Décret modifiant la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, pour ce qui concerne la tutelle administrative | Decreet houdende wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, wat betreft het administratief toezicht |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE 7 MAI 2004. - Décret modifiant la loi organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale, pour ce qui concerne la tutelle administrative (1) Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP 7 MEI 2004. - Decreet houdende wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, wat betreft het administratief toezicht (1) Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
Décret modifiant la loi organique du 8 juillet 1976 des centres | Decreet houdende wijziging van de organieke wet van 8 juli 1976 |
publics d'aide sociale, pour ce qui concerne la tutelle | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, wat |
administrative. | betreft het administratief toezicht. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschapsaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 42 de la loi organique du 8 juillet 1976 des |
Art. 2.In artikel 42 van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende |
centres publics d'aide sociale, modifiée par l'arrêté royal n° 430 du | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, gewijzigd bij het |
5 août 1986, la loi du 5 août 1992 et les décrets des 17 décembre | koninklijk besluit nr. 430 van 5 augustus 1986, de wet van 5 augustus |
1997, 19 décembre 1999, 14 juillet 1998 et 14 mars 2003, sont | 1992 en de decreten van 17 december 1997, 19 december 1999, 14 juli |
apportées les modifications suivantes : | 1998 en 14 maart 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° il est inséré entre les alinéas premier et deux, un nouvel alinéa, | 1° tussen het eerste en het tweede lid wordt een nieuw lid ingevoegd, |
rédigé comme suit : | dat luidt als volgt : |
« Par cadre du personnel on entend : l'énumération des grades et la | « Onder personeelsformatie wordt verstaan : de opsomming van de graden |
détermination du nombre d'emplois à temps plein et à temps partiel par | en de vaststelling van het aantal vol- en deeltijdse betrekkingen per |
grade. » ; | graad. »; |
2° dans l'alinéa deux les mots « le conseil de l'aide sociale » sont | 2° in het tweede lid worden de woorden « de raad voor maatschappelijk |
remplacés par les mots « le comité de gestion, visé à l'article 94, § | welzijn » vervangen door de woorden « het beheerscomité, bedoeld in |
2, »; | artikel 94, § 2, »; |
3° dans les alinéas quatre et huit, les mots « le Roi » sont remplacés | 3° in het vierde en het achtste lid worden de woorden « de Koning » |
par les mots « le Gouvernement flamand »; | vervangen door de woorden « de Vlaamse regering »; |
4° l'alinéa sept est remplacé par la disposition suivante : | 4° het zevende lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Pour l'application de l'alinéa précédent, le Gouvernement flamand | « Voor de toepassing van het vorige lid kan de Vlaamse regering |
peut arrêter des règles générales dans les limites desquelles le | algemene regelen vaststellen waarbinnen het centrum kan handelen. »; |
centre peut agir. » ; 5° les alinéas dix à douze inclus sont abrogés. | 5° het tiende tot en met het twaalfde lid worden opgeheven. |
Art. 3.Il est inséré dans la même loi un article 42bis, rédigé comme |
Art. 3.In dezelfde wet wordt een artikel 42bis ingevoegd, dat luidt |
suit : | als volgt : |
« Article 42bis.§ 1er. Sans préjudice des compétences conférées en |
« Artikel 42bis.§ 1. Onverminderd de bevoegdheden die worden |
vertu de l'article 111, § 3, et de l'article 112, § 1er, le gouverneur | toegekend krachtens artikel 111, § 3, en in artikel 112, § 1, schorst |
suspend, par arrêté motivé et dans le délai défini à l'article 112bis, | de gouverneur, bij gemotiveerd besluit en binnen de in artikel 112bis, |
