre applicables les | « De Vlaamse regering kan de bepalingen van deze paragraaf tevens van |
dispositions du présent paragraphe, lorsque la société de logement | toepassing verklaren indien een sociale huisvestingsmaatschappij voor |
social obtient un financement auprès de la « Vlaamse | de in de §§ 3 en 4 bedoelde verrichtingen een financiering bekomt bij |
Huisvestingsmaatschappij » (Société flamande du Logement) pour les | |
opérations visées aux §§ 3 et 4. ». | de Vlaamse Huisvestingsmaatschappij. ». |
CHAPITRE III. - Aménagement du territoire | HOOFDSTUK III. - Ruimtelijke Ordening |
Art. 11.L'article 17, § 3, 1°, du décret du 19 avril 1995 portant des |
Art. 11.Artikel 17, § 3, 1°, van het decreet van 19 april 1995 |
mesures visant à lutter contre et à parvenir la désaffectation et | houdende maatregelen ter bestrijding en voorkoming van leegstand en |
l'abandon des sites d'activité économique est abrogé. | verwaarlozing van bedrijfsruimtes wordt opgeheven. |
CHAPITRE III. - Environnement | HOOFDSTUK IV. - Leefmilieu |
Section 1ère. - VLINA (Programme d'impulsion flamand en matière de | Afdeling 1. - VLINA |
développement de la nature) | |
Art. 12.Dans l'article 75, § 6, du décret du 21 décembre 1990 |
Art. 12.In het decreet van 21 december 1990 houdende |
contenant des dispositions budgétaires techniques ainsi que des | begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van |
dispositions accompagnant le budget 1991, la phrase « Les biens | de begroting 1991, wordt in artikel 75, § 6, de zin : |
patrimoniaux ISG ne peuvent porter en compte des recettes à charge du | « Het eigen vermogen IBW kan geen inkomsten boeken lastens de |
budget de la Communauté flamande. » est remplacée par la phrase « Les | begroting van de Vlaamse Gemeenschap. » vervangen door de zin : |
fonds propres du « Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer (IBW) » | « Het eigen vermogen van het Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer |
(Institut de Sylviculture et de Gestion de la Faune sauvage) ne | (IBW) kan geen inkomsten boeken lastens de begroting van de Vlaamse |
peuvent porter en compte des recettes à charge du budget de la | Gemeenschap, uitgezonderd de vergoeding van de marginale meerkosten |
Communauté flamande, à l'exclusion du remboursement du surcoût | verbonden aan de door de Vlaamse regering goedgekeurde projecten in |
marginal résultant de projets tels que définis par l'arrêté du | het kader van het Vlaams Impulsprogramma Natuurontwikkeling, zoals |
Gouvernement flamand du 8 février 1995 créant et organisant un | bepaald in het besluit van de Vlaamse regering tot instelling en |
programme d'impulsion flamand en matière de développement de la | organisatie van een Vlaams Impulsprogramma : Natuurontwikkeling, van 8 |
nature, modifié par l'arrêté du Gouvernement flamand du 26 novembre | februari 1995, gewijzigd bij besluit van 26 november 1996. ». |
1996, qui ont été approuvés par le Gouvernement flamand dans le cadre | |
du programme précité. ». | |
Art. 13.Dans l'article 76, § 6, du même décret, la phrase « Les biens |
Art. 13.In hetzelfde decreet wordt in artikel 76, § 6, de zin : |
patrimoniaux ICN ne peuvent porter en compte des recettes à charge du | « Het eigen vermogen IVN kan geen inkomsten boeken lastens de |
budget de la Communauté flamande. » est remplacée par la phrase « Les | begroting van de Vlaamse Gemeenschap. » vervangen door de zin : |
fonds propres du « Instituut voor Natuurbehoud (IVN) » (Institut de la | « Het eigen vermogen van het Instituut voor Natuurbehoud (IVN) kan |
Conservation de la Nature) » ne peuvent porter en compte des recettes | geen inkomsten boeken lastens de begroting van de Vlaamse Gemeenschap, |
à charge du budget de la Communauté flamande, à l'exclusion du | uitgezonderd de vergoeding van de marginale meerkosten verbonden aan |
