Décret relatif à l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté française | Decreet houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
7 JANVIER 2016. - Décret relatif à l'intégration de la dimension de | 7 JANUARI 2016. - Decreet houdende integratie van de genderdimensie in |
genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté française (1) | het geheel van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap (1) |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit: | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Principes | HOOFDSTUK I. - Beginsels |
Article 1er.Le présent décret transpose notamment l'article 29 de la |
Artikel 1.Dit decreet zet inzonderheid de Richtlijn 2006/54/EG van |
Directive 2006/54/CE du Parlement européen et du Conseil du 5 juillet | het Europees Parlement en van de Raad van 5 juli 2006 betreffende de |
2006 relative à la mise en oeuvre du principe de l'égalité des chances | toepassing van het beginsel van gelijke kansen en gelijke behandeling |
et de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en matière | van mannen en vrouwen in arbeid en beroep om. |
d'emploi et de travail. | Art. 2.De Regering van de Franse Gemeenschap zorgt voor de |
Art. 2.Le Gouvernement de la Communauté française veille à la mise en |
tenuitvoerlegging van de doelstellingen van de Vierde |
oeuvre des objectifs de la quatrième Conférence mondiale sur les | Wereldvrouwenconferentie die in september 1995 te Peking plaatsvond. |
femmes tenue à Pékin en septembre 1995. | Dit decreet strekt ertoe gelijke rechten en de intrinsieke waardigheid |
Il vise à réaliser l'égalité des droits et la dignité intrinsèque des | van mannen en vrouwen te verwezenlijken, alsook de integratie van de |
hommes et des femmes, ainsi que l'intégration de la dimension de genre | genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap door: |
dans l'ensemble des politiques de la Communauté française par : | de aanneming en het implementeren van een vijfjarenplan van |
1° l'adoption et la mise en oeuvre d'un plan quinquennal d'objectifs | strategische doelstellingen en maatregelen ter bevordering van de |
stratégiques et de mesures visant la pleine égalité entre hommes et femmes ; | volle gelijkheid tussen mannen en vrouwen; |
2° l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des | de integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
politiques, mesures ou actions qu'il prend, en vue d'éviter ou de | beleidslijnen, maatregelen of acties die ze onderneemt om mogelijke |
corriger d'éventuelles inégalités entre les femmes et les hommes ; | ongelijkheden tussen vrouwen en mannen te vermijden of weg te werken; |
3° l'intégration de la dimension de genre dans les budgets et comptes | de integratie van de genderdimensie in de begrotingen en rekeningen |
de la Communauté ; | van de Gemeenschap; |
4° le suivi et le pilotage des politiques et mesures adoptées dans le | de follow-up en de sturing van de beleidslijnen en maatregelen die in |
cadre de ce décret. | het kader van dit decreet worden aangenomen. |
CHAPITRE II. - Plan quinquennal d'objectifs stratégiques et mesures | HOOFDSTUK II. - Vijfjarenplan van strategische doelstellingen en maatregelen |
Art. 3.Sur la base de la déclaration de politique communautaire et du |
Art. 3.Op basis van de beleidsverklaring van de Gemeenschap en van |
rapport établi conformément à l'article 10, le Gouvernement arrête, au | het verslag opgesteld overeenkomstig artikel 10, bepaalt de Regering, |
plus tard six mois après sa constitution, un plan quinquennal | ten laatste zes maanden na haar samenstelling, een vijfjarenplan van |
d'objectifs stratégiques et de mesures qu'il s'engage à adopter et | strategische doelstellingen en maatregelen die zij er zich toe |
mettre en oeuvre dans le courant de la législature, visant la pleine | verbindt aan te nemen en te implementeren gedurende de legislatuur, |
égalité entre hommes et femmes. | met als doel de volle gelijkheid tussen mannen en vrouwen. |
Ce plan quinquennal reprend pour chacune des compétences de la | Dit vijfjarenplan neemt voor iedere van de bevoegdheden van de |
Communauté, les objectifs, les mesures et réformes spécifiques à | Gemeenschap, de bijzondere doelstellingen, maatregelen en hervormingen |
adopter et mettre en oeuvre sur la législature. | die aangenomen en in uitvoering gebracht moeten worden tijdens de |
Le Gouvernement procède à un suivi et une évaluation annuelle de la | legislatuur. De Regering zorgt voor een follow-up en een jaarlijkse evaluatie van |
mise en oeuvre du plan quinquennal. | de implementering van het vijfjarenplan. |
CHAPITRE III. - Intégration de la dimension de genre | HOOFDSTUK III. - Integratie van de genderdimensie |
Art. 4.Sans préjudice du décret du 12 décembre 2008 de la Communauté |
Art. 4.Onverminderd het decreet van 12 december 2008 betreffende de |
française relatif à la lutte contre certaines formes de discrimination | bestrijding van sommige vormen van discriminatie, gewijzigd bij het |