§§ 3 et 4, l'exécution des décisions fixant ou modifiant le cadre du | § 3 en § 4, bepaalde termijn, de uitvoering van de besluiten tot |
personnel, dans le cas suivants : | vaststelling of wijziging van de personeelsformatie in de volgende gevallen : |
1° si telle décision est présentée sans que la nécessité en soit | 1° als een dergelijk besluit wordt ingediend zonder dat de noodzaak |
suffisamment justifiée sur la base d'une étude des besoins en | daartoe voldoende wordt verantwoord op basis van een |
personnel. Cette étude des besoins en personnel contient en tout cas | personeelsbehoeftestudie. Die personeelsbehoeftestudie bevat in ieder |
les éléments suivants : | geval de volgende elementen : |
a) la motivation et l'explication des modifications qui seront | a) de motivering en verklaring van de beoogde wijzigingen aan het |
apportées à l'effectif, la vision politique ou les options de | personeelsbestand, waarbij onder meer de beleidsvisie of de opties van |
l'autorité devant être formulées de manière identifiable; au cas où la | het bestuur op herkenbare wijze worden verwoord; in geval de beoogde |
modification envisagée découlerait d'une obligation décrétale ou | wijziging een gevolg is van een decretale of reglementaire |
réglementaire ou d'une condition d'agrément, la mention de cette | verplichting of erkenningsvoorwaarde volstaat de vermelding van deze |
obligation suffit comme motivation; | verplichting als motivering; |
b) les descriptions de fonction qui affectent les fonctions à un | b) de functiebeschrijvingen, die de functies onderbrengen in een |
niveau déterminé et à un endroit déterminé au sein de l'organisation | welbepaald niveau en op een bepaalde plaats binnen de organisatie, en |
et qui donnent une description précise des tâches et du profil d'une | die een nauwkeurige weergave bevatten van de taakinhoud en het profiel |
fonction; | van een functie; |
c) les données de performance sous la forme d'informations | c) de prestatiegegevens in de vorm van kwantitatieve en beschrijvende |
quantitatives et descriptives qui sont pertinentes pour les besoins en | informatie die betekenisvol is voor de personeelsbehoefte en die |
personnel et qui portent sur l'ensemble des prestations de services et | betrekking heeft op het dienstverleningspakket en het niveau van de |
le niveau de ces dernières, le niveau de qualité des prestations de | dienstverlening, het kwaliteitsniveau van de dienstverlening, de |
services, le concept organisationnel des prestations de services et le | organisatieopvatting bij de dienstverlening en het taakvolume; |
volume des tâches; | |
2° si telle décision est présentée sans organigramme général ou, si | 2° als een dergelijk besluit wordt voorgelegd zonder algemeen |
l'importance de l'organisation le rend nécessaire, sans organigrammes | organogram, of, als de omvang van de organisatie dat noodzakelijk |
partiels par département, division et/ou service; | maakt, zonder deelorganogrammen per departement, afdeling en/of |
3° si telle décision est présentée sans que sa faisabilité financière | dienst; 3° als een dergelijk besluit wordt voorgelegd zonder dat de financiële |
ait été démontrée sur la base de calculs précis des incidences | haalbaarheid wordt aangetoond op basis van een nauwkeurige berekening |
financières maximales de la décision et du mode de maintien de | van de maximale financiële gevolgen van de beslissing en van de wijze |