remboursement du surcoût marginal résultant de projets tels que | de door de Vlaamse regering goedgekeurde projecten in het kader van |
définis par l'arrêté du Gouvernement flamand du 8 février 1995 créant | het Vlaams Impulsprogramma Natuurontwikkeling, zoals bepaald in het |
et organisant un programme d'impulsion flamand en matière de | besluit van de Vlaamse regering tot instelling en organisatie van een |
développement de la nature, modifié par l'arrêté du Gouvernement | Vlaams Impulsprogramma Natuurontwikkeling, van 8 februari 1995, |
flamand du 26 novembre 1996, qui ont été approuvés par le Gouvernement | gewijzigd bij besluit van 26 november 1996. ». |
flamand dans le cadre du programme précité. ». | |
Section 2. - « Vlaamse Milieumaatschappij » (Société flamande de | Afdeling 2. - Vlaamse Milieumaatschappij |
l'Environnement) | |
Art. 14.A l'article 35ter, § 6, de la loi du 26 mars 1971 sur la |
Art. 14.In artikel 35ter, § 6, van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par le | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, ingevoegd |
décret du 20 décembre 1996, sont apportées les modifications suivantes | bij decreet van 20 december 1996, worden de volgende wijzigingen |
: | aangebracht : |
1° les mots « , à titre personnel et par écrit, » sont supprimés; | 1° de woorden « schriftelijk of persoonlijk » worden geschrapt; |
2° les mots « bénéficie, à la date que le rôle est déclaré exécutoire, | 2° de woorden « op datum van de uitvoerbaarverklaring van het kohier |
» sont remplacés par les mots « à bénéficié, pendant au moins trois | geniet » worden vervangen door « gedurende minimaal drie maanden |
mois avant que le rôle soit déclaré exécutoire, ». | voorafgaand aan de uitvoerbaarverklaring van het kohier genoten heeft |
Art. 15.§ 1er. L'article 35quater, § 4, de la loi du 26 mars 1971 sur |
». Art. 15.§ 1. In artikel 35quater van de wet van 26 maart 1971 op de |
la protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par le | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, ingevoegd |
décret du 25 juin 1992, est abrogé. | bij decreet van 25 juni 1992, wordt § 4 geschrapt. |
§ 2. Le présent article entre en vigueur à partir l'année d'imposition | § 2. Dit artikel treedt in werking vanaf het heffingsjaar 1997. |
1997. Art. 16.L'article 35octies de la loi du 26 mars 1971 sur la |
Art. 16.Aan artikel 35octies van de wet van 26 maart 1971 op de |
protection des eaux de surface contre la pollution, inséré par le | bescherming van de oppervlaktewateren tegen verontreiniging, ingevoegd |
décret du 25 juin 1992, est complété par un § 6, rédigé comme suit : | bij decreet van 25 juni 1992, wordt een § 6 toegevoegd, die luidt als |
« § 6. Tant que la procédure de perception et de recouvrement relative | volgt : « § 6. Zolang de innings- en invorderingsprocedure betreffende het |
à l'année d'imposition 1991 n'est pas clôturée, les articles | heffingsjaar 1991 niet afgesloten is, blijven de artikelen 35undecies, |
35undecies, § 6, 35terdecies, § 2 et §§ 4 à 6, et 35quaterdecies, § 5, | § 6, 35terdecies, § 2 en §§ 4-6 en 35quaterdecies, § 5 van het decreet |
du décret du 21 décembre 1990 contenant des dispositions budgétaires | van 21 december 1990 houdende begrotingstechnische bepalingen alsmede |
techniques ainsi que des dispositions accompagnant le budget 1991 | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1991 van kracht, ondanks |
continuent à être d'application, nonobstant les modifications | |
apportées par le décret du 25 juin 1995 et les modifications de date | de wijzigingen ingevoerd bij decreet van 25 juni 1992 en later. ». |
ultérieure. ». | |
CHAPITRE V. - Enseignement | HOOFDSTUK V. - Onderwijs |
Section 1re. - Enseignement artistique à temps partiel | Afdeling 1. - Deeltijds Kunstonderwijs |
