Décret relatif aux services d'aide aux familles et aux personnes âgées | Decreet betreffende de hulpdiensten voor gezinnen en bejaarde personen |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
6 DECEMBRE 2007. - Décret relatif aux services d'aide aux familles et | 6 DECEMBER 2007. - Decreet betreffende de hulpdiensten voor gezinnen |
aux personnes âgées (1) | en bejaarde personen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt overeenkomstig artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128, § 1er, de | Grondwet een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
celle-ci. Art. 2.Pour l'application du présent décret, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit decreet wordt verstaan onder : |
1° Gouvernement : le Gouvernement wallon; | 1° Regering; de Waalse Regering, |
2° services : les services d'aide aux familles et aux personnes âgées | 2° diensten : de hulpdiensten voor gezinnen en bejaarde personen die |
exerçant une ou plusieurs des activités suivantes, telles que visées | één of meer van de volgende activiteiten, zoals bedoeld in de |
aux articles 4 et 5 : | artikelen 4 en 5, uitoefenen : |
a. aide à la vie quotidienne; | a. hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen; |
b. garde à domicile. | b. thuisoppas. |
Nonobstant l'emploi de termes féminins ou masculins, les activités des | Niettegenstaande het gebruik van vrouwelijke of mannelijke termen |
services sont réalisées tant par des hommes que par des femmes; | worden de activiteiten van de diensten zowel door mannen als door |
vrouwen uitgeoefend; | |
3° bénéficiaire : toute personne recevant une aide d'un service visé | 3° rechthebbende : elke persoon die geholpen wordt door een dienst |
au 2° du présent article; | bedoeld in 2° van dit artikel; |
4° aidant proche : personne qui apporte régulièrement son aide à un | 4° naaste hulpverlener : persoon die regelmatig thuishulp verleent aan |
bénéficiaire, au domicile de celui-ci, à l'exclusion de toute aide | een rechthebbende, met uitzondering van alle beroepshalve verleende |
réalisée dans un cadre professionnel; | hulp; |
5° administration : les services désignés par le Gouvernement; | 5° administratie : de diensten aangewezen door de Regering; |
6° Ministre : le Ministre de l'Action sociale dans ses attributions; | 6° Minister : de Minister van Sociale Actie; |
7° représentant : | 7° vertegenwoordiger : |
a. le représentant légal ou judiciaire du bénéficiaire; | a. de wettelijke of rechterlijke vertegenwoordiger van de |
rechthebbende; | |
b. le mandataire désigné par le bénéficiaire à l'exception de toute | b. de gemachtigde aangewezen door de rechthebbende, met uitzondering |
personne qui exerce une activité dans le service d'aide aux familles et aux personnes âgées ou qui prend part à sa gestion, ou qui est soumise à l'autorité du gestionnaire du service; 8° domicile : lieu où le demandeur d'aide habite de manière habituelle et effective à l'exclusion des structures d'hébergement collectif dont la liste est définie par le Gouvernement. Afin de soutenir le maintien à domicile, le Gouvernement peut assimiler au domicile d'autres lieux de vie; 9° requérant : tout bénéficiaire à l'exclusion de l'aidant proche. Art. 3.§ 1er. Pour être agréés, les services doivent respecter les normes établies par ou en vertu du présent décret. L'agrément est accordé par le Gouvernement pour une durée de six ans. § 2. Le Gouvernement peut accorder des subventions aux services agréés conformément aux normes établies par ou en vertu du présent décret. § 3. Dans tous les actes et autres documents, publicités et affichages |
van elke persoon die een activiteit uitoefent binnen de hulpdienst voor gezinnen en bejaarde personen of die deelneemt aan het beheer ervan, of die onderworpen is aan het gezag van de beheerder van de dienst; 8° woonplaats : plaats waar de hulpaanvrager doorgaans en daadwerkelijk woont, met uitzondering van de structuren voor collectieve huisvesting waarvan de lijst door de Regering is opgesteld. Om thuiszorg te bevorderen kan de Regering andere plaatsen met woonplaats gelijkstellen; 9° aanvrager : elke rechthebbende, met uitsluiting van de naaste hulpverlener. Art. 3.§ 1. Om erkend te worden moeten de diensten voldoen aan de normen die bij of krachtens dit decreet zijn vastgelegd. De erkenning wordt door de Regering verleend voor zes jaar. De Regering kan subsidies aan de erkende diensten verlenen overeenkomstig de normen die bij of krachtens dit decreet zijn vastgelegd. § 3. Alle akten en andere stukken, bekendmakingen en aanplakkingen die |
émanant du service, celui-ci doit ajouter la mention "service d'aide | van de dienst uitgaan worden aangevuld met de melding "Service d'aide |
aux familles et aux personnes âgées agréé par la Région wallonne" | aux familles et aux personnes âgées agréé par la Région wallonne", |
suivie du numéro d'agrément ou, s'il est subventionné, la mention | gevolgd door het erkenningsnummer of, als hij gesubsidieerd wordt, met |
"service d'aide aux familles et aux personnes âgées agréé et | de melding "service d'aide aux familles et aux personnes âgées agréé |
subventionné par la Région wallonne" suivie du numéro d'agrément. | et subventionné par la Région wallonne", gevolgd door het erkenningsnummer. |
CHAPITRE II. - Des activités des services | HOOFDSTUK II. - Activiteiten van de diensten |
Art. 4.§ 1er. Les services interviennent à domicile afin de favoriser |
Art. 4.§ 1. De diensten verlenen thuiszorg zodat de rechthebbende |
le maintien et le retour à domicile, l'accompagnement et l'aide à la | thuis kan blijven of terugkeren en met het oog op de begeleiding van |
vie quotidienne des personnes isolées, âgées, handicapées, malades et | en op de hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen aan |
des familles en difficulté, en concertation avec l'environnement | alleenstaande, bejaarde, gehandicapte of zieke personen en gezinnen |
familial et de proximité, et ont notamment pour objectif de stimuler | die in een moeilijke toestand verkeren, in overleg met de familiale en |
la personne aidée afin de maintenir au maximum son autonomie. | buurtomgeving. Hun doel bestaat er namelijk in de geholpen persoon aan |
te moedigen zo veel mogelijk autonoom te blijven. | |
§ 2. L'activité d'aide à la vie quotidienne, effectuée par les aides | § 2. De activiteit i.v.m. de hulpverlening in het kader van dagelijkse |
familiales et les aides seniors, a pour but de réaliser avec le | handelingen, uitgeoefend door gezins- of bejaardenhelp(st)ers, dient |
bénéficiaire des actes de vie quotidienne, tels que définis par le | om met de rechthebbende handelingen van het dagelijkse leven te |
statut de l'aide familiale. | verrichten, zoals omschreven in het statuut van de gezinshelp(st)er. |
Le Gouvernement est chargé d'adopter ce statut. Ce statut doit | De Regering wordt ermee belast dat statuut aan te nemen. De functie |
préciser la fonction de l'aide familiale dans le cadre de | van de gezinshelp(st)er in het kader van de hulpverlening aan |
l'intervention auprès des familles, dans le cadre du travail en équipe | gezinnen, in het kader van het teamwerk en in het kader van |