l'équilibre budgétaire, visé à l'article 88, § 2, et du plan pluriannuel, visé à l'article 88, § 1er; 4° si telle décision contient des fonctions qui violent les accords sectoriels conclus au sein des comités de négociation compétents. Par dérogation à l'alinéa premier, le gouverneur peut, si les motifs donnant lieu à une suspension se limitent à une ou plusieurs fonctions déterminées, limiter la suspension à un ou plusieurs articles de la décision en question, à la condition que la partie non suspendue de la décision en question puisse être exécutée de manière justifiée et cohérente. § 2. Le gouverneur transmet son arrêté de suspension à l'organe compétent du centre, au plus tard le dernier jour du délai, visé au § | waarop het evenwicht van het budget, bedoeld in artikel 88, § 2, en van het meerjarenplan, bedoeld in artikel 88, § 1, behouden kan blijven; 4° als een dergelijk besluit personeelsfuncties bevat die de sectorale akkoorden schenden die in de bevoegde onderhandelingscomités werden gesloten. In afwijking van het eerste lid kan de gouverneur, als de redenen die aanleiding geven tot een schorsing beperkt zijn tot een of meer welbepaalde functies, de schorsing beperken tot één of meer artikelen of onderdelen van het voorliggende besluit, op voorwaarde dat het niet-geschorste deel van het voorliggende besluit nog op verantwoorde en samenhangende wijze kan worden uitgevoerd. § 2. De gouverneur verstuurt zijn schorsingsbesluit naar het bevoegde orgaan van het centrum uiterlijk de laatste dag van de termijn, |
1er, alinéa 1er. Il envoie le même jour une copie de son arrêté de | bedoeld in § 1, eerste lid. Hij verstuurt dezelfde dag een afschrift |
suspension au Gouvernement flamand. | van zijn schorsingsbesluit naar de Vlaamse regering. |
§ 3. L'organe compétent du centre dont l'exécution de l'une de ces | § 3. Het bevoegde orgaan van het centrum, waarvan een besluit in zijn |
décision a été suspendue, peut retirer la décision suspendue et en | uitvoering werd geschorst, kan het geschorste besluit intrekken en |
fait part au gouverneur. | geeft daarvan kennis aan de gouverneur. |
Il peut justifier ou adapter de manière motivée une décision suspendue | Het kan een geschorst besluit gemotiveerd rechtvaardigen of aanpassen |
dans un délai de cent jours qui prend cours le jours après que | binnen een termijn van honderd dagen, die ingaat op de dag nadat het |
l'arrêté de suspension du gouverneur a été transmis à l'autorité. Il | schorsingsbesluit van de gouverneur verstuurd werd naar het bestuur. |
Het stuurt dit besluit, op straffe van nietigheid van het geschorste | |
transmet cet arrêté, sous peine de nullité de la décision suspendue, | besluit, uiterlijk op de laatste dag van die termijn naar de Vlaamse |
au Gouvernement flamand, au plus tard le dernier jour de ce délai. Il | regering. Het stuurt tevens een afschrift van het besluit naar de |
envoie également une copie de l'arrêté au gouverneur. | gouverneur. |
§ 4. Sans préjudice de la compétence d'annulation qui lui est conférée | § 4. Onverminderd de bevoegdheid tot vernietiging die haar toegekend |
par l'article 111, § 3, et l'article 112, §§ 3 et 4, le Gouvernement | wordt in artikel 111, § 3, en artikel 112, § 3 en § 4, vernietigt de |
flamand annule les décisions de fixation ou de modification du cadre | Vlaamse regering de besluiten tot vaststelling of wijziging van de |
du personnel dans les cas suivants : | personeelsformatie in de volgende gevallen : |
1° si telle décision est présentée sans que la nécessité en soit | 1° als een dergelijk besluit wordt ingediend zonder dat de noodzaak |
suffisamment justifiée sur la base d'une étude des besoins en | daartoe voldoende wordt verantwoord op basis van een |
personnel. Cette étude des besoins en personnel contient en tout cas | personeelsbehoeftestudie. Die personeelsbehoeftestudie bevat in ieder |
les éléments suivants : | geval de volgende elementen : |
a) la motivation et l'explication des modifications qui seront | a) de motivering en verklaring van de beoogde wijzigingen aan het |
apportées à l'effectif, la vision politique ou les options de | personeelsbestand waarbij onder meer de beleidsvisie of de opties van |
l'autorité devant être formulées de manière identifiable; au cas où la | het bestuur op herkenbare wijze worden verwoord; in geval de beoogde |
modification envisagée découlerait d'une obligation décrétale ou | wijziging een gevolg is van een decretale of reglementaire |
réglementaire ou d'une condition d'agrément, la mention de cette | verplichting of erkenningsvoorwaarde volstaat de vermelding van deze |