Art. 17.§ 1er. Les droits d'inscription de l'enseignement artistique |
Art. 17.§ 1. De inschrijvingsgelden voor het deeltijds kunstonderwijs |
à temps partiel sont adaptés annuellement à partir du 1er septembre | worden jaarlijks met ingang van 1 september door de Vlaamse regering |
par le Gouvernement flamand, en fonction de l'évolution de l'indice | aangepast aan de evolutie van de index der consumptieprijzen. De |
des prix à la consommation. L'indice de base est celui du mois de | basisindex is deze van de maand september 1993. De nieuwe index is |
septembre 1993. Le nouvel indice est celui du mois d'avril de l'année | deze van de maand april van het schooljaar dat voorafgaat aan het |
scolaire précédant l'année scolaire à laquelle s'appliquent les | schooljaar waarin de nieuwe inschrijvingsgelden van toepassing zijn. |
nouveaux droits d'inscription. Le montant ainsi obtenu est arrondi à | Het aldus bekomen bedrag wordt afgerond naar het hogere honderdtal. |
la centaine supérieure. | |
§ 2. Le présent article entre en vigueur le 1er septembre 1997. | § 2. Dit artikel treedt in werking op 1 september 1997. |
Section 2. - Formation continuée | Afdeling 2. - Nascholing |
Art. 18.§ 1er. A l'article 44, § 1er, du décret du 16 avril 1996 |
Art. 18.§ 1. In artikel 44, § 1, van het decreet van 16 april 1996 |
relatif à la formation des enseignants et à la formation continuée, | betreffende de lerarenopleiding en de nascholing worden voor het jaar |
les moyens de l'autorité sont fixés à 25,6 millions de francs pour l'année 1997. | 1997 de middelen van de overheid vastgesteld op 25,6 miljoen frank. |
§ 2. Le présent article produit ses effets le 1er janvier 1997. | § 2. Dit artikel heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
CHAPITRE VI. - Culture | HOOFDSTUK VI. - Cultuur |
Section 1ère. - « Vlaamse Opera » (Opéra de Flandre) | Afdeling 1. - Vlaamse Opera |
Art. 19.L'article 108 du décret du 21 décembre 1990 contenant des |
Art. 19.Artikel 108 van het decreet van 21 december 1990 houdende |
dispositions budgétaires techniques ainsi que des dispositions | begrotingstechnische bepalingen alsmede bepalingen tot begeleiding van |
accompagnant le budget 1991, modifié par le décret du 25 juin 1992, | de begroting 1991, gewijzigd bij decreet van 25 juni 1992, wordt |
est abrogé. | opgeheven. |
Art. 20.Aan de Vlaamse Opera wordt gedurende 14 jaar een toelage |
|
Art. 20.Une subvention de 50 millions de francs au maximum sera |
verstrekt van maximum 50 miljoen frank per jaar die dient voor de |
accordée annuellement durant une période de 14 ans au « Vlaamse Opera | aflossing in kapitaal en intresten van een lening aan te gaan door de |
», en vue de l'amortissement en capital et intérêts d'un emprunt à | instelling zelf en die bestemd is voor aankoop van terreinen en |
contracter par l'établissement lui-même pour acquérir des terrains et | |
bâtiments, aménager ou construire des bâtiments dans le but d'établir | gebouwen, geschiktmaking of constructie van gebouwen met het doel een |
sa propre infrastructure. | eigen infrastructuur te realiseren. |
Section 2. - Associations d'éducation populaire | Afdeling 2. - Verenigingen voor Volksontwikkelingswerk |
Art. 21.L'article 56 du décret du 20 décembre 1996 contenant diverses |
Art. 21.Artikel 56 van het decreet van 20 december 1996 houdende |
mesures d'accompagnement du budget 1997 est abrogé. | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1997 wordt opgeheven. |
Section 3. - Donation Roger Raveel | Afdeling 3. - Schenking Roger Raveel |
Art. 22.L'acceptation par le Ministre flamand de la Culture, de la |
Art. 22.De aanvaarding namens de Vlaamse regering door de Vlaamse |
Famille et de l'Aide sociale, au nom du Gouvernement flamand, de la | minister van Cultuur, Gezin en Welzijn van de schenking onder levenden |
