Décret modifiant certaines dispositions du décret du 16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à l'organisation du "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum" (Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes) | Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen naar de havens en de organisatie van het Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE | VLAAMSE OVERHEID |
6 JUILLET 2012. - Décret modifiant certaines dispositions du décret du | 6 JULI 2012. - Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het |
16 juin 2006 relatif à l'assistance à la navigation sur les voies | decreet van 16 juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart |
d'accès maritimes et à l'organisation du "Maritiem Reddings- en | op de maritieme toegangswegen naar de havens en de organisatie van het |
Coördinatiecentrum" (1) (Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes) | Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum (1) |
Le Parlement flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Décret modifiant certaines dispositions du décret du 16 juin 2006 | Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 16 |
relatif à l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes | juni 2006 betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de |
et à l'organisation du « Centre de Coordination et de Sauvetage | maritieme toegangswegen naar de havens en de organisatie van het |
maritimes ». | maritiem reddings- en coördinatiecentrum |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.A l'article 2, § 1er, du décret du 16 juin 2006 relatif à |
Art. 2.In artikel 2, § 1, van het decreet van 16 juni 2006 |
l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à | betreffende de begeleiding van de scheepvaart op de maritieme |
l'organisation du « Centre de Coordination et de Sauvetage maritimes | toegangswegen en de organisatie van het Maritiem Reddings- en |
», sont apportées les modifications suivantes : | Coördinatiecentrum worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au point 5° sont ajoutés les mots ", conformément à la résolution | 1° aan punt 5° worden de woorden «, overeenkomstig de MAS-resolutie » |
MAS"; | toegevoegd; |
2° dans la version néerlandaise, au point 21°, les mots "de vast-,en" | 2° in punt 21° worden de woorden « de vast-,en » vervangen door de |
sont remplacés par les mots "de vast-, en"; | woorden « de vast-, en »; |
3° aux points 25°, 26° et 27°, les mots "et modifications" sont | 3° in punt 25°, 26° en 27° worden de woorden « en wijzigingen » |
remplacés par les mots ", et modifications ultérieures"; | vervangen door de woorden «, en latere wijzigingen »; |
4° aux points 28° à 35° inclus, sont ajoutés les mots ", et | 4° aan punt 28° tot en met 35° worden de woorden «, en latere |
modifications ultérieures"; | wijzigingen » toegevoegd; |
5° dans la version néerlandaise, au point 31°, le mot "België. » est | 5° in punt 31° wordt het woord « België. » vervangen door het woord « |
remplacé par le mot "België"; | België »; |
6° au point 44° sont ajoutés les mots ", et modifications ultérieures | 6° aan punt 44° worden de woorden «, en latere wijzigingen » |
"; | toegevoegd; |
7° il est ajouté les points 45° à 49° inclus, rédigés comme suit : | 7° er worden een punt 45° tot en met 49° toegevoegd, die luiden als |
« 45° Résolution MAS : résolution A.950(23) de l'Organisation Maritime | volgt : « 45° MAS-resolutie : resolutie A.950(23) van de Internationale |
Internationale, dénommée "Maritime Assistance Services (MAS)", ainsi | Maritieme Organisatie, « Maritime Assistance Services (MAS) » genaamd, |
que les modifications ultérieures; | en latere wijzigingen; |
46° navire ayant besoin d'assistance : un navire se trouvant dans des | 46° schip dat bijstand behoeft : een schip in omstandigheden die |
circonstances qui pourraient présenter un risque de perte du navire, | gevaar voor verlies van het schip, voor het milieu of voor de |
un risque pour l'environnement ou pour la navigation, sans préjudice | scheepvaart kunnen opleveren, onverminderd de bepalingen van het |
des dispositions de la Convention SAR; | SAR-verdrag; |
47° Résolution relative aux Lieux de refuge : résolution A.949 de | 47° Toevluchtsoordenresolutie : resolutie A.949(23) van de |