obligation suffit comme motivation; | verplichting als motivering; |
b) les descriptions de fonction qui classent les fonctions dans un | b) de functiebeschrijvingen, die de functies onderbrengen in een |
niveau déterminé et à un endroit déterminé au sein de l'organisation | welbepaald niveau en op een bepaalde plaats binnen de organisatie en |
et qui donnent une description précise des tâches et du profil d'une | die een nauwkeurige weergave bevatten van de taakinhoud en het profiel |
fonction; | van een functie; |
c) les données de performance sous la forme d'informations | c) de prestatiegegevens in de vorm van kwantitatieve en beschrijvende |
quantitatives et descriptives qui sont pertinentes pour les besoins en | informatie die betekenisvol is voor de personeelsbehoefte en die |
personnel et qui portent sur l'ensemble des prestations de services et | betrekking heeft op het dienstverleningspakket en het niveau van de |
le niveau de ces dernières, le niveau de qualité des prestations de | dienstverlening, het kwaliteitsniveau van de dienstverlening, de |
services, le concept organisationnel des prestations de services et le | organisatieopvatting bij de dienstverlening en het taakvolume; |
volume des tâches; | |
2° si telle décision est présentée sans organigramme général ou, si | 2° als een dergelijk besluit wordt voorgelegd zonder algemeen |
l'importance de l'organisation le rend nécessaire, sans organigrammes | organogram, of, als de omvang van de organisatie dat noodzakelijk |
partiels par département, division et/ou service; | maakt, zonder deelorganogrammen per departement, afdeling en/of |
3° si telle décision est présentée sans que sa faisabilité financière | dienst; 3° als een dergelijk besluit wordt voorgelegd zonder dat de financiële |
ait été démontrée sur la base de calculs précis des incidences | haalbaarheid wordt aangetoond op basis van een nauwkeurige berekening |
financières maximales de la décision et du mode de maintien de | van de maximale financiële gevolgen van de beslissing en van de wijze |
l'équilibre budgétaire, visé à l'article 88, § 2, et du plan pluriannuel, visé à l'article 88, § 1er; 4° si telle décision contient des fonctions qui violent les accords sectoriels conclus au sein des comités de négociation compétents. Par dérogation à l'alinéa premier, le Gouvernement flamand peut, si les motifs donnant lieu à une annulation se limitent à une ou plusieurs fonctions déterminées, limiter l'annulation à un ou plusieurs articles de la décision en question, à la condition que la partie non annulée de la décision en question puisse encore être exécutée de manière justifiée et cohérente. § 5. Le Gouvernement flamand prend son arrêté d'annulation dans un délai de cinquante jours prenant cours le jour après la réception de la décision justifiant ou adaptant la décision suspendue et transmet cet arrêté d'annulation à l'organe compétent du centre au plus tard le | waarop het evenwicht van het budget, bedoeld in artikel 88, § 2, en van het meerjarenplan, bedoeld in artikel 88, § 1, behouden kan blijven; 4° als een dergelijk besluit personeelsfuncties bevat die de sectorale akkoorden schenden die in de bevoegde onderhandelingscomités werden gesloten. In afwijking van het eerste lid kan de Vlaamse regering, als de redenen die aanleiding geven tot een vernietiging beperkt zijn tot een of meer welbepaalde functies, de vernietiging beperken tot één of meer artikelen of onderdelen van het voorliggende besluit, op voorwaarde dat het niet-vernietigde deel van het voorliggende besluit nog op verantwoorde en samenhangende wijze kan worden uitgevoerd. § 5. De Vlaamse regering neemt haar vernietigingsbesluit binnen een termijn van vijftig dagen, ingaande op de dag nadat ze het besluit tot rechtvaardiging of aanpassing van het geschorste besluit ontvangen heeft en verstuurt dit vernietigingsbesluit naar het bevoegde orgaan van het centrum uiterlijk op de laatste dag van die termijn. Ze stuurt |