donation entre vifs à la Communauté flamande, de 102 peintures du | met betrekking tot 102 schilderijen van de kunstschilder Roger Ridder |
chevalier Roger Raveel, artiste peintre, est approuvée. | Raveel aan de Vlaamse Gemeenschap, wordt goedgekeurd. |
CHAPITRE VII. - Aide sociale | HOOFDSTUK VII. - Welzijn |
Art. 23.§ 1er. L'article 21, § 3, du décret du 14 mai 1996 |
Art. 23.§ 1. In artikel 21, § 3, van het decreet van 14 mei 1996 tot |
réglementant le fonctionnement et la répartition du « Sociaal | vaststelling van de regelen inzake de werking en de verdeling van het |
Impulsfonds (Fonds d'impulsion sociale) est complété par un alinéa 2, | Sociaal Impulsfonds wordt een tweede lid toegevoegd, dat luidt als |
rédigé comme suit : | volgt : |
« Aux fins du calcul et du paiement de la quote-part de chaque centre | « Voor de berekening en de uitbetaling van het aandeel van elk |
public d'aide sociale pour l'année 1996 dans les charges nettes de | Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn voor het jaar 1996 in de |
l'exercice 1995, visées à l'article 2, 3°, de l'arrêté du Gouvernement | in artikel 2, 3° van het besluit van de Vlaamse regering van 6 |
flamand du 6 février 1991 fixant pour les années 1991 à 1995 les | februari 1991 tot vaststelling voor de jaren 1991 tot en met 1995 van |
critères objectifs pour la répartition du Fonds spécial de l'Aide | de objectieve normen voor de verdeling van het Bijzonder Fonds voor |
sociale entre les centres publics d'aide sociale de la Région | MaatschappeIijk Welzijn onder de Openbare Centra voor Maatschappelijk |
Welzijn van het Vlaamse Gewest bedoelde nettolasten die betrekking | |
flamande, les règles en vigueur au 31 décembre 1995 continuent à être | hebben op het dienstjaar 1995 en voor zover de betrokken gemeente en |
het betrokken Openbaar Centrum voor Maatschappelijk Welzijn voor het | |
applicables pour autant que le montant perçu pour l'année 1997 par la | jaar 1997 in toepassing van artikel 8 niet meer ontvangen dan het |
commune et le centre public d'aide sociale intéressés en vertu de | gewaarborgd trekkingsrecht, blijven de regelen van kracht die op 31 |
l'article 8 ne soit pas supérieur aux droits de tirage garantis, le | december 1995 van toepassing zijn, waarbij het te verdelen |
crédit d'engagement à répartir étant égal à 89 900 000 F. ». | vastleggingskrediet gelijk is aan 89 900 000 frank. ». |
§ 2. Le présent article produit ses effets le 14 mai 1996. | § 2. Dit artikel heeft uitwerking met ingang van 14 mei 1996. |
CHAPITRE VIII. - Travaux publics | HOOFDSTUK VIII. - Openbare werken |
Art. 24.Dans le décret du 4 mai 1994 relatif à la société anonyme « |
Art. 24.Aan het decreet van 4 mei 1994 betreffende de naamloze |
Zeekanaal en Watergebonden Grondbeheer Vlaanderen » (Société anonyme | vennootschap Zeekanaal en watergebonden grondbeheer Vlaanderen wordt |
du Canal maritime et de la Gestion foncière des Voies navigables pour | |
la Flandre), il est inséré un article 46bis, rédigé comme suit : | een artikel 46bis toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Art. 46bis.Les recettes de la licence de navigation octroyée sous |
« Artikel 46bis.De inkomsten van de vaarvergunning in de vorm van een |
forme d'une vignette de navigation et de l'autorisation de naviguer à | waterwegenvignet en de vergunning voor het varen met hoge snelheid |
grande vitesse sont attribuées à la société à concurrence du montant | worden toegekend aan de vennootschap voor het bedrag dat zij zelf int. |
qu'elle perçoit elle-même. ». | ». |
Art. 25.Dans l'article 57 du décret du 22 décembre 1995 contenant |
Art. 25.In artikel 57 van het decreet van 22 december 1995 houdende |
diverses mesures d'accompagnement du budget 1996, les mots « et des | bepalingen tot begeleiding van de begroting 1996 wordt na de woorden « |