et dans le cadre du travail en interdisciplinarité. Il doit préciser | interdisciplinair werk ligt vast in dat statuut. Het statuut voorziet |
l'accès à la profession d'aide familiale en matière de compétence et | in de bevoegdheids- en capaciteitsvoorwaarden die vervuld moeten |
worden om het beroep van gezinshelp(st)er te mogen uitoefenen. Het | |
de capacité. Le statut comprendra des aspects de déontologie qui | statuut bevat de deontologische aspecten m.b.t. de rechten en plichten |
porteront sur les droits et obligations des aides familiales dans le | van de gezinshelp(st)ers in het kader van hun contacten met de |
cadre de ses contacts avec la personne aidée, dans le cadre de ses | geholpen persoon, in het kader van hun relaties met de dienst en met |
relations avec le service et avec les autres intervenants. Le | de overige interveniënten. De Regering bepaalt hoe de uitvoering van |
Gouvernement fixe les modalités de contrôle et d'évaluation par l'administration des tâches confiées à l'aide familiale par son service. Art. 5.§ 1er. Le garde à domicile a pour mission d'accompagner le bénéficiaire qui a besoin de la présence continue d'une personne et qui, pour des raisons de santé ou de handicap, ne peut se déplacer seul hors de son domicile. § 2. Il vise principalement à assurer, le jour ou la nuit et en complémentarité avec l'entourage du bénéficiaire, une présence active et à optimaliser le bien-être mental, physique et social du bénéficiaire par des actions définies par le statut du garde à domicile. Le Gouvernement est chargé d'adopter ce statut. Ce statut doit préciser la fonction du garde à domicile et sa mission. Art. 6.§ 1er. L'aide est fournie sur sollicitation du bénéficiaire ou de son représentant eu égard à ses besoins réels. § 2. Les besoins sont évalués à la lumière d'une enquête sociale réalisée au moins annuellement. L'assistant social, l'infirmier gradué social, l'infirmier gradué spécialisé en santé communautaire ou en santé publique a la responsabilité de la réponse à la demande d'aide. § 3. L'octroi ou le refus de l'aide, ainsi que son suivi social, doivent être justifiés dans un dossier social tenu à jour. Art. 7.§ 1er. L'aide à la vie quotidienne peut être accordée si les requérants ne sont pas ou sont insuffisamment en état d'accomplir leurs tâches familiales ou ménagères, en raison soit d'une inaptitude physique ou mentale, soit de circonstances sociales particulières. Cette aide à la vie quotidienne peut également être étendue au bénéfice des aidants proches du requérant. Elle doit alors consister en une guidance, une information et un soutien des aidants proches en matière d'hygiène sanitaire, de maniement, de rôle éducatif et de tâches administratives concernant la personne à qui ils viennent en aide. L'aide aux aidants proches ne peut jamais consister en une aide directe à l'aidant proche, telle que l'entretien de son habitation. Elle a toujours pour objectif d'améliorer ou de faciliter l'aide apportée par l'aidant proche. Le Gouvernement fixe le nombre d'heures durant lesquelles l'aide à la vie quotidienne est accordée à l'aidant proche d'un requérant en proportion du nombre d'heures durant lesquelles l'aide à la vie quotidienne est accordée à ce requérant. § 2. Par priorité, les aides doivent être accordées à ceux qui en ont le plus besoin et qui sont les moins favorisés sur le plan financier. |
de taken die een dienst aan een gezinshelp(st)er toevertrouwt door de administratie gecontroleerd en beoordeeld moet worden. Art. 5.§ 1. De opdracht van de thuisoppasser bestaat in het begeleiden van de rechhebbende die permanent iemand nodig heeft en die zich om gezondheids- of handicapredenen niet alleen kan verplaatsen. § 2. De thuisoppasser zorgt voornamelijk voor een actieve aanwezigheid, dag en nacht en bovenop de entourage van de rechthebbende, en voor de optimalisering van zijn mentaal, lichamelijk en maatschappelijk welzijn via acties waarin zijn statuut voorziet. De Regering wordt ermee belast dat statuut aan te nemen. De functie van de thuisoppaser en zijn opdracht liggen vast in dat statuut. Art. 6.§ 1. De hulpverlening wordt verstrekt op verzoek van de rechthebbende of van zijn vertegenwoordiger, rekening houdend met zijn reële behoeften. § 2. De behoeften worden beoordeeld op basis van een sociaal onderzoek dat minstens één keer per jaar wordt gevoerd. De maatschappelijk assistent, de gegradueerde sociaal verpleger, de gegradueerde verpleger gespecialiseerd in communautaire of in openbare gezondheid beslissen of al dan niet hulpverlening wordt verstrekt. De toekenning of de weigering van hulp, alsook de sociale opvolging daarvan, worden verantwoord in een sociaal dossier dat bijgehouden wordt. Art. 7.§ 1. Hulp in het kader van dagelijkse handelingen kan verleend worden als de verzoekers niet of onvoldoende in staat zijn om hun gezins- of huishoudelijke taken uit te voeren wegens hetzij een lichamelijke of mentale onbekwaamheid, hetzij bijzondere sociale omstandigheden. Ook naaste hulpverleners van de aanvrager kunnen in aanmerking komen voor hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen. Die hulp bestaat er dan in de naaste hulpverleners begeleiding, informatie en steunen te geven inzake sanitaire hygiëne, behandeling, educatieve rol en administratieve taken m.b.t. de persoon aan wie ze hulp verlenen. De hulpverlening aan een naaste hulpverlener mag nooit een rechtstreekse hulpverlening zijn, zoals het onderhoud van zijn woning. Ze dient steeds om de door de naaste hulpverlener verleende hulp te verbeteren en te vergemakkelijken. Het aantal uren tijdens welke hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen verstrekt wordt aan een naaste hulpverlener van een aanvrager wordt door de Regering vastgelegd op grond van het aantal uren tijdens welke de hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen aan die aanvrager verstrekt wordt. § 2. De hulp wordt bij voorrang verleend aan degenen die ze het meest nodig hebben en die het minst bevoordeeld zijn op financieel vlak. |
§ 3. Le service du Gouvernement qu'il désigne procède à une évaluation | § 3. De naleving van die prioriteiten wordt geëvalueerd door de dienst |
du respect de ces priorités. Cette évaluation se base sur les critères | die de Regering daartoe aanwijst. Die evaluatie berust op de criteria |
utilisés par les services pour accepter ou refuser une demande en | die door de diensten gebruikt worden om een aanvraag te aanvaarden of |
fonction du nombre d'heures dont les services disposent. | te weigeren naar gelang van het aantal uren waarover ze beschikken. |
CHAPITRE III. - Des conditions d'agrément | HOOFDSTUK III. - Erkenningsvoorwaarden |
Art. 8.Pour être agréés et conserver leur agrément, les services |
Art. 8.Om erkend te worden en om hun erkenning te behouden, moeten de |
doivent répondre aux conditions prévues au présent chapitre. | diensten voldoen aan de voorwaarden waarin dit hoofdstuk voorziet. |
Art. 9.Les services doivent être créés par les provinces, les |
Art. 9.De diensten worden opgericht door de provincies, de gemeenten, |
communes, les centres publics d'action sociale, les associations sans | de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, de verenigingen |