dernier jour de ce délai. Il envoie le même jour, à titre | dezelfde dag een afschrift van haar besluit ter kennisgeving aan de |
d'information, une copie de son arrêté au gouverneur. | gouverneur. |
Si le Gouvernement flamand laisse expirer le délai d'annulation, la | Als de Vlaamse regering de termijn voor vernietiging laat verstrijken, |
suspension est levée d'office et la décision en question du centre ne | is de schorsing ambtshalve opgeheven en kan het betreffende besluit |
peut plus être annulée. | van het centrum niet meer vernietigd worden. |
§ 6. En cas d'annulation directe dans les cas énumérés au § 4, le | § 6. Bij een rechtstreekse vernietiging in de in § 4, genoemde |
Gouvernement flamand prend son arrêté dans un délai fixé à l'article | gevallen, neemt de Vlaamse regering haar besluit binnen de termijn, |
112bis, §§ 3 et 4. | vastgesteld in artikel 112bis, § 3 en § 4. |
Il envoie l'arrêté d'annulation à l'organe compétent du centre au plus | Ze verstuurt het vernietigingsbesluit naar het bevoegde orgaan van het |
tard le dernier jour de ce délai. Il envoie le même jour, à titre | centrum uiterlijk de laatste dag van die termijn. Ze stuurt dezelfde |
d'information, une copie de son arrêté au gouverneur. » | dag een afschrift van haar besluit ter kennisgeving aan de gouverneur. ». |
Art. 4.L'article 56, § 2, de la même loi, modifié par la loi du 5 |
Art. 4.Artikel 56, § 2, van dezelfde wet, gewijzigd bij de wet van 5 |
août 1992, est remplacé par la disposition suivante : | augustus 1992, wordt vervangen door wat volgt : |
« § 2. Pour des missions temporaires et en cas de calamité, le conseil | « § 2. Voor tijdelijke bedieningen en in geval van een ramp kan de |
raad voor maatschappelijk welzijn, indien nodig, personeel aanwerven | |
de l'aide sociale peut, au besoin, recruter du personnel hors cadre. | buiten de personeelsformatie. In geval van een ramp kan tevens |
En cas de calamité, il peut également être dérogé aux conditions de | afgeweken worden van de vastgestelde aanwervingsvoorwaarden, voorzover |
recrutement prescrites dans la mesure où cela est nécessaire pour | dat noodzakelijk is om dringende en onvoorziene taken te vervullen. ». |
accomplir des tâches urgentes et imprévues. » | Art. 5.Artikel 93ter van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet van |
Art. 5.L'article 93ter de la même loi, remplacé par le décret du 14 |
14 juli 1998, wordt vervangen door wat volgt : |
juillet 1998, est remplacé par la disposition suivante : | |
« Article 93ter.Les décisions visant un réaménagement des charges |
« Artikel 93ter.De besluiten waarbij de financiële lasten van de |
financières des emprunts contractés par le biais d'un échelonnement de | opgenomen leningen worden herschikt door een spreiding van die lasten |
ces charges sur une période plus longue, sont prises par le conseil de | over een langere periode, worden genomen door de raad voor |
l'aide sociale. » | maatschappelijk welzijn. » |
Art. 6.Dans l'article 111 de la même loi, remplacé par le décret du |
Art. 6.In artikel 111 van dezelfde wet, vervangen bij het decreet van |
14 juillet 1998 et modifié par le décret du 18 mai 1999, le § 2, est | 14 juli 1998 en gewijzigd door het decreet van 18 mei 1999, wordt § 2, |
remplacé par la disposition suivante : | vervangen door wat volgt : |
« § 2. Sans préjudice des dispositions du § 1er, une copie certifiée | « § 2. Onverminderd de bepalingen van § 1 moet binnen een termijn van |
conforme des décisions suivantes doit être transmise au gouverneur et | twintig dagen, ingaande de dag volgend op het treffen, een eensluidend |
au collège des bourgmestre et échevins dans un délai de vingt jours | verklaard afschrift naar de gouverneur en naar het college van |
prenant cours le jour suivant leur adoption : | burgemeester en schepenen worden verstuurd van : |
1° les décisions concernant les conditions de recrutement et de | 1° de besluiten betreffende de wervings- en bevorderingsvoorwaarden, |