organismes publics flamands » sont insérés après les mots « du | Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap » de volgende zinsnede ingevoegd |
Ministère de la Communauté flamande ». | « en de Vlaamse Openbare Instellingen ». |
CHAPITRE IX. - Finances | HOOFDSTUK IX. - Financiën |
Section 1ère. - Droits de succession | Afdeling 1. - Successierechten |
Art. 26.Dans l'article 60bis, § 9, du Code des droits de succession, |
Art. 26.Aan artikel 60bis, § 9, van het Wetboek der Successierechten |
tel qu'il s'applique en Région flamande, il est inséré un alinéa 2 et | zoals het geldt in het Vlaamse Gewest, wordt een tweede en derde lid |
un alinéa 3, rédigés comme suit : | toegevoegd, die luiden als volgt : |
« Lorsqu'une société est considérée comme une société de famille | « Ingeval een vennootschap overeenkomstig § 3 als een familiale |
conformément au § 3, en raison du fait qu'elle détient des actions | vennootschap wordt beschouwd op grond van het feit dat zij aandelen en |
d'une ou plusieurs sociétés affiliées qui remplissent les conditions | desgevallend vorderingen houdt van een of meer dochtervennootschappen |
des §§ 1, 5 et 8, ou possède éventuellement des créances sur elles, la | die aan de voorwaarden van §§ 1, 5 en 8 beantwoorden, wordt de |
valeur nette des actions de la société et des créances sur elle est | nettowaarde van de aandelen van en de vorderingen op de vennootschap |
limitée à la somme des valeurs des actions des sociétés affiliées qui | beperkt tot de som van de waarden van de aandelen van en desgevallend |
remplissent les conditions précitées et des créances éventuelles sur | vorderingen op de dochtervennootschappen die aan de voornoemde |
elles. | voorwaarden beantwoorden. |
Dans la mesure où les valeurs des actions des sociétés affiliées et | In de mate dat de waarden van de aandelen van en desgevallend |
des créances éventuelles sur elles ne peuvent être prises en | vorderingen op deze dochtervennootschappen slechts gedeeltelijk in |
considération que partiellement en vertu du § 5, alinéa 2, du présent | aanmerking kunnen worden genomen volgens § 5, tweede lid van dit |
article, la valeur nette est réduite proportionnellement. ». | artikel, wordt de nettowaarde overeenkomstig beperkt. ». |
Art. 27.Dans l'article 60bis, § 5, du même Code, les mots « , |
Art. 27.In artikel 60bis, § 5, van hetzelfde wetboek wordt de |
augmenté des intérêts légaux calculés depuis le décès, » sont | zinsnede « verhoogd met de wettelijke intrest sinds het overlijden » |
remplacés par les mots « ,augmenté des intérêts légaux, ». | vervangen door de zinsnede « verhoogd met de wettelijke intrest ». |
Art. 28.Les articles 26 et 27 entrent en vigueur le 1er janvier 1997. |
Art. 28.De artikelen 26 en 27 treden in werking op 1 januari 1997.Afdeling 2 |
Section 2. - Garantie de la Région flamande relative au crédit de | Waarborg van het Vlaamse Gewest ten aanzien van het bestaand |
consortium existant de la S.A. « Tunnel Liefkenshoek » | consortiumkrediet van de NV Tunnel Liefkenshoek |
Art. 29.§ 1er. La garantie de la Région flamande qui a été octroyée |
Art. 29.§ 1. De waarborg van het Vlaamse Gewest welke gehecht werd |
au crédit de consortium existant de la S.A. « Tunnel Liefkenshoek » en | aan het bestaande consortiumkrediet van de NV Tunnel Liefkenshoek |
vertu de l'article 30 du décret du 19 avril 1995 portant le premier | verleend op grond van artikel 30 van het decreet van 19 april 1995 |
ajustement du budget général des dépenses de la Communauté flamande | houdende de aanpassing van de algemene uitgavenbegroting van de |
pour l'année budgétaire 1995 et dont les modalités sont fixées par | Vlaamse Gemeenschap voor het begrotingsjaar 1995 en waarvan de |
modaliteiten opgenomen zijn in het besluit van de Vlaamse regering van | |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 mai 1995 accordant la garantie | 15 mei 1995, waarbij de gewestwaarborg wordt gehecht aan leningen van |
