← Retour vers "Décret portant assentiment : 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matire d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les deux signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le Protocole du 14 juillet 2009; 2° au Protocole àla Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009 "
Décret portant assentiment : 1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matire d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les deux signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le Protocole du 14 juillet 2009; 2° au Protocole àla Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009 | Decreet houdende instemming met : 1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, en het protocol, beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals gewijzigd door het protocol van 14 juli 2009; 2° het protocol bij de overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009 |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
7 JUIN 2013. - Décret portant assentiment : 1° à la Convention entre | 7 JUNI 2013. - Decreet houdende instemming met : 1° de overeenkomst |
le Royaume de Belgique et la République de Saint-Marin tendant à | tussen het Koninkrijk België en de Republiek San Marino tot het |
éviter la double imposition et à prévenir la fraude fiscale en matire | vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen van het ontduiken |
d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les deux signés à Saint-Marin | van belasting inzake belastingen naar het inkomen, en het protocol, |
le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le Protocole du 14 juillet | beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals gewijzigd |
2009; 2° au Protocole àla Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le | door het protocol van 14 juli 2009; 2° het protocol bij de |
14 juillet 2009 (1) | overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009 (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret portant assentiment | Decreet houdende instemming met |
1° à la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de | 1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San |
Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la | Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen |
fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu, et au Protocole, les | van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
deux signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par | en het protocol, beide ondertekend te San Marino op 21 december 2005, |
le Protocole du 14 juillet 2009; | zoals gewijzigd door het protocol van 14 juli 2009; |
2° au Protocole à la Convention visée au 1°, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009. | 2° het protocol bij de overeenkomst, vermeld onder 1°, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009. |
Article 1er.Le présent décret règle une matière communautaire et |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en een |
régionale. | gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Sortiront leur plein et entier effet : |
Art. 2.Zullen volkomen gevolg hebben: |
1° la Convention entre le Royaume de Belgique et la République de | 1° de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San |
Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir la | Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen |
fraude fiscale en matière d'impôts sur le revenu, et le Protocole, | van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
signés à Saint-Marin le 21 décembre 2005, tels que modifiés par le | en het protocol, ondertekend te San Marino op 21 december 2005, zoals |
Protocole, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009; | gewijzigd door het protocol, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009; |
2° le Protocole, signé à Bruxelles le 14 juillet 2009, modifiant la | 2° het protocol, ondertekend te Brussel op 14 juli 2009, tot wijziging |
Convention entre le Royaume de Belgique et la République de | van de overeenkomst tussen het Koninkrijk België en de Republiek San |
Saint-Marin tendant à éviter la double imposition et à prévenir | Marino tot het vermijden van dubbele belasting en tot het voorkomen |
l'évasion fiscale en matière d'impôts sur le revenu, signée à | van het ontduiken van belasting inzake belastingen naar het inkomen, |
Saint-Marin le 21 décembre 2005. | ondertekend te San Marino op 21 december 2005. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 7 juin 2013. | Brussel, 7 juni 2013. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Le Ministre flamand des Finances, du Budget, de l'Emploi, de | De Vlaamse minister van Financiën, Begroting, Werk, Ruimtelijke |
l'Aménagement du Territoire et des Sports, | Ordening en Sport, |
Ph. MUYTERS | Ph. MUYTERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2012-2013 | (1) Zitting 2012-2013 |
Documents : Projet de décret : 1990 - N° 1, Rapport : 1990 - N° 2, | Stukken : Ontwerp van decreet : 1990 - Nr. 1, Verslag : 1990 - Nr. 2, |
Texte adopté en séance plénière : 1990 - N° 3 | Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 1990 - Nr. 3 |
Annales : Discussion et adoption : séance du 29 mai 2013. | Handelingen : Bespreking en aanneming: vergadering van 29 mei 2013. |