promotion, les échelles des traitements, le statut pécuniaire et les | de weddenschalen, de bezoldigingsregeling en de vergoedingen en |
indemnités et allocations du personnel; | toelagen van het personeel; |
2° les décisions portant réaménagement des charges financières des | 2° de besluiten waardoor de financiële lasten van de opgenomen |
emprunts contractés; | leningen worden herschikt; |
3° les décisions fixant ou modifiant le cadre du personnel. | 3° de besluiten tot vaststelling of wijziging van de personeelsformatie. |
Dans le même délai de vingt jours, une copie des décisions, visées aux | Binnen dezelfde termijn van twintig dagen wordt van de besluiten, |
1° et 3° est également transmise au Gouvernement flamand. » | bedoeld in 1° en 3°, eveneens een afschrift naar de Vlaamse regering |
Art. 7.A l'article 112bis de la même loi, inséré par le décret du 14 |
verstuurd. » Art. 7.In artikel 112bis van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet |
juillet 1998 et modifié par le décret du 18 mai 1999, sont apportées | van 14 juli 1998 en gewijzigd bij het decreet van 18 mei 1999, worden |
les modifications suivantes : | de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa deux du § 1er, est remplacé par la disposition suivante : | 1° het tweede lid van § 1, wordt vervangen door wat volgt : |
« Ce délai est suspendu par l'envoi d'une lettre recommandée à la | « Deze termijn wordt geschorst door de verzending van een ter post |
poste par laquelle l'autorité de tutelle se fait communiquer le | aangetekende brief waarbij de toezichthoudende overheid het dossier |
dossier relatif à une décision déterminée de l'organe compétent du | betreffende een bepaald besluit bij het bevoegde orgaan van het |
centre ou recueille des renseignements complémentaires. La réception | centrum opvraagt of supplementaire inlichtingen inwint. De ontvangst |
du dossier ou des renseignements complémentaires ou l'envoi de la | van het dossier of van de supplementaire inlichtingen of de verzending |
plainte présentée sous pli recommandé à l'autorité de tutelle, tient | van de ter post aangetekende ingediende klacht aan de toezichthoudende |
lieu d'interruption. »; | overheid geldt als stuiting. »; |
2° dans les paragraphes 2, 3 et 4, les mots « gouvernement provincial | 2° in de paragrafen 2, 3 en 4 worden de woorden « het provinciaal |
» sont à chaque fois remplacés par les mots « gouverneur de province | gouvernement » telkens vervangen door de woorden « de |
». | provinciegouverneur ». |
Art. 8.Il est inséré dans la même loi un article 112ter, rédigé comme |
Art. 8.In dezelfde wet wordt een artikel 112ter ingevoegd, dat luidt |
suit : « Article 112ter.En cas de plainte contre une décision du centre public d'aide sociale, l'autorité de tutelle ayant reçu la plainte tient le plaignant régulièrement au courant du traitement de celle-ci. L'autorité de tutelle communique au plaignant par lettre ordinaire : 1° la réception de la plainte dans les dix jours après sa réception; 2° la demande de l'autorité de tutelle à l'organe compétent du centre de transmettre la décision ou les renseignements, visés à l'article 112bis, § 1er, dans les dix jours suivant cette demande; |
als volgt : « Artikel 112ter.Ingeval een klacht wordt ingediend tegen een besluit van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, brengt de toezichthoudende overheid bij wie de klacht is ingediend, de indiener van de klacht regelmatig op de hoogte van de behandeling van de klacht. De toezichthoudende overheid brengt de indiener van de klacht via een gewone brief op de hoogte van : 1° de ontvangst van de klacht, binnen tien dagen nadat ze toegekomen is; 2° het verzoek van de toezichthoudende overheid aan het bevoegd orgaan van het centrum om het besluit of de inlichtingen, bedoeld in artikel 112bis, § 1, te bezorgen, binnen tien dagen na dat verzoek; |
3° les motifs de l'autorité de tutelle de ne pas suspendre ou annuler | 3° de motieven van de toezichthoudende overheid om het besluit van het |