l'Organisation Maritime Internationale, dénommée "Guidelines on places | Internationale Maritieme Organisatie, « Guidelines on places of refuge |
of refuge for ships in need of assistance", ainsi que les modifications ultérieures; | for ships in need of assistance » genaamd, en latere wijzigingen; |
48° accord de coopération relatif à la Garde côtière : l'accord de | 48° samenwerkingsakkoord Kustwacht : samenwerkingsakkoord van 8 juli |
coopération du 8 juillet 2005 entre l'Etat fédéral et la Région | 2005 tussen de Federale Staat en het Vlaamse Gewest betreffende de |
flamande concernant la création d'une structure de garde côtière et la | oprichting van en de samenwerking in een structuur Kustwacht; |
coopération au sein de celle-ci; | |
49° directive PSC : la Directive 2009/16/CE du Parlement européen et | 49° PSC-richtlijn : richtlijn 2009/16/EG van het Europees Parlement en |
du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par l'Etat du port, | de Raad van 23 april 2009 betreffende havenstaatcontrole, en latere |
ainsi que les modifications ultérieures. » . | wijzigingen. ». |
Art. 3.A l'article 3, premier alinéa, les mots "et de la directive |
Art. 3.Aan artikel 3, eerste lid, worden de woorden « en de |
PSC" sont ajoutés. | PSC-richtlijn » toegevoegd. |
Art. 4.Dans la version néerlandaise, dans l'article 4, § 1er, 3°, du |
Art. 4.In artikel 4, § 1, 3°, van hetzelfde decreet worden de woorden |
même décret, les mots « het. treffen" sont remplacés par les mots "het | « het. treffen » vervangen door de woorden « het treffen ». |
treffen". Art. 5.Dans le même arrêté, il est inséré un article 6bis, rédigé |
Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 6bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 6bis.Afin de ne pas compromettre la fluidité et la sécurité de |
« Art. 6bis.Om de vlotheid en de veiligheid van het |
la navigation, et en vue de la protection de l'infrastructure des | scheepvaartverkeer niet in het gedrang te brengen en omwille van de |
voies navigables, une autorisation de l'instance compétente doit être | bescherming van de vaarweginfrastructuur, moet, voor de door de |
obtenue pour les eaux et la zone côtière désignées par le Gouvernement | Vlaamse Regering aangewezen wateren en kustzone, een toelating van de |
flamand, pour l'organisation de transports particuliers ou extrêmes et d'événements particuliers, qui ont ou pourraient avoir un impact sur la fluidité et la sécurité de la navigation ou sur l'infrastructure des voies navigables. Le Gouvernement flamand désigne l'instance compétente. Lorsqu'une autorisation est accordée pour l'organisation de transports particuliers ou exceptionnels ou pour d'événements particuliers, l'instance compétente peut y attacher des conditions. Le Gouvernement peut préciser les transports particuliers et exceptionnels et les événements particuliers ainsi que la procédure pour la demande d'une autorisation et pour les conditions d'obtention d'une autorisation de transports particuliers ou exceptionnels et d'événements particuliers. » . | bevoegde instantie worden verkregen voor de organisatie van bijzondere of buitennormale transporten en bijzondere gebeurtenissen, die een invloed hebben of zouden kunnen hebben op de vlotheid en de veiligheid van het scheepvaartverkeer of op de vaarweginfrastructuur. De Vlaamse Regering wijst de bevoegde instantie aan. Indien een toelating voor de organisatie van bijzondere of buitennormale transporten of bijzondere gebeurtenissen wordt verleend, kan de bevoegde instantie hieraan voorwaarden verbinden. De Vlaamse Regering kan de bijzondere en buitennormale transporten en bijzondere gebeurtenissen, alsook de procedure voor het vragen van en de voorwaarden voor het verkrijgen van een toelating tot bijzondere of buitennormale transporten en bijzondere gebeurtenissen, nader omschrijven. ». |
Art. 6.L'article 9, § 1er, du même décret est remplacé par la |
Art. 6.Artikel 9, § 1, van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
disposition suivante : | volgt : |
« § 1er. Le commandant d'un navire qui est un route vers un port situé | « § 1. De gezagvoerder van een vaartuig dat op weg is naar een haven |