but lucratif, les fondations, les intercommunales ou les associations | zonder winstoogmerk, de stichtingen, de intercommunales of de |
visées au chapitre XII de la loi du 8 juillet 1976 organique des | verenigingen bedoeld in hoofdstuk XII van de wet van 8 juli 1976 tot |
centres publics d'aide sociale. | organisatie van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn. |
Art. 10.§ 1er. Le service doit avoir pour objet de mettre des aides |
Art. 10.§ 1. De dienst heeft als doel gezinshelp(st)ers, |
familiales, des aides seniors ou des gardes à domicile à la | bejaardenhelp(st)ers of thuisoppassers ter beschikking te stellen van |
disposition des personnes et des familles visées à l'article 4, § 1er, | de personen en gezinnen bedoeld in artikel 4, § 1, die daarom |
qui en font la demande. | verzoeken. |
Cette mise à disposition doit se faire sans distinction d'opinion | Ze worden ter beschikking gesteld, ongeacht de politieke, filosofische |
politique, philosophique ou religieuse. | of religieuze mening. |
§ 2. Le service doit disposer d'un accueil téléphonique centralisé à | § 2. De dienst beschikt over een gecentraliseerd telefonisch onthaal |
l'attention du bénéficiaire, assuré au moins cinq jours sur sept, sur | ter attentie van de rechthebbende, minstens vijf dagen op zeven en |
une plage horaire de huit heures par jour au minimum. Cette plage | minimum acht uur per dag. Dit aantal kan tot minimum vier uren per dag |
horaire peut être de quatre heures par jour au minimum dans les | verminderd worden voor de diensten die minder dan zes |
services occupant moins de six aides familiales. | gezinshelp(st)ers tewerkstellen. |
§ 3. Le service doit intégrer, dans le dossier social visé à l'article | § 3. De dienst moet in het sociaal dossier bedoeld in artikel 6, § 3, |
een voorstel van antwoord op de hulpaanvraag opnemen dat voor akkoord | |
6, § 3, une proposition de réponse à la demande d'aide signée pour | getekend wordt door de rechthebbende of zijn vertegenwoordiger. Dat |
accord par le bénéficiaire ou son représentant. Ce document, dont un | document, waarvan één exemplaar aan de rechthebbende of zijn |
exemplaire doit être remis au bénéficiaire ou à son représentant, | vertegenwoordiger overgemaakt wordt, vermeldt op zijn minst hoeveel |
mentionne, au minimum, le coût financier qu'implique la réponse à la | het antwoord op de hulpaanvraag zal kosten, de personalia van een |
demande d'aide, les coordonnées d'un interlocuteur responsable, la | verantwoordelijke gesprekspartner, de wijze waarop de dienst de |
manière dont le service informera le bénéficiaire qu'un intervenant | rechthebbende zal verwittigen dat een hulpverlener niet in staat is om |
n'est pas en mesure d'assurer complètement ou partiellement les | de geplande diensten geheel of gedeeltelijk te verstrekken, alsook de |
prestations prévues ainsi que les modalités de résiliation de la | modaliteiten voor de verwerping van de hulpaanvraag naar gelang van |
demande d'aide en fonction du type de prestations. | het type dienstverstrekkingen. |
Art. 11.§ 1er. Le service doit employer à temps plein et de façon |
Art. 11.§ 1. De dienst moet minstens drie |
permanente au moins trois aides familiales/aides seniors exclusivement | gezins-/bejaardenhelp(st)ers die uitsluitend in het kader van dit |
subventionnées dans le cadre du présent décret. | decreet gesubsidieerd worden voltijds en permanent tewerkstellen. |
Un emploi à temps plein peut être remplacé par deux emplois à temps | Een voltijdse betrekking kan door twee deeltijdse betrekkingen |
partiel pour autant qu'ils correspondent au moins à un emploi | vervangen worden voor zover deze met minstens één voltijdse betrekking |
équivalent temps plein. | overeenstemmen. |
§ 2. Les aides familiales/aides seniors visées au § 1er doivent, pour | § 2. Opdat de dienst erkend zou kunnen worden moeten de |
que le service puisse faire l'objet d'un agrément, être titulaires | gezins-/bejaardenhelp(st)ers bedoeld in § 1 houder zijn van een |
d'un certificat attestant qu'une des formations reconnues par le | getuigschrift waaruit blijkt dat één van de door de Regering erkende |
Gouvernement a été suivie selon une des quatre filières suivantes : | opleidingen gegeven werd door één van de volgende kanalen : |
- enseignement secondaire : auxiliaire familiale et sanitaire, | - secundair onderwijs : familiale en sanitaire helpster, |
puéricultrice, aspirante en nursing (certificat); | kinderverzorgster, aspirant-nursing (certificaat); |
- promotion sociale : auxiliaire polyvalente des services à domicile | - sociale promotie : polyvalente help(st)er voor dienstverlening aan |
et en collectivité (certificat); | huis en in groep (certificaat); |
- éducation et formation en alternance : mêmes sections que | - afwisselende educatie en opleiding : dezelfde afdelingen als het |
l'enseignement de plein exercice (certificat); | voltijds onderwijs (certificaat); |
- Région wallonne : aide familiale (attestation de capacité). | - Waals Gewest : gezinshelp(st)er (bekwaamheidsattest). |
§ 3. Les gardes à domicile visés au § 1er doivent, pour que le service | § 3. Opdat de dienst erkend kan worden moeten de thuisoppassers |
puisse faire l'objet d'un agrément, être porteurs d'un diplôme ou d'un | bedoeld in § 1 houder zijn van een diploma of certificaat op grond |
certificat leur permettant d'exercer la fonction d'aide familiale ou | waarvan ze de functie van gezins- of bejaardenhelp(st)er mogen |
d'aide seniors. Le Gouvernement détermine à quelles conditions des | uitoefenen. De Regering bepaalt de voorwaarden waaronder de personen |
personnes, qui ne disposent pas des qualifications requises par le | die niet over de krachtens deze paragraaf vereiste kwalificaties |
présent paragraphe, peuvent cependant être prises en compte. | beschikken desalniettemin in aanmerking kunnen komen. |
Art. 12.Le service doit s'engager à appliquer aux aides familiales, |
Art. 12.De dienst verbindt zich ertoe het statuut op de gezins- en |
aux aides seniors et aux gardes à domicile leur statut tel qu'il est | bejaardenhelpsters toe te passen zoals het door de Regering vastgelegd |
arrêté par le Gouvernement en application des articles 4, § 2, et 5, § | is overeenkomstig de artikelen 4, § 2, en 5, § 2. |
2. Art. 13.§ 1er. Le service doit occuper dans les liens d'un contrat de |
Art. 13.§ 1. De volgende werknemers worden door de dienst |
travail ou soumis à un statut public : | tewerkgesteld krachtens een arbeidsovereenkomst of een openbaar statuut : |