modifié par le décret du 5 décembre 2013, chaque ministre intègre la | decreet van 5 december 2013, integreert elke minister de |
dimension de genre dans toutes les politiques, mesures et actions | genderdimensie in alle beleidslijnen, maatregelen en acties die onder |
relevant de ses compétences. | zijn/haar bevoegdheden vallen. |
A cet effet : | Daartoe : |
1° il/elle établit, pour chaque projet d'acte législatif et | 1° stelt hij of zij, voor elke wetgevende en reglementaire akte, een |
réglementaire, un rapport d'évaluation de l'impact du projet sur la | verslag op over de evaluatie van de impact van het project op de |
situation respective des femmes et des hommes, dit « test genre » ; | respectieve toestand van vrouwen en mannen, genoemd "gendertest"; |
2° il/elle veille à intégrer la dimension de genre dans les contrats | 2° zorgt hij of zij ervoor dat de genderdimensie opgenomen wordt in |
d'administration ainsi que dans tout autre instrument de planification | bestuursovereenkomsten alsook in elk ander instrument voor de |
stratégique et opérationnel des services du Gouvernement, des | strategische en operationele programmering van de diensten van de |
organismes d'intérêt public et des entreprises publiques autonomes, | Regering, de instellingen van openbaar nut en autonome |
qui relèvent de sa compétence ; | overheidsbesturen die onder haar bevoegdheid ressorteren; |
3° il/elle établit les indicateurs de genre pertinents permettant de | 3° stelt hij of zij de relevante genderindicatoren op die toelaten de |
mesurer le processus d'intégration de la dimension de genre dans la | integratie van de genderdimensie in het implementeren van zijn of haar |
mise en oeuvre de ses politiques ; | beleidslijnen te meten; |
4° il/elle veille, dans le cadre des procédures de passation des | 4° zorgt hij of zij, in het kader van de procedures voor de toekenning |
marchés publics et d'octroi de subsides, à la prise en considération | van overheidsopdrachten en de toekenning van subsidies, voor het in |
de la dimension de genre. | aanmerking nemen van de genderdimensie. |
Art. 5.Chaque ministre veille, dans les domaines relevant de ses |
Art. 5.Elke minister zorgt, op de gebieden waarvoor hij of zij |
compétences, à ce que les statistiques que les services du | bevoegd is, ervoor dat de statistieken die door de diensten van de |
Gouvernement et les organismes d'intérêt public produisent, collectent | Regering en de instellingen van openbaar nut voortgebracht, ingewonnen |
et commandent dans leur domaine d'action soient ventilées par sexe et | en besteld worden in hun actiegebied per seks geventileerd worden en |
que des indicateurs de genre soient établis. | dat de genderindicatoren vastgesteld worden. |
Art. 6.Le Gouvernement détermine les modalités d'application de |
Art. 6.De Regering bepaalt de nadere regels voor de toepassing van |
l'article 4, en particulier, le modèle de rapport d'évaluation de | artikel 4, inzonderheid het model van het verslag over de evaluatie |
l'impact, dit « test genre ». | van de impact, "gendertest" genoemd. |
CHAPITRE IV. - Intégration de la dimension de genre dans le processus | HOOFDSTUK IV. - Integratie van de genderdimensie in het |
budgétaire | begrotingsproces |
Art. 7.Les crédits relatifs aux actions visant à réaliser l'égalité |
Art. 7.De kredieten met betrekking tot de acties ertoe strekkend de |
entre les hommes et les femmes sont identifiés par département | gelijkheid tussen mannen en vrouwen te verwezenlijken, worden per |
ministériel, service administratif à comptabilité autonome, organismes | ministerieel departement, administratieve dienst met autonome |
d'intérêt public et entreprises publiques autonomes qui relèvent des | boekhouding, instellingen van openbaar nut en autonome |
compétences de la Communauté française dans une note de genre, annexée | overheidsbedrijven die onder de bevoegdheid van de Franse Gemeenschap |
ressorteren, in een gendernota geïdentificeerd, die bij elk | |
à chaque projet de décret contenant le budget général des dépenses. | ontwerpdecreet houdende de algemene uitgavenbegroting gevoegd wordt. |
Le Gouvernement détermine une méthode permettant d'intégrer la | De Regering bepaalt een methode waarbij de genderdimensie in het |
dimension de genre dans l'ensemble du cycle budgétaire. | geheel van de budgettaire cyclus wordt geïntegreerd. |
CHAPITRE V. - Suivi et pilotage | HOOFDSTUK V. - Follow-up en sturing |
Art. 8.Il est institué un Groupe de coordination chargé d'assurer la |
Art. 8.Er wordt een Coördinatiegroep ingesteld belast met het |
mise en oeuvre des objectifs du décret tels que définis à l'article 2 | implementeren van de doestellingen van het decreet zoals bepaald bij |
al. 2 1° à 3°. | artikel 2, tweede lid, 1° tot 3°. |
Le Groupe est présidé par le/la représentant-e du/de la Ministre des | De groep wordt voorgezeten door de vertegenwoordiger(-ster) van de |
Droits des femmes ou à défaut de l'Egalité des chances. | Minister voor Vrouwenrechten of bij gebreke daaraan de Minister voor |