dans le secteur VBS ou vers un autre port belge situé en dehors du | gelegen binnen het VBS-werkingsgebied of naar een andere Belgische |
secteur VBS, pour lequel la frontière de la Région flamande est | haven gelegen buiten het VBS-werkingsgebied, waarbij de grens van het |
franchie, est tenu de se présenter auprès de l'instance compétente, | Vlaamse Gewest wordt overschreden, moet zich aanmelden bij de bevoegde |
selon les règles déterminées par le Gouvernement flamand. | instantie, volgens de door de Vlaamse Regering bepaalde regels. |
Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités de l'exemption de | De Vlaamse Regering kan de regels bepalen voor de vrijstelling van |
notification. » . | melding. ». |
Art. 7.A l'article 14, § 3, du même décret sont apportées les |
Art. 7.In artikel 14, § 3, van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version néerlandaise, dans l'alinéa premier, les mots "een. | 1° in het eerste lid worden de woorden « een. geschreven overeenkomst |
geschreven overeenkomst" sont remplacés par les mots "een geschreven | » vervangen door de woorden « een geschreven overeenkomst »; |
overeenkomst"; | |
2° le deuxième alinéa est remplacé par la disposition suivante : | 2° het tweede lid wordt vervangen door wat volgt : |
« Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives à la | « De Vlaamse Regering kan nadere regels voor de opmaak van dergelijke |
rédaction de telles conventions. » . | overeenkomsten bepalen. ». |
Art. 8.Dans le même décret, il est inséré un article 31bis, ainsi |
Art. 8.In hetzelfde decreet wordt een artikel 31bis ingevoegd, dat |
rédigé : | luidt als volgt : |
« Art. 31bis.§ 1er. Lorsqu'ils remarquent, lors de l'accomplissement |
« Art. 31bis.§ 1. De havenkapiteinsdiensten lichten, als zij bij het |
de leur tâche normale, que le navire démontre des défauts manifestes | vervullen van hun normale taak opmerken dat er klaarblijkelijke |
qui peuvent menacer la sécurité du navire ou qui peuvent présenter un danger pour l'environnement marin, les services des capitaineries portuaires informent immédiatement, par les canaux appropriés, l'instance de l'autorité fédérale qui est compétente pour le contrôle de l'état du port. § 2. Les services des capitaineries portuaires déclarent, par la voie appropriée, à l'instance, visée au paragraphe premier, les données suivantes : si possible sous forme électronique : 1° des informations sur le navire : le nom, le numéro d'identification OMI, les lettres de l'indicatif d'appel et l'état du pavillon; | gebreken aan het schip zijn, die afbreuk kunnen doen aan de veilige vaart van het schip of die een gevaar voor schade kunnen opleveren aan het mariene milieu, via de geëigende weg de instantie van de federale overheid die bevoegd is voor de havenstaatcontrole, onmiddellijk in. § 2. De havenkapiteinsdiensten rapporteren via de geëigende weg aan de instantie, vermeld in de eerste paragraaf, indien mogelijk in elektronische vorm, de volgende gegevens : 1° scheepsinformatie : naam, IMO-identificatienummer, roepletters en vlaggenstaat; |
2° des informations sur la route : le dernier port d'escale et le port | 2° informatie betreffende de vaarroute : laatste aanloophaven en haven |
de destination; | van bestemming; |
3° la description des défauts manifestes constatés à bord ou à partir | 3° beschrijving van de aan boord of vanaf de ligplaats vastgestelde |
d'un site de mouillage. | klaarblijkelijke gebreken. |
Le Gouvernement flamand peut imposer le rapportage de données | De Vlaamse Regering kan de rapportage van bijkomende gegevens |
supplémentaires. | verplicht stellen. |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités pour le | § 3. De Vlaamse Regering kan nadere regels vaststellen voor de |
rapportage de défauts manifestes, visés au paragraphe 1er, pour les | rapportage van klaarblijkelijke gebreken, vermeld in paragraaf 1, de |
données, visées au paragraphe 2, et pour la façon de rapportage de ces | gegevens, vermeld in paragraaf 2, en de wijze waarop deze |
défauts manifestes et ces données. » . | klaarblijkelijke gebreken en gegevens moeten worden gerapporteerd. ». |
Art. 9.A l'article 43 du même décret, les mots « § 1er : » sont |
Art. 9.In artikel 43 van hetzelfde decreet worden de woorden « § 1 : |