1. un assistant social, un infirmier gradué social, un infirmier gradué spécialisé en santé communautaire ou en santé publique; 2. un employé administratif. La somme des subventions obtenues pour ces occupations dans et en dehors du cadre du présent décret ne peut excéder la somme des coûts salariaux des employés concernés. Les normes d'encadrement fixées au § 2, alinéa 1er, ne peuvent être rencontrées que par l'occupation de travailleurs exclusivement subventionnés dans le cadre du présent décret. § 2. Le Gouvernement détermine le nombre de travailleurs sociaux et d'employés administratifs visés au § 1er proportionnellement au nombre d'heures d'aide à la vie quotidienne admissibles à la subvention réalisées par le service l'année précédente. Le Gouvernement détermine également le nombre de travailleurs sociaux et d'employés administratifs visés au § 1er proportionnellement à un nombre minimal, exprimé en équivalents temps plein, de gardes à domicile. § 3. L'assistant social, l'infirmier gradué social, l'infirmier gradué spécialisé en santé communautaire ou en santé publique est chargé d'effectuer les enquêtes sociales, d'assurer l'accompagnement des bénéficiaires ainsi que l'encadrement des aides familiales, des aides seniors ou des gardes à domicile. | 1. een maatschappelijk assistent, een gegradueerde sociaal verpleger, een gegradueerde verpleger gespecialiseerd in communautaire of openbare gezondheid; 2. een administratief bediende. De som van de subsidies die in en buiten het kader van dit decreet voor die indienstnemingen worden verleend mag niet hoger zijn dan de som van de loonkosten van de betrokken bedienden. Aan de begeleidingsnormen bedoeld in § 2, eerste lid, kan slechts worden voldaan als de tewerkgestelde werknemers uitsluitend in het kader van dit decreet gesubsidieerd worden. § 2. De Regering bepaalt het aantal sociale werknemers en administratief bedienden bedoeld in § 1 naar evenredigheid van het door de dienst in de loop van het vorige jaar gepresteerd aantal uren hulpverlening in het kader van dagelijkse handelingen dat in aanmerking komt voor subsidies. De Regering bepaalt ook het aantal sociale werknemers en administratief bedienden bedoeld in § 1 naar evenredigheid van een minimumaantal thuisoppsassers, uitgedrukt in voltijds equivalenten. § 3. De maatschappelijk assistent, de gegradueerde sociaal verpleger, de gegradueerde verpleger gespecialiseerd in communautaire of openbare gezondheid worden belast met het voeren van sociale onderzoeken, met de begeleiding van de rechthebbenden, alsook van de gezinshelp(st)ers, de bejaardenhelp(st)ers of de thuisoppassers. |
§ 4. L'exercice de la fonction d'encadrement visée au § 3 est | § 4. De begeleidingsfunctie bedoeld in § 3 moet uitgeoefend worden |
conditionné au fait que la personne qui l'exerce suive une formation | door een persoon die een permanente opleiding volgt waardoor hij de |
permanente lui permettant d'acquérir ou de développer les compétences | specifieke vaardigheden voor de begeleiding van een team |
spécifiques liées à l'encadrement d'une équipe d'aides familiales ou | gezinshelp(st)ers of thuisoppassers kan opdoen of ontwikkelen. De |
de gardes à domicile. Le Gouvernement approuve le contenu du programme | inhoud van het programma inzake permanente opleiding dat uitgewerkt |
de formation permanente élaboré par le comité d'accompagnement des | wordt door het comité voor de begeleiding van de opleidingen wordt |
formations dont il détermine la composition. | door de Regering goedgekeurd. De Regering bepaalt de samenstelling van |
§ 5. Le service peut occuper d'autres travailleurs en application de | dat comité. § 5. De dienst mag andere werknemers in dienst nemen ingevolge de |
la convention collective de travail de la sous-commission paritaire | collectieve arbeidsovereenkomst van de paritaire subcommissie voor de |
pour les services des aides familiales et des aides seniors relative à | diensten van de gezins- en bejaardenhelp(st)ers betreffende de |
la classification et aux barèmes de rémunération. | indeling en de loonschalen. |
Art. 14.Le service doit exiger des aides familiales, des aides |
Art. 14.De dienst eist gezondheidsgaranties van de |
seniors et des gardes à domicile des garanties de santé en les | gezins-/bejaardenhelp(st)ers en thuisoppassers en onderwerpt ze dan |
soumettant lors de l'engagement et ensuite annuellement à un contrôle | ook bij de indienstneming en vervolgens jaarlijks aan een preventieve |
médical préventif. L'ensemble du personnel du service doit être soumis | medische controle. Het gezamenlijke personeel van de dienst wordt |
aux contrôles prévus par le Code sur le Bien-Etre au Travail. | onderworpen aan de controles waarin de codex over het welzijn op het |
werk voorziet. | |
Art. 15.Dans ses différents sièges d'activité, le service doit |
Art. 15.De dienst beschikt op zijn verschillende activiteitenzetels |
disposer de locaux de manière à garantir le caractère confidentiel des | over lokalen opdat de vertrouwelijke aard van de dienstgesprekken en |
entretiens de service et des entretiens avec les demandeurs d'aide. | van de gesprekken met de hulpaanvragers gewaarborgd kan worden. |
Art. 16.Le service doit se soumettre au contrôle réalisé par les |
Art. 16.De dienst moet zich onderwerpen aan de controle die |
uitgeoefend wordt door de diensten die de Regering aanwijst. Voor elk | |
services du Gouvernement qu'il désigne. Pour chaque cas faisant | geval dat het voorwerp uitmaakt van dienstverstrekkingen die in |
l'objet de prestations pouvant être prises en considération pour | aanmerking kunnen komen voor de toekenning van subsidies moet de |
l'octroi des subventions, le service agréé est tenu d'établir les | erkende dienst de controledocumenten opmaken naar het model dat door |
documents de contrôle suivant le modèle fixé par le Gouvernement. | de Regering bepaald wordt. |
Ces documents permettront notamment de vérifier et d'évaluer les | Aan de hand van die documenten kan o.a. de uitvoering van de taken die |
tâches confiées à l'aide familiale par son service. | een dienst aan een gezinshelp(st)er toevertrouwt gecontroleerd en |
Ces documents doivent également permettre d'évaluer le respect des | beoordeeld worden. Aan de hand van die documenten kan ook nagegaan worden of de |
priorités dans l'octroi de l'aide à la vie quotidienne, conformément à | prioriteiten in acht genomen worden bij de hulpverlening in het kader |
l'article 7, § 3. Cette évaluation doit se faire de manière régulière | van dagelijkse handelingen, overeenkomstig artikel 7, § 3. Die |
et au minimum à l'occasion de chaque demande de renouvellement d'agrément. | evaluatie wordt regelmatig doorgevoerd en op zijn minst bij elke aanvraag tot hernieuwing van de erkenning. |
Ces documents doivent permettre de vérifier l'utilisation qui a été | Aan de hand van die documenten kan worden nagegaan welk gebruik de |
faite par le service des subventions visées à l'article 28, § 1er, et | dienst gemaakt heeft van de subsidies bedoeld in artikel 28, § 1, en |
son adéquation avec les éléments visés à l'article 28, § 2. Ils | of het strookt met de elementen bedoeld in artikel 28, § 2. Ze dienen |
doivent également permettre de vérifier l'utilisation qui a été faite | ook om na te gaan welk gebruik de dienst heeft gemaakt van de bijdrage |
par le service de la contribution visée à l'article 26 et de la | bedoeld in artikel 26 en van die bedoeld in artikel 34. |
participation visée à l'article 34. | |
Art. 17.§ 1er. Les aides familiales employées dans le cadre du |
Art. 17.§ 1. De gezinshelp(st)ers tewerkgesteld in het kader van het |
programme de transition professionnelle, ainsi que les aides | doorstromingsprogramma, alsook de gezinshelp(st)ers waarvan de baan |
familiales dont l'emploi est financé dans le cadre des réductions de | gefinancierd wordt in het kader van de verminderingen van |