Gelijke Kansen. | |
La Direction de l'égalité des chances assure le secrétariat. | De Directie voor Gelijke Kansen neemt het secretariaat waar. |
Le Gouvernement fixe la composition de ce groupe, tend à assurer la | De Regering bepaalt de samenstelling van deze groep, behartigt de |
parité hommes-femmes, et établit un règlement d'ordre intérieur. | pariteit tussen mannen en vrouwen, en stelt een huishoudelijk reglement op. |
Art. 9.Les services du Gouvernement sont chargés de l'accompagnement |
Art. 9.De diensten van de Regering worden belast met de begeleiding |
et du soutien du processus de l'intégration de la dimension de genre | van en de steun aan het integratieproces van de genderdimensie in de |
dans les politiques, mesures ou actions publiques. | beleidslijnen, maatregelen of openbare acties. |
Art. 10.Le Groupe de coordination établit un rapport annuel |
Art. 10.De Coördinatiegroep stelt een jaarlijks verslag op over de |
d'évaluation de la mise en oeuvre des objectifs du décret tels que | evaluatie van de implementering van de doelstellingen van het decreet |
définis à l'article 2 al 2. 1° à 3°. | zoals bedoeld bij artikel 2, tweede lid, 1° tot 3°. |
Ce rapport est transmis au Parlement à mi-législature et en fin de législature. Le rapport porte sur le suivi des mesures et politiques mises en oeuvre par le Gouvernement. Il intègre notamment : - les progrès réalisés en vue d'atteindre les objectifs ; - les statistiques par domaine d'action, ventilées par sexe, établies conformément à l'article 5 ; - une analyse des différences et problèmes qui subsistent ; - des propositions de politiques et mesures nouvelles pour éviter ou corriger les inégalités constatées. Le Gouvernement détermine le modèle de rapport. | Dit verslag wordt bij het midden en het einde van de legislatuur aan het Parlement toegestuurd. Het verslag heeft betrekking op de follow-up van de maatregelen en de beleidslijnen in uitvoering gebracht door de Regering. Het bevat inzonderheid: de vorderingen in het verwezenlijken van de doelstellingen; de statistieken per actiegebied, per seks geventileerd, opgesteld overeenkomstig artikel 5; een analyse van de verschillen en problemen die blijven bestaan; voorstellen van nieuwe beleidslijnen en maatregelen om de vastgestelde ongelijkheden te vermijden en weg te werken. De Regering bepaalt het model van verslag. |
Art. 11.Le décret du 28 janvier 2005 modifiant le décret du 19 |
Art. 11.Het decreet van 28 januari 2005 houdende wijziging van het |
decreet van 19 december 2002 tot wijziging van het decreet van 19 | |
décembre 2002 portant le suivi des résolutions de la conférence des | december 2002 houdende de opvolging van de resoluties van de |
Nations Unies sur les Femmes à Pékin, est abrogé. | conferentie van de Verenigde Naties over de Vrouwen te Peking, wordt opgeheven. |
Art. 12.Le présent décret entre en vigueur, au plus tard, le 1er |
Art. 12.Dit decreet treedt in werking, ten laatste, op 1 januari |
janvier 2017. | 2017. |
Le Gouvernement peut fixer une date d'entrée en vigueur antérieure à | De Regering kan een datum van inwerkingtreding bepalen die voorafgaat |
celle mentionnée à l'alinéa 1er pour chacune de ses dispositions. | aan deze vermeld in het eerste lid voor elk van de bepalingen. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Donné à Bruxelles, le 7 janvier 2016. | Gegeven te Brussel, 7 januari 2016. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Rudy DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Vice-Présidente et Ministre de l'Education, de la Culture et de l'Enfance, | De Vice-President en Minister van Onderwijs, Cultuur en Kind, |
Joëlle MILQUET | J. MILQUET |
Le Vice-Président, Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche et des Médias, | De Vice-President en Minister van Hoger Onderwijs, Onderzoek en Media, |
Jean-Claude MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
Le Ministre l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de justice et de la | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen en Promotie |
Promotion de Bruxelles, | van Brussel, |
Rachid MADRANE | R. MADRANE |
Le Ministre des Sports, | De Minister van Sport, |
René COLLIN | R. COLLIN |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique et de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative, | Vereenvoudiging, |
André FLAHAUT | A. FLAHAUT |
La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, | De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten |
de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, | en Gelijke Kansen, |
Isabelle SIMONIS | I. SIMONIS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2015-2016 | (1) Zitting 2015-2016 |
Documents du Parlement. Projet de décret, n° 215-1. - Rapport, n° | Stukken van het Parlement.- Ontwerp van decreet, nr. 215-1.- Verslag, |
215-2. | nr. 215-2. |
Compte-rendu intégral. - Discussion et adoption. Séance du 6 janvier | Integraal verslag.- Bespreking en aanneming.- Vergadering van 6 |
2016. | januari 2016. |