remplacés par les mots « § 1er. ». | » vervangen door de woorden « § 1. ». |
Art. 10.Dans le même décret, il est inséré un article 43bis, rédigé |
Art. 10.In hetzelfde decreet wordt een artikel 43bis ingevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt : |
« Art. 43bis.Lors d'un accident ou d'un incident, l'exploitant, le |
« Art. 43bis.Bij een ongeval of incident verlenen de exploitant, de |
commandant d'un navire et le propriétaire de substances dangereuses et | gezagvoerder van een vaartuig en de eigenaar van gevaarlijke en |
polluantes à bord, apportent leur pleine collaboration au MRCC, afin | verontreinigende stoffen aan boord, aan het MRCC hun volle |
de réduire les conséquences d'un incident ou accident à un minimum. | medewerking, om de gevolgen van een incident of ongeval tot het minimum te beperken. |
Le Gouvernement flamand détermine quelles informations doivent être | De Vlaamse Regering bepaalt welke informatie in geval van een incident |
fournies au MRCC en cas d'un indicent ou accident, et la façon dont | of ongeval, aan het MRCC moet worden verstrekt en de wijze waarop deze |
ces données doivent être fournies au MRCC. » . | gegevens aan het MRCC moeten worden verstrekt. ». |
Art. 11.Dans la version néerlandaise, dans l'article 44, alinéa |
Art. 11.In artikel 44, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
premier, du même décret, les mots "Europese Gemeenschappen" sont | woorden « Europese Gemeenschappen » vervangen door de woorden « |
remplacés par les mots "Europese Unie". | Europese Unie ». |
Art. 12.A l'article 45 du même décret sont apportées les |
Art. 12.In artikel 45 van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° à l'alinéa premier, les mots "entre autres l'attribution d'un lieu | 1° in het eerste lid worden tussen de woorden « alle passende |
de refuge, " sont insérés entre les mots "prendre toutes les mesures | maatregelen nemen, » en de woorden « om de vlotheid en de veiligheid |
adéquates" et les mots "pour garantir la fluidité et la sécurité du | van het verkeer » de woorden « waaronder het toewijzen van een |
trafic"; | toevluchtsoord, » ingevoegd; |
2° il est ajouté un quatrième alinéa, rédigé comme suit : | 2° er wordt een vierde lid toegevoegd, dat luidt als volgt : |
« Lors de l'évaluation pour l'attribution d'un lieu de refuge, le MRCC | « Bij de beoordeling voor de toewijzing van een toevluchtsoord houdt |
tient compte des directives, visées à la Résolution relative aux Lieux | het MRCC rekening met de richtsnoeren, vermeld in de |
de refuge. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités | Toevluchtsoordenresolutie. De Vlaamse Regering kan nadere regels |
relatives à l'évaluation pour l'attribution d'un lieu de refuge. La | bepalen voor de beoordeling voor het aanwijzen van een toevluchtsoord. |
décision pour l'attribution d'un lieu de refuge du MRCC et pour les | De beslissing voor de toewijzing van een toevluchtsoord van het MRCC |
conditions éventuellement y attachées est d'application sans préjudice | en de eventueel daaraan gekoppelde voorwaarden geldt onverminderd het |
de l'autorité et des responsabilités du commandant. Seul le capitaine | gezag en de verantwoordelijkheden van de gezagvoerder. Alleen de |
a la direction du navire et des manoeuvres. » . | gezagvoerder is meester over de leiding en de manoeuvres van het |
Art. 13.L'article 46 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
vaartuig. ». Art. 13.Artikel 46 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat volgt : |
« Art. 46.Lors de la promulgation du plan ou des plans, visé(s) à |
« Art. 46.Bij de afkondiging van het plan of de plannen, vermeld in |
l'article 26 de l'accord de coopération relatif à Garde côtière, sur | artikel 26 van het samenwerkingsakkoord Kustwacht, op basis van de in |
les base des critères objectifs repris audit plan, l'instance, visée à | dit plan opgenomen objectieve criteria, neemt de instantie, vermeld in |
l'article 26, § 1er, de l'accord de coopération précité, prend les | artikel 26, § 1, van voormeld samenwerkingsakkoord, onafhankelijk en |
mesures de façon indépendante et autonome, visées à l'article 45, | autonoom de maatregelen, vermeld in artikel 45, ten aanzien van |