cotisations patronales appliquées en vertu de l'arrêté royal du 18 | werknemersbijdragen toegepast krachtens het koninklijk besluit van 18 |
juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
secteur non marchand, dans le cadre du programme de transition | tewerkstelling in de non-profit sector, in het kader van het |
professionnelle ou dans le cadre de toute autre disposition en matière | overstromingsprogramma of van elke andere bepaling inzake |
d'aide à l'emploi, ne sont pas prises en compte pour l'application de | tewerkstellingsbevorderende maatregel vallen niet onder de toepassing |
l'article 11, § 1er. | van artikel 11, § 1. |
Toutefois, le service agréé d'aide aux familles et aux personnes âgées | De erkende dienst voor gezins- en bejaardenhulp die gezinshelp(st)ers |
qui emploie des aides familiales dans le cadre des réductions de | tewerkstelt in het kader van de verminderingen van de |
werkgeversbijdragen, die toegepast worden krachtens het koninklijk | |
cotisations patronales appliquées en vertu de l'arrêté royal du 18 | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, in het |
secteur non marchand, dans le cadre du programme de transition | kader van het overstromingsprogramma of van elke andere bepaling |
professionnelle ou dans le cadre de toute autre disposition en matière | inzake tewerkstellingsbevorderende maatregel moet zich, wat hen |
d'aide à l'emploi, doit, à leur égard, se conformer aux articles 12 à | betreft, evenwel houden aan de artikelen 12 tot 14, alsook aan de |
14 ainsi qu'aux conditions de diplôme ou de qualification visées à l'article 11, § 2. | diploma- of kwalificatievereisten bedoeld in artikel 11, § 2. |
§ 2. L'activité des aides familiales visées au § 1er est prise en | § 2. De activiteit van de gezinshelp(st)ers bedoeld in § 1 wordt in |
compte, en ce qui concerne le respect des dispositions inscrites aux | aanmerking genomen wat betreft de naleving van de bepalingen opgenomen |
articles 6, 26 et 27. Le service est également tenu d'établir les | in de artikelen 6, 26 en 27. De dienst moet ook de controledocumenten |
documents de contrôle suivant le modèle fixé par le Gouvernement. | opmaken naar het model dat door de Regering bepaald wordt. |
Art. 18.Les travailleurs administratifs et sociaux dont l'emploi est |
Art. 18.De administratief en sociale werknemers van wie de |
tewerkstelling gefinancierd wordt in het kader van de verminderingen | |
financé dans le cadre des réductions de cotisations patronales | van de werkgeversbijdragen, die toegepast worden krachtens het |
appliquées en vertu de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des | koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog |
mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, | |
dans le cadre du programme de transition professionnelle ou dans le | op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, in |
cadre de toute autre disposition en matière d'aide à l'emploi, ne sont | het kader van het overstromingsprogramma of van elke andere bepaling |
pas pris en compte pour le respect des normes d'encadrement visées à | inzake tewerkstellingsbevorderende maatregel zijn niet gehouden tot |
l'article 13, § 2, alinéa 1er. | inachtneming van de begeleidingsnormen bedoeld in artikel 13, § 2, eerste lid. |
CHAPITRE IV. - De la procédure d'octroi d'agrément et de | HOOFDSTUK IV. - Procedure tot toekenning en tot hernieuwing van de |
renouvellement d'agrément | erkenning |
Art. 19.§ 1er. La demande d'agrément est introduite par lettre |
Art. 19.§ 1. De aanvraag tot erkenning wordt door de inrichtende |
recommandée ou par toute autre modalité conférant date certaine à | macht van de dienst aan de Regering gericht bij aangetekend schrijven |
l'envoi auprès du Gouvernement par le pouvoir organisateur du service. | of via elke andere modaliteit die een vaste datum aan de verzending |
§ 2. Les éléments constitutifs du dossier d'agrément sont les suivants : | verleent. Het erkenningsdossier bevat de volgende gegevens : |
1. une description de l'activité des services existant dans la ou les | 1. een omschrijving van de activiteit van de diensten die bestaan in |
communes que le service propose de desservir; | de gemeente(n) waar de dienst voorstelt zijn diensten te verstrekken; |
2. une description concrète des besoins non rencontrés par les | 2. een concrete omschrijving van de behoeften waarop niet ingespeeld |
services existants; | werd door de bestaande diensten; |
3. pour les services créés par les C.P.A.S., des informations sur les | 3. voor de diensten opgericht door de O.C.M.W.'s, informatie over de |
conventions passées avec les services privés, les difficultés qu'elles | overeenkomsten gesloten met privédiensten, de moeilijkheden die ze |
entraînent, éventuellement une justification de l'absence de | teweegbrengen, eventueel een rechtvaardiging van het gebrek aan |
convention; | overeenkomst; |
4. des prévisions budgétaires relatives au fonctionnement du service envisagé; | 4. begrotingsprognoses betreffende de werking van de geplande dienst; |
5. des informations concernant l'ampleur souhaitée et les éventuels | 5. informatie over de gewenste omvang en eventuele |
projets d'extension ultérieure. | uitbreidingsprojecten. |
§ 3. Le service du Gouvernement qu'il désigne instruit le dossier, | § 3. De door de Regering aangewezen Regeringsdienst onderzoekt het |
procède à une inspection du service et émet un avis relatif à l'octroi | dossier, onderwerpt de dienst aan een inspectie en geeft advies over |
ou au refus de l'agrément dans les quatre mois qui suivent la | de toekenning of de weigering van de erkenning binnen vier maanden na |
réception du dossier d'agrément. | ontvangst van het erkenningsdossier. |
§ 4. La décision d'agrément, prise par le Gouvernement sur la base de | § 4. De beslissing tot erkenning, genomen door de Regering op basis |
l'avis émis, mentionne sa date d'entrée en vigueur, le nom et | van het uitgebrachte advies, vermeldt de datum van inwerkingtreding |
l'adresse du service. | ervan, de naam en het adres van de dienst. |
La décision est notifiée au service, dans les six mois de la demande, | De door de Regering aangewezen Regeringsdienst geeft de dienst kennis |
par le service du Gouvernement qu'il désigne. | van de beslissing binnen zes maanden na de aanvraag. |
Art. 20.La demande de renouvellement d'agrément doit être introduite |
Art. 20.De hernieuwing van de erkenning wordt uiterlijk zes maanden |
au plus tard six mois avant l'expiration de l'agrément en cours, dans | vóór het verstrijken van de lopende erkenning aangevraagd aan de hand |
les mêmes formes et suivant la même procédure que celle prévue à | van dezelfde formulieren en volgens dezelfde procedure als die waarin |
l'article 19, §§ 1er, 3 et 4. | artikel 19, §§ 1, 3 en 4, voorziet. |
Art. 21.§ 1er. Lorsque le service du Gouvernement qu'il désigne |
Art. 21.§ 1. De dienst wordt in kennis gesteld van elk voorstel dat |
formule une proposition : | geformuleerd wordt door de Regeringsdienst aangewezen door de Regering m.b.t. : |
- de refus d'agrément; | - de weigering van de erkenning; |
- de refus de renouvellement d'agrément; | - de weigering tot hernieuwing van de erkenning; |