de la Région aux emprunts de la S.A. « Tunnel Liefkenshoek », est | de NV Tunnel Liefkenshoek, wordt bevestigd voor een bedrag van 8 950 |
confirmée pour un montant de 8 950 000 000 F. | 000 000 frank. |
§ 2. Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder la garantie de la | § 2. De Vlaamse regering wordt gemachtigd om de waarborg van het |
Région à un crédit ouvert à la S.A. « Tunnel Liefkenshoek » pour | Vlaamse Gewest te hechten aan een krediet van de NV Tunnel |
rembourser le crédit de consortium existant. | Liefkenshoek waarmee het bestaande consortiumkrediet wordt |
terugbetaald. | |
La garantie de la Région flamande est limitée à un montant maximum de | De waarborg van het Vlaamse Gewest is beperkt tot een maximaal bedrag |
8 950 000 000 F. | van 8 950 000 000 frank. |
La garantie de la Région flamande visée au § 1er est échue de droit | De waarborg van het Vlaamse Gewest bedoeld in § 1 komt van rechtswege |
lorsque le crédit de consortium existant est remboursé par un emprunt | te vervallen indien het bestaande consortiumkrediet met een lening |
couvert par la garantie de la Région flamande. | onder de waarborg van het Vlaamse Gewest wordt terugbetaald. |
§ 3. Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder la garantie de la | § 3. De Vlaamse regering wordt gemachtigd om de waarborg van het |
Région flamande aux nombres permettant la conversion d'un taux | Vlaamse Gewest te hechten aan renteproducten die toelaten om een |
kortetermijnintrestvoet in te dekken ten aanzien van een | |
d'intérêt à court terme en un taux d'intérêt à long terme. La garantie | langetermijnintrestvoet. De waarborg van het Vlaamse Gewest is beperkt |
de la Région flamande est limitée à la différence entre les montants | tot het bedrag gelijk aan het verschil tussen het bedrag aan intresten |
des intérêts calculés au taux d'intérêt à long terme (OLO à durée de | berekend met de langetermijnrentevoet (OLO gelijk aan de looptijd van |
crédit égale) et des intérêts calculés au taux d'intérêt à court terme | het krediet) en het bedrag aan intresten berekend met de korte termijn |
(Bibor 6 mois) pour la durée du crédit garanti. | rentevoet (Bibor 6 maanden) volgens de looptijd van het gewaarborgde |
Section 3. - Redevances radio et télévision | krediet.Afdeling 3. - Kijk- en luistergeld |
Art. 30.La perception des redevances radio et télévision par la |
Art. 30.De inning door de Vlaamse Gemeenschap vanaf 1 april 1997 van |
Communauté flamande, à partir du 1er avril 1997 est confirmée. | het kijk- en luistergeld wordt bekrachtigd. |
CHAPITRE X. - Subventions d'investissement exceptionnelles | HOOFDSTUK X. - Uitzonderlijke Investeringssubsidies |
Art. 31.Le Gouvernement flamand est autorisé à accorder, pour les |
Art. 31.De Vlaamse regering wordt ertoe gemachtigd om voor de jaren |
matières mentionnées ci-après, des subventions cumulatives avec celles | 1997 tot en met 1999, in cumulatie met de subsidiëring voorzien bij |
octroyées par application du décret du 20 mars 1991 relatif au Fonds | toepassing van het decreet van 20 maart 1991 betreffende het |
investeringsfonds ter verdeling van de subsidies voor bepaalde | |
d'investissement pour la répartition des subventions en faveur de | onroerende investeringen die in de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse |
certains investissements effectués dans la Communauté flamande et la | Gewest door of op initiatief van de provincies, de gemeenten of de |
Région flamande par les provinces, les communes ou la Commission | Vlaamse Gemeenschapscommissie worden gedaan, toelagen te verstrekken |
communautaire flamande, ou à leur initiative : | voor de hiernavolgende aangelegenheden : |
1° les quatre projets de rénovation rurale : Nord-Est du Limbourg, Lys | 1° de vier landinrichtingsprojecten : Noord-Oost-Limburg, Leie en |