vis-à-vis des navires ayant besoins d'assistance, et attribue un lieu | schepen die bijstand behoeven en wijst aan de schepen, die voldoen aan |
de refuge aux navires qui répondent aux conditions imposées au(x) | de in het plan of de plannen opgelegde voorwaarden, het toevluchtsoord |
plan(s), conformément aux dispositions de l'article 45. Le cas | aan overeenkomstig het bepaalde in artikel 45. In voorkomend geval kan |
échéant, cette instance peut subordonner cette attribution à des | deze instantie daaraan voorwaarden koppelen. |
conditions. L'instance compétente, visée à l'article 26, § 1er, de l'accord de | De bevoegde instantie, vermeld in artikel 26, § 1, van voormeld |
coopération précité, est assistée par les services compétents de la | samenwerkingsakkoord, wordt bijgestaan door de bevoegde diensten van |
Région flamande, qui sont désignés en vertu de l'article 7, § 1er, 2° | het Vlaamse Gewest, die aangeduid zijn op grond van artikel 7, § 1, |
de l'accord de coopération précité. | 2°, van voormeld samenwerkingsakkoord. |
Le MRCC communique les mesures, entre autres la décision sur la | Het MRCC deelt de maatregelen, waaronder de beslissing over het |
désignation d'un lieu de refuge ainsi que les conditions | aanwijzen van een toevluchtsoord en de eventueel daaraan gekoppelde |
éventuellement y attachées, au navire. | voorwaarden aan het vaartuig mee. |
Les mesures, entre autres la décision sur l'attribution d'un lieu de | De maatregelen, waaronder de beslissing over de toewijzing van een |
refuge et les conditions éventuellement y attachées, ainsi que la | toevluchtsoord en de eventueel daaraan gekoppelde voorwaarden, en de |
communication au navire, sont d'application sans préjudice de | mededeling daarvan aan het vaartuig, gelden met het behoud van de |
l'application de l'autorité et des responsabilités du commandant. Seul | toepassing van het gezag en de verantwoordelijkheden van de |
ce dernier a la direction du navire et des manoeuvres. » . | gezagvoerder. Alleen die laatste is meester over de leiding en de |
manoeuvres van het vaartuig. ». | |
Art. 14.Dans la version néerlandaise, dans l'article 47 du même |
Art. 14.In artikel 47 van hetzelfde decreet worden de woorden « |
décret, les mots "Europese Gemeenschappen" sont remplacés par les mots | Europese Gemeenschappen » telkens vervangen door de woorden « Europese |
"Europese Unie". | Unie ». |
Art. 15.Dans l'article 50 du même décret, les mots "et l'article 46," |
Art. 15.In artikel 50 van hetzelfde decreet worden tussen de woorden |
sont insérés entre les mots "en vertu de l'article 45" et les mots "et | « op grond van artikel 45 » en de woorden « en de ter uitvoering ervan |
des règles fixées en exécution de celui-ci". | vastgestelde maatregelen » de woorden « en artikel 46, » ingevoegd. |
Art. 16.Dans la version néerlandaise, dans l'article 51, § 1er du |
Art. 16.In artikel 51, § 1, van hetzelfde decreet worden de woorden « |
même décret, les mots « een bepaalde tijd. gegevens bij » sont | een bepaalde tijd. gegevens bij » vervangen door de woorden « een |
remplacés par les mots « een bepaalde tijd gegevens bij ». | bepaalde tijd gegevens bij ». |
Art. 17.Dans l'article 53, § 1er, du même décret sont apportées les |
Art. 17.In artikel 53, § 1, van hetzelfde decreet worden de volgende |
modifications suivantes : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version néerlandaise, dans le point 5°, les mots "met | |
inbegrip van door. onnodig" sont remplacés par les mots "met inbegrip | 1° in punt 5° worden de woorden « met inbegrip van door. onnodig » |
van door onnodig"; | vervangen door de woorden « met inbegrip van door onnodig »; |
2° au point 10° les mots "par le MRCC" sont insérés entre les mots | 2° in punt 10° worden tussen de woorden « artikel 45 » en de woorden « |
"d'une mesure adoptée" et le mot "par"; | genomen maatregel » de woorden « door het MRCC » ingevoegd; |
3° au point 11°, les mots "l'article 46" remplacés par les mots | 3° in punt 11° worden de woorden « artikel 46 » vervangen door de |
"l'article 45"; | woorden « artikel 45 »; |
4° il est ajouté un point 12° et 13°, rédigés comme suit : | 4° er worden een punt 12° en 13° toegevoegd, die luiden als volgt : |
« 12° le propriétaire, l'exploitant et le capitaine d'un navire | « 12° de eigenaar, de exploitant en de gezagvoerder van een |