- de retrait d'agrément; | - de intrekking van de erkenning; |
- de suspension d'agrément, | - de opschorting van de erkenning. |
il la notifie au service. | |
Il informe également le service qu'il dispose d'un délai de quinze | Hij wordt ook ingelicht over het feit dat hij vanaf de datum van |
jours ouvrables à dater de la réception de la notification pour lui | ontvangst van de kennisgeving over een termijn van 15 werkdagen |
adresser ses observations écrites. L'écoulement de ce délai est | beschikt om hem zijn geschreven opmerkingen toe te sturen. Deze |
suspendu durant les mois de juillet et d'août. | termijn wordt opgeschort tijdens de maanden juli en augustus. |
§ 2. Le service du Gouvernement qu'il désigne complète le dossier par les observations écrites du service, par tous renseignement et document utiles qu'il recueille et par le procès-verbal d'audition du service. A cette fin, le service du Gouvernement qu'il désigne convoque le service par lettre recommandée à la poste ou par pli déposé contre accusé de réception, en indiquant le lieu et l'heure de l'audition. La convocation mentionne la possibilité de se faire assister d'un conseil. Le refus de comparaître ou de présenter sa défense est acté au procès-verbal d'audition. | § 2. De door de Regering aangewezen Regeringsdienst vult het dossier aan met de geschreven opmerkingen van de dienst, met elk nuttig gegeven en stuk dat hij inzamelt en met het proces-verbaal van verhoor van de dienst. Daartoe roept de door de Regering aangewezen Regeringsdienst de dienst op bij ter post aangetekend schrijven of per brief afgegeven tegen bericht van ontvangst, met melding van de plaats en het uur van het verhoor. De oproeping vermeldt de mogelijkheid om zich door een raadsman te laten bijstaan. De weigering te verschijnen of zijn verweermiddelen aan te voeren wordt in het proces-verbaal van verhoor geacteerd. |
§ 3. Le service du Gouvernement qu'il désigne rédige un rapport et | § 3. De door de Regering aangewezen Regeringsdienst stelt een verslag |
transmet le dossier au Gouvernement dans les quinze jours de la date | op en maakt het dossier aan de Regering over binnen vijftien dagen na |
de l'audition. | de datum van het verhoor. |
§ 4. Le Gouvernement statue dans les deux mois de la réception du | § 4. De Regering beslist binnen twee maanden na ontvangst van het |
dossier. | dossier. |
§ 5. Le Gouvernement fait notifier sa décision au service. | § 5. De Regering geeft de dienst kennis van zijn beslissing. |
§ 6. La même procédure est d'application en cas de suspension du | § 6. Dezelfde procedure is van toepassing als de subsidiëring |
subventionnement sanctionnant une irrégularité en application de | opgeschort wordt om overeenkomstig artikel 39 een onregelmatigheid te |
l'article 39. | bestraffen. |
§ 7. Nonobstant l'écoulement de la durée de six ans visée à l'article | § 7. Zelfs als de duur van zes jaar bedoeld in artikel 3, § 1, tweede |
3, § 1er, alinéa 2, l'agrément du service est prolongé jusqu'à | lid, verstreken is, wordt de erkenning van de dienst verlengd tot de |
l'aboutissement de la procédure visée à l'article 20 ou 21 pour autant | afloop van de procedure bedoeld in artikel 20 of 21, voor zover deze |
que cette procédure ait été entamée au plus tard six mois avant | procedure uiterlijk zes maanden na het verstrijken van de erkenning is |
l'expiration de l'agrément. | opgestart. |
Art. 22.§ 1er. Le recours contre une décision : |
Art. 22.§ 1. Het beroep tegen een beslissing tot : |
- de refus d'agrément; | - weigering van erkenning; |
- de refus de renouvellement d'agrément; | - weigering van hernieuwing van de erkenning; |
- de retrait d'agrément; | - intrekking van de erkenning; |
- de suspension d'agrément, | - opschorting van de erkenning, |
est introduit par lettre recommandée à la poste ou par toute autre | wordt binnen de maand van de kennisgeving van de omstreden beslissing |
modalité conférant date certaine à l'envoi, dans le mois de la | aan de Regering gericht bij aangetekend schrijven of via elke andere |
notification de la décision querellée, auprès du Gouvernement. | modaliteit die een vaste datum aan de verzending verleent. |
§ 2. Le recours contient : | § 2. Het beroep vermeldt : |
1° les nom, qualité, demeure ou siège de la partie requérante; | 1° de naam, hoedanigheid, woonplaats of zetel van de aanvrager; |
2° l'objet du recours et un exposé des faits et des moyens. | 2° zijn voorwerp en een uiteenzetting van de feiten en middelen. |
Le recours est complété par une copie de la décision querellée. § 3. Dans le mois de l'introduction du recours, le service du Gouvernement qu'il désigne convoque le service par lettre recommandée à la poste ou par pli déposé contre accusé de réception, en indiquant les lieu et heure de l'audition. La convocation mentionne la possibilité de se faire assister d'un conseil. Le refus de comparaître ou de présenter sa défense est acté au procès-verbal d'audition. | Het beroep wordt aangevuld met een afschrift van de omstreden beslissing. § 3. De dienst wordt binnen de maand van de indiening van het beroep bij ter post aangetekend schrijven of per brief afgegeven tegen bericht van ontvangst opgeroepen door de Regeringsdienst die de Regering heeft aangewezen, met melding van de plaats en het uur van het verhoor. De oproeping vermeldt de mogelijkheid om zich door een raadsman te laten bijstaan. De weigering te verschijnen of zijn verweermiddelen aan te voeren wordt in het proces-verbaal van verhoor geacteerd. |
§ 4. Le service du Gouvernement qu'il désigne rédige un rapport et | § 4. De door de Regering aangewezen Regeringsdienst stelt een verslag |
transmet le dossier au Gouvernement dans les quinze jours de la date | op en maakt het dossier aan de Regering over binnen vijftien dagen na |
de l'audition. | de datum van het verhoor. |
§ 5. Le Gouvernement statue dans un délai de trois mois à dater de | § 5. De Regering beslist binnen een termijn van drie maanden, die |
ingaat op de datum van de indiening van het beroep, na advies van de | |
l'introduction du recours après avis de la Commission d'avis sur les | adviescommissie over de beroepen wat betreft de vraagstukken inzake |
recours pour les questions d'action sociale et de santé. | sociale actie en gezondheid. |
§ 6. Le Gouvernement fait notifier sa décision au service. | § 6. De Regering geeft de dienst kennis van zijn beslissing. |
§ 7. Nonobstant l'écoulement de la durée de six ans visée à l'article | § 7. Zelfs als de duur van zes jaar bedoeld in artikel 3, § 1, tweede |
3, § 1er, alinéa 2, l'agrément du service est prolongé jusqu'à | lid, verstreken is, wordt de erkenning van de dienst verlengd tot de |
l'aboutissement de la procédure visée au présent article. | afloop van de procedure bedoeld in dit artikel. |
§ 8. En cas de suspension de l'agrément, le service peut en demander | § 8. In geval van opschorting van de erkenning kan de dienst vragen |
la levée s'il estime que les motifs qui ont justifié la sanction | dat ze opgeheven wordt als hij acht dat de gronden waarop de straf |
n'existent plus. La demande, adressée au service du Gouvernement qu'il | berust niet meer bestaan. Het verzoek, gericht aan de door de Regering |