et Escaut, zone de la Grande Nèthe, « Westhoek »; | Schelde, Grote Netegebied, Westhoek; |
2° les centres commerciaux; | 2° de commerciële centra; |
3° les équipements touristiques du littoral flamand; | 3° de toeristische uitrusting aan de Vlaamse kust; |
4° les trois stades de football ou d'athlétisme dans le cadre d'Euro | |
2000 : le « Jan Breydelstadion » de Bruges, le « Bosuilstadion » | 4° de drie voetbal- of atletiekstadions in het kader van Euro 2000 : |
d'Anvers, le « Indooratletiekhal » de Gand. | Jan Breydelstadion Brugge, Bosuilstadion Antwerpen, Indooratletiekhal Gent. |
Le cumul de subventions est limité aux dépenses admises à la | Deze cumulatie is beperkt tot de betoelaagbare uitgaven waartoe de |
subvention par décision du Gouvernement flamand. | Vlaamse regering beslist. |
CHAPITRE XI. - Monument de l'Yser | HOOFDSTUK XI. - IJzermonument |
Art. 32.Dans l'article 3 du décret du 23 décembre 1986 proclamant le |
Art. 32.In artikel 3 van het decreet van 23 december 1986 houdende |
Monument de l'Yser et le domaine environnant à Dixmude, Mémorial de | uitroeping van het IJzermonument en het omringende domein te Diksmuide |
l'Emancipation flamande, modifié par le décret du 25 juin 1992, les | tot Memoriaal van de Vlaamse ontvoogding, zoals gewijzigd bij het |
mots « 2 millions de francs » sont remplacés par les mots « 4 millions | decreet van 25 juni 1992, worden de woorden « 2 miljoen frank » |
de francs ». | vervangen door de woorden « 4 miljoen frank ». |
CHAPITRE XVIII. - Entrée en vigueur | HOOFDSTUK XII. - Inwerkingtreding |
Art. 33.A moins qu'il n'en soit autrement disposé, les dispositions |
Art. 33.Tenzij anders bepaald, treden de bepalingen van dit decreet |
du présent décret entrent en vigueur le 1er juillet 1997. | in werking op 1 juli 1997. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 8 juillet 1997. | Brussel, 8 juli 1997. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de la | De minister-president van de Vlaamse regering, Vlaams minister van |
Politique extérieure, | Buitenlands Beleid, |
des Affaires européennes, des Sciences et de la Technologie, | Europese Aangelegenheden, Wetenschap en Technologie, |
L. VAN DEN BRANDE | L. VAN DEN BRANDE |
Le Ministre flamand de l'Enseignement et de la Fonction publique, | De Vlaamse minister van Onderwijs en Ambtenarenzaken, |
L. VAN DEN BOSSCHE | L. VAN DEN BOSSCHE |
Le Ministre flamand de l'Environnement et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Leefmilieu en Tewerkstelling, |
Th. KELCHTERMANS | Th. KELCHERMANS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget et de la Politique de Santé, | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting en Gezondheidsbeleid, |
Mme W. DEMEESTER-DE MEYER | Mevr. W. DEMEESTER-DE MEYER |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Politique urbaine | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Stedelijk Beleid |
et du Logement, | en Huisvesting, |
L. PEETERS | L. PEETERS |
Le Ministre flamand des Travaux publics, des Transports et de | De Vlaamse minister van Openbare Werken, Vervoer en Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire, | Ordening, |
E. BALDEWIJNS | E. BALDEWIJNS |
Le Ministre flamand de la Culture, de la Famille et de l'Aide sociale, | De Vlaamse minister van Cultuur, Gezin en Welzijn, |
L. MARTENS | L. MARTENS |
Le Ministre flamand de l'Economie, des PME, de l'Agriculture et des Médias, | De Vlaamse minister van Economie, KMO, Landbouw en Media, |
E. VAN ROMPUY | E. VAN ROMPUY |
Le Ministre flamand des Affaires bruxelloises et de l'Egalité des | De Vlaamse minister van Brusselse Aangelegenheden en Gelijke |
Chances, | Kansenbeleid, |
Mme A. VAN ASBROECK | Mevr. A. VAN ASBROECK |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |