← Retour vers "Décret portant assentiment au Traité international pour la protection de toutes les personnes contre la disparition forcée, fait à New York le 20 décembre 2006 "
Décret portant assentiment au Traité international pour la protection de toutes les personnes contre la disparition forcée, fait à New York le 20 décembre 2006 | Decreet houdende instemming met het Internationaal Verdrag inzake de bescherming van alle personen tegen gedwongen verdwijning, opgemaakt in New York op 20 december 2006 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 MAI 2010. - Décret portant assentiment au Traité international pour | 7 MEI 2010. - Decreet houdende instemming met het Internationaal |
la protection de toutes les personnes contre la disparition forcée, | Verdrag inzake de bescherming van alle personen tegen gedwongen |
fait à New York le 20 décembre 2006 (1) | verdwijning, opgemaakt in New York op 20 december 2006 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret portant assentiment au Traité international pour la protection | |
de toutes les personnes contre la disparition forcée, fait à New York | Decreet houdende instemming met het Verdrag inzake de bescherming van |
le 20 décembre 2006. | alle personen tegen gedwongen verdwijning, opgemaakt in New York op 20 |
december 2006. | |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.Le Traité international pour la protection de toutes les |
Art. 2.Het internationaal Verdrag inzake de bescherming van alle |
personnes contre la disparition forcée, fait à New York le 20 décembre | personen tegen gedwongen verdwijning, opgemaakt in New York op 20 |
2006, produira ses pleins et entiers effets. | december 2006, zal volkomen gevolg hebben. |
Art. 3.La compétence permettant au Comité pour disparitions forcées |
Art. 3.De bevoegdheid van het Comité voor gedwongen verdwijningen om |
de recevoir des communications conformément à l'article 31 de ce | overeenkomstig artikel 31 van dit Verdrag mededelingen te ontvangen |
Traité de ou au nom de personnes qui prétendent être victimes d'une | |
violation du Traité ou de recevoir des communications conformément à | van of namens personen die stellen het slachtoffer te zijn van de |
l'article 32 de ce Traité d'un autre état qui prétend que l'autre | schending van het Verdrag of om overeenkomstig artikel 32 van dit |
partie ne respecte pas ses obligations, est reconnue. | Verdrag mededelingen van een andere staat te ontvangen die stelt dat |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | een andere partij niet voldoet aan zijn verplichtingen, wordt erkend. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mai 2010. | Brussel, 7 mei 2010. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, Ministre flamand de | De minister-president van de Vlaamse Regering, Vlaams minister van |
l'Economie, de la Politique extérieure, de l'Agriculture et de la Ruralité, | Economie, Buitenlands Beleid, Landbouw en Plattelandsbeleid, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2009-2010. | (1) Zitting 2009-2010. |
Documents. - Projet de décret : 348, n° 1. - Rapport : 348, n° 2. - | Stukken. - Ontwerp van decreet : 348, nr. 1. - Verslag : 348, nr. 2. - |
Texte adopté en séance plénière : 348, n° 3. | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 348, nr. 3. |
Annales. - Discussion et adoption : séance du 28 avril 2010. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergadering van 28 april |
2010. |