endommagé, défectueux ou d'un navire démontrant de risques de | beschadigd, defect, of abnormale scheepvaart- of milieurisico's |
navigation ou de risques environnementaux anormaux,qui navigue vers un | vertonend vaartuig dat naar een toevluchtsoord vaart zonder de |
lieu de refuge sans l'autorisation communiquée par le biais du MRCC | overeenkomstig artikel 46 via het MRCC meegedeelde toestemming of die |
conformément à l'article 46, ou qui ne respecte pas les conditions | de ter zake via het MRCC meegedeelde voorwaarden overtreedt; |
communiquées en la matière par le biais du MRCC; | |
13° toute personne qui agit sans l'autorisation, visée à l'article | 13° eenieder die handelt zonder de toestemming, vermeld in artikel |
6bis, ou qui ne respecte pas les conditions, imposées par ou en vertu | 6bis, of die de voorwaarden, opgelegd door of krachtens artikel 6bis, |
de l'article 6bis. » . | niet naleeft. ». |
Art. 18.A l'article 54, § 4, alinéa trois, du même décret sont |
Art. 18.In artikel 54, § 4, derde alinea, van hetzelfde decreet |
apportées les modifications suivantes : | worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° dans la version néerlandaise, dans la première phrase, les mots « | 1° in de eerste zin worden de woorden « kostenniet » vervangen door de |
kostenniet » sont remplacés par les mots « kosten niet »; | woorden « kosten niet »; |
2° dans la version néerlandaise, le membre de phrase "De som die in | 2° in de tweede zin wordt de zinsnede « De som die in consignatie weid |
consignatie weid gegeven wordt," est remplacé par le membre de phrase | gegeven wordt, » vervangen door de zinsnede « De som, die in |
"De som, die in consignatie werd gegeven, wordt". | consignatie werd gegeven, wordt ». |
Art. 19.Dans la version néerlandaise, dans l'article 68, § 2, du même |
Art. 19.In artikel 68, § 2, van hetzelfde decreet worden de woorden « |
décret, les mots "artikel 32 van hetzelfde. decreet" sont remplacés | artikel 32 van hetzelfde. decreet » vervangen door de woorden « |
par les mots "artikel 32 van hetzelfde decreet". | artikel 32 van hetzelfde decreet ». |
Art. 20.Dans la version néerlandaise, dans l'article 69 du même |
Art. 20.In artikel 69 van hetzelfde decreet worden de woorden « alle. |
décret, les mots "alle. relevante reglementen" sont remplacés par les | relevante reglementen » vervangen door de woorden « alle relevante |
mots "alle relevante reglementen". | reglementen ». |
Art. 21.A l'article 2, 7° du décret relatif au Pilotage, tel que |
Art. 21.In artikel 2, 7°, van het Loodsdecreet, zoals gewijzigd door |
modifié par le décret du 16 juin 2006, les mots "l'article 2, § 1er, | het decreet van 16 juni 2006, worden, met ingang van de |
7°, " sont remplacés par les mots "l'article 2, § 1er, 6° " à partir | |
de l'entrée en vigueur du décret du 16 juin 2006 relatif à | inwerkingtreding van het decreet van 16 juni 2006 betreffende de |
l'assistance à la navigation sur les voies d'accès maritimes et à | begeleiding van de scheepvaart op de maritieme toegangswegen en de |
l'organisation du "Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum". | organisatie van met Maritiem Reddings- en Coördinatiecentrum, de |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | woorden « artikel 2, § 1, 7°, » vervangen door de woorden « artikel 2, |
belge. | § 1, 6°, ». |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | |
zal worden bekendgemaakt. | |
Bruxelles, le 6 juillet 2012. | Brussel, 6 juli 2012. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
La Ministre flamande de la Mobilité et des Travaux publics, | De Vlaamse minister van Mobiliteit en Openbare Werken, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2011-2012. | (1) Zitting 2011-2012 |
Documents. - Projet de décret, 1418 - N° 1. - Amendement, 1418 - N° 2. | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1418 - Nr. 1. - Amendement, 1418 - Nr. |
- Rapport, 1418 - N° 3. - Texte adopté en séance plénière, 1418 - N° | 2. - Verslag, 1418 - Nr. 3. - Tekst aangenomen door de plenaire |
4. | vergadering, 1418 - Nr. 4. |
Annales. - Discussion et adoption : séances du mercredi 27 juin 2012. | Handelingen. - Bespreking en aanneming : vergaderingen van 27 juni |
2012. |