désigne, est accompagnée d'un mémoire justificatif, et il est procédé | aangewezen Regeringsdienst, gaat vergezeld van een |
sans délai à une inspection du service. Le Gouvernement prend sa | verantwoordingsmemorie, en de dienst wordt onverwijld aan een |
décision, sur la base du rapport d'inspection, dans le mois de la | inspectie onderworpen. De Regering beslist binnen een maand na |
réception de la demande. | ontvangst van de aanvraag op basis van het inspectieverslag. |
En cas de suspension ou de retrait de l'agrément, le Gouvernement | In geval van opschorting of intrekking van de erkenning bepaalt de |
précise la date d'entrée en vigueur de sa décision. Cette date se | Regering op welke datum haar beslisissing in werking treedt. Die datum |
situe au plus tôt le premier jour du troisième mois qui suit la | |
notification de la décision et au plus tard le premier jour du sixième | is vroegstens de eerste dag van de derde maand en uiterlijk de eerste |
mois qui suit la notification de la décision. | dag van de zesde maand na de kennisgeving van de beslissing. |
CHAPITRE V. - Des conditions de subventionnement | HOOFDSTUK V. - Subsidiëringsvoorwaarden |
Art. 23.L'octroi des subventions est subordonné au respect des |
Art. 23.De subsidies worden toegekend voor zover de voorwaarden |
conditions prévues au présent chapitre. | waarin dit hoofdstuk voorziet vervuld zijn. |
Art. 24.Le service doit employer à temps plein et de façon permanente |
Art. 24.De dienst moet minstens drie gezins-/bejaardenhelp(st)ers die |
au moins trois aides familiales ou aides seniors dont l'emploi est | uitsluitend in het kader van dit decreet gesubsidieerd worden voltijds |
exclusivement subventionné dans le cadre du présent décret. | en permanent tewerkstellen. |
Un emploi à temps plein peut être remplacé par deux emplois à temps | Een voltijdse betrekking kan door twee deeltijdse betrekkingen |
partiel pour autant qu'ils correspondent au moins à un emploi | vervangen worden voor zover deze met ten minste één voltijdse |
équivalent temps plein. | betrekking overeenstemmen. |
Art. 25.Le service doit rémunérer son personnel pour les prestations |
Art. 25.De dienst betaalt zijn personeel voor de diensten verstrekt |
effectuées dans le respect de la législation relative au travail ainsi | met inachtneming van de arbeidswetgeving alsook van de verplichtingen |
que des obligations résultant des conventions collectives s'il s'agit | m.b.t. de collectieve overeenkomsten als het gaat om een privédienst, |
d'un service privé, en vertu du statut s'il s'agit de personnel nommé | krachtens het statuut als het gaat om personeel vastbenoemd door de |
à titre définitif par les services publics, ou en vertu des | overheidsdiensten, of krachtens verplichtingen eigen aan de |
obligations propres aux services publics. | overheidsdiensten. |
Art. 26.Le service doit exiger du bénéficiaire de l'aide à la vie |
Art. 26.De dienst moet van de rechthebbende op hulpverlening in het |
quotidienne une contribution en rapport avec les ressources et les | kader van dagelijkse handelingen een bijdrage eisen die in verhouding |
charges de la famille selon le barème fixé par le Gouvernement. | is met de middelen en de lasten van het gezin, met inachtneming van de |
Cependant, une dérogation expresse peut être octroyée par le | door de Regering vastgelegde schaal. De Regering kan evenwel een |
Gouvernement en raison de la situation sociale particulière du | expliciete afwijking toestaan wegens de bijzondere sociale toestand |
bénéficiaire. La contribution financière du bénéficiaire de la garde à | van de rechthebbende. De financiële bijdrage van de rechthebbende op |
domicile est fixée par le service. | thuisoppas wordt door de dienst bepaald. |
Art. 27.§ 1er. Le service ne peut dépasser, pour un même |
|
bénéficiaire, une durée de 200 heures par trimestre pour l'ensemble | Art. 27.§ 1. De dienst mag voor dezelfde rechthebbende 200 uren per |
des prestations d'aide à la vie quotidienne fournies par un même | kwartaal niet overschrijden voor het geheel van de prestaties inzake |
hulpverlening in het dagelijkse leven verricht door dezelfde dienst of | |
door verschillende diensten in het kader van dit decreet. | |
service ou par des services différents dans le cadre du présent décret. | Als verschillende rechthebbenden dezelfde woonplaats betrekken, mag de |
Lorsque plusieurs bénéficiaires occupent le même domicile, la somme | som van de prestaties inzake hulpverlening in het dagelijkse leven die |
des prestations d'aide à la vie quotidienne fournies à ce domicile par | dezelfde dienst of veschillende diensten in deze woonplaats verrichten |
un même service ou par des services différents ne peut dépasser 250 heures par trimestre. Les heures d'aide octroyées aux aidants proches ne sont pas prises en compte dans la détermination de ces volumes d'heures. Le service peut introduire une demande de dérogation visant à dépasser le nombre d'heures visé aux deux premiers alinéas. Cette demande se fait sur la base d'un rapport social transmis au service du Gouvernement qu'il désigne. Le Gouvernement accorde ou refuse la demande sur la base des éléments du dossier social et de la situation particulière et temporaire du bénéficiaire. Il motive sa décision. Lorsque la dérogation n'est pas accordée, le bénéficiaire ou son | niet hoger zijn dan 250 uur per kwartaal. De hulpuren toegekend aan de naaste hulpverleners worden niet in aanmerking genomen bij de berekening van die urenaantallen. De dienst kan een afwijking aanvragen om het urenaantal bedoeld in de eerste twee leden te mogen overschrijden. Die afwijking wordt aangevraagd op basis van een sociaal verslag dat overgemaakt wordt aan de door de Regering aangewezen Regeringsdienst. De Regering aanvaardt of weigert de aanvraag op basis van de gegevens van het sociaal dossier en van de bijzondere en tijdelijke toestand van de rechthebbende. Zij motiveert haar beslissing. Als de afwijking niet toegestaan wordt, heeft de rechthebbende of zijn |
représentant ou le service dispose d'un droit de recours auprès du | vertegenwoordiger of de dienst het recht om beroep in te dienen bij de |
Gouvernement. Ce droit doit s'exercer, par simple lettre, dans le mois | Regering. De afwijking wordt bij gewoon schrijven aangevraagd binnen |
qui suit la communication de la décision de refus. Le Gouvernement | de maand na de kennisgeving van de beslissing tot weigering. De |
accorde ou refuse la dérogation par décision motivée après avis de la | afwijking wordt door de Regering bij gemotiveerde beslissing toegekend |
Commission wallonne de la famille. Cette décision est communiquée au | of geweigerd na advies van de "Commission wallonne de la famille" |
(Waalse commissie voor het gezin). Die beslissing wordt meegedeel aan | |
bénéficiaire ou à son représentant et au service. | de rechthebbende of aan zijn vertegenwoordiger en aan de dienst. |
§ 2. Le § 1er du présent article n'est pas d'application pour les | § 2. § 1 van dit artikel is niet van toepassing op palliatieve |
patients palliatifs, tels que définis à l'article 3 de l'arrêté royal | patiënten, zoals bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 2 |
du 2 décembre 1999 déterminant l'intervention de l'assurance soins de | december 1999 tot vaststelling van de tegemoetkoming van de verplichte |
santé obligatoire pour les médicaments, le matériel de soins et les | verzekering voor geneeskundige verzorging voor geneesmiddelen, |
auxiliaires pour les patients palliatifs à domicile visés à l'article | verzorgingsmiddelen en hulpmiddelen voor palliatieve thuispatiënten, |
34, 14°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé | bedoeld in artikel 34, 14°, van de wet betreffende de verplichte |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | |
et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994. | gecoordineerd op 14 juli 1994. |
§ 3. L'application des limites de 200 et de 250 heures fixées au § 1er | § 3. De toepassing van de grenzen 200 en 250 uren die in § 1 |
fera l'objet d'une évaluation. Chaque année, le service du | vastliggen is het voorwerp van een evaluatie. De door de Regering |
Gouvernement qu'il désigne établit un rapport relatif aux dérogations | aangewezen Regeringsdienst maakt jaarlijks een verslag op m.b.t. de |
demandées, aux réponses apportées et à leur justification. | aangevraagde afwijkingen, de desbetreffende antwoorden en |
Sur la base de ce rapport, le Gouvernement est habilité à modifier, si | rechtvaardigingen. Op basis van dat verslag mag de Regering desnoods wijzigingen |
nécessaire, les limites fixées au § 1er. | aanbrengen in de grenzen waarin § 1 voorziet. |
CHAPITRE VI. - Des subventions | HOOFDSTUK VI. - Subsidies |
Art. 28.§ 1er. Dans les limites des crédits budgétaires, le |
Art. 28.§ 1. De Regering verleent de dienst binnen de perken van de |
Gouvernement alloue au service des subventions couvrant en tout ou en | begrotingskredieten subsidies ter gehele of gedeeltelijke dekking van |
partie : | : |
1° les dépenses de personnel; | 1° de personeelsuitgaven; |
2° les frais de fonctionnement; | 2° de werkingskosten; |
3° le temps de formation et de réunion; | 3° de opleidings- en vergaderingsduur; |
4° les frais de transport. | 4° de vervoerskosten. |
§ 2. Ces subventions sont octroyées notamment sur la base des éléments | § 2. Die subsidies worden toegekend o.a. op basis van de volgende |
suivants : | gegevens : |
1. le nombre d'heures prestées par les aides auprès du bénéficiaire, | 1. het aantal uren gepresteerd door de hulpverleners bij de |
en réunions, en formations ou en déplacements; | rechthebbende, tijdens vergaderingen, opleidingen of verplaatsingen; |
2. le nombre de prestations effectuées par les aides; | 2. het aantal prestaties verricht door de hulpverleners; |
3. le nombre d'heures effectuées à domicile le samedi, le dimanche, | 3. het aantal uren dat thuis bij de rechthebbende gepresteerd wordt op |
les jours fériés et entre 6 heures et 8 heures et entre 18 heures et | zaterdagen, zondagen en feestdagen, en tussen 6 en 8 uur en tussen 18 |
21 heures 30; | en 21 uur 30; |
4. l'ancienneté des aides familiales; | 4. de anciënniteit van de gezinshelp(st)ers; |
5. la densité de population de la commune du bénéficiaire; | 5. de bevolkingsdichtheid van de gemeente van de rechthebbende; |
6. le nombre d'heures attribuées au service les années précédentes; | 6. het aantal uren dat de vorige jaren aan de dienst is toegekend; |
7. le nombre de kilomètres parcourus par le travailleur. | 7. het aantal kilometers afgelegd door de werknemer. |
§ 3. Le Gouvernement détermine les modalités d'octroi de ces | § 3. De Regering bepaalt de modaliteiten voor de toekenning van die |
subventions sur la base d'un montant forfaitaire par heure, par | subsidies op basis van een forfaitair bedrag per uur, kilometer of |
kilomètre ou par prestation. | prestatie. |
Les subventions sont liquidées au moins semestriellement. | De subsidies worden minstens om de zes maanden uitbetaald. |
Art. 29.Le Gouvernement attribue par service un nombre maximal annuel |
Art. 29.De Regering verleent jaarlijks per dienst een maximumaantal |
gesubsidieerde uren activiteiten i.v.m. hulpverlening in het kader van | |
d'heures subventionnées d'activités d'aide à la vie quotidienne, | dagelijkse handelingen. Dat aantal wordt "contingent" genoemd. |
dénommé "contingent". | Het contingent wordt door de Regering vastgelegd op basis van de |
Le Gouvernement fixe le contingent sur la base des critères suivants : | volgende criteria : het contingent dat het vorige jaar is toegekend |
le contingent attribué au service l'année précédente, le contingent | aan de dienst, het contingent dat het vorige jaar is opgebruikt door |
utilisé par le service l'année précédente, le nombre d'habitants de la | de dienst, het aantal inwoners van de gemeente(n) bediend door de |
ou des communes desservies par le service, l'âge des habitants de la | dienst, de leeftijd van de inwoners van de door de dienst bediende |
ou des communes desservies par le service et la hauteur de la | gemeente(n) en de omvang van de financiële bijdrage van de |
contribution financière des bénéficiaires du service. | rechthebbenden op de dienst. |
Art. 30.Le Gouvernement détermine les modalités d'échange et de |
Art. 30.De Regering bepaalt hoe dat contingent tussen de diensten |
transfert de ce contingent entre services. | wordt uitgewisseld en hoe het van de de ene dienst aan de andere |
overgedragen wordt. | |
Art. 31.Le Gouvernement prévoit un dispositif de mise en commun et de |
Art. 31.De Regering voorziet in een systeem door middel waarvan de |
répartition des heures subventionnables attribuées mais non utilisées | toegekende subsidieerbare uren die niet zijn opgebruikt door bepaalde |
par certains services. Ces heures bénéficient aux services qui ont | diensten gegroepeerd en verspreid kunnen worden. Die uren worden |
toegekend aan de diensten die activiteiten hebben verricht bovenop de | |
effectué des activités au-delà des limites du contingent qui leur a | grenzen van het hen toegezezen contingent en, indien een saldo |
été attribué et, si un solde subsiste, aux services en attente d'un | overblijft, aan de diensten die op een erkenning wachten. |
agrément. Art. 32.Les services organisent des cours de perfectionnement ainsi |
Art. 32.De diensten organiseren bijscholingscursussen alsook |
que des réunions indispensables au bon fonctionnement de leurs | vergaderingen die noodzakelijk zijn voor de vlotte werking van hun |
activités. Ils bénéficient pour cela des subventions prévues à | activiteiten. Daartoe genieten ze de subsidies bedoeld in artikel 28. |
l'article 28. Le Gouvernement fixe la proportion minimale et maximale | De Regering bepaalt de minimale en maximale proportie van het |
du contingent qui doit être consacrée à ces cours et réunions, la | contingent die voor die cursussen en vergaderingen voorzien moet |
durée minimale des cours, ainsi que le nombre minimal d'aides | worden, de minimale duur van de cursussen, alsook het minimumaantal |
familiales qui doivent les suivre. | gezinshelp(st)ers die de cursussen moeten volgen. |
Art. 33.Les services qui distribuent des repas à domicile bénéficient |
Art. 33.De diensten die maaltijden aan huis bezorgen, kunnen |
des subventions prévues à l'article 28 pour les activités de