la décision du centre faisant l'objet de la plainte, dans les dix | centrum waartegen de klacht was ingediend niet te schorsen of te |
jours après l'adoption de la décision ou l'expiration du délai de | vernietigen, binnen tien dagen na het nemen van het besluit of na het |
décision, visé à l'article 112bis; | verstrijken van de beslissingstermijn bedoeld in artikel 112bis; |
4° l'arrêté motivé de l'autorité de tutelle portant suspension ou | 4° het gemotiveerde besluit van de toezichthoudende overheid waarbij |
annulation de la décision attaquée du centre, dans les dix jours après | het bestreden besluit van het centrum wordt geschorst of vernietigd, |
l'adoption de l'arrêté; | binnen tien dagen na het nemen van het besluit; |
5° l'état d'avancement du dossier si son traitement dure plusieurs | 5° de stand van het dossier als de behandeling van de klacht |
semaines ou mois; dans ce cas, l'autorité de tutelle informe le plaignant au moins tous les trois mois de l'état d'avancement. Dès que l'autorité de tutelle a finalisé l'examen, elle envoie sa réponse définitive au plaignant et en informe également le centre intéressé. Les dispositions du présent article s'appliquent tant aux décisions dont aucune copie ne doit être adressée au gouverneur de province, en application de l'article 111, § 2, de la présente loi, qu'aux décisions dont une copie doit être envoyée au gouverneur de province. » Art. 9.Dans l'article 126, § 1er, alinéa deux de la même loi, inséré |
verschillende weken of maanden in beslag neemt; in dat geval informeert de toezichthoudende overheid de indiener van een klacht minstens om de drie maanden over de stand van zaken. Zodra de toezichthoudende overheid het onderzoek heeft afgerond, stuurt ze haar definitieve antwoord aan de indiener van de klacht en geeft ze er ook kennis van aan het betrokken centrum. De bepalingen van dit artikel zijn zowel van toepassing op de besluiten waarvan met toepassing van artikel 111, § 2, van deze wet geen afschrift naar de provinciegouverneur gestuurd moet worden, als op de besluiten waarvan wel een afschrift naar de provinciegouverneur gestuurd moet worden. ». Art. 9.In artikel 126, § 1, tweede lid, van dezelfde wet, ingevoegd |
par l'arrêté royal n° 430 du 5 août 1986 et modifié par le décret du | bij het koninklijk besluit nr. 430 van 5 augustus 1986 en gewijzigd |
14 juillet 1998, les mots "des articles 111, 112, 112bis et 113" sont | bij decreet van 14 juli 1998, worden de woorden « de artikelen 111, |
remplacés par les mots « des articles 111, § 1er, 111, § 2, 1°, 111, § | 112, 112bis en 113 » vervangen door de woorden « de artikelen 111, § |
3, et 112 à 113 inclus ». | 1, 111, § 2, 1°, 111, § 3, en 112 tot en met 113 ». |
Art. 10.Les décisions prises par les centres publics d'aide sociale |
Art. 10.De besluiten die door de openbare centra voor maatschappelijk |
avant l'entrée en vigueur du présent décret, restent soumises aux | welzijn genomen worden vóór de inwerkingtreding van dit decreet, |
règles de tutelle en vigueur à cette date. | blijven onderworpen aan de toezichtregelen die op dat tijdstip van |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | kracht waren. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 mai 2004. | Brussel, 7 mei 2004. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents. - Proposition de décret : 2075 - N° 1. - Amendements : 2075 | Stukken. - Voorstel van decreet : 2075 - Nr. 1. - Amendementen : 2075 |
- nos 2 et 3. - Rapport : 2075 - N° 4. - Amendements : 2075 - N° 5 - | - Nrs. 2 en 3. - Verslag : 2075 - Nr. 4. - Amendement : 2075 - Nr. 5. |
Texte adopté en séance plénière : 2075 - N° 6. | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2075 - Nr. 6. |
Annales. - Discussion et adoption. Séance d'après-midi du 28 avril | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Middagvergadering van 28 april |
2004 et séance du 29 avril 2004. | 2004 en vergadering van 29 april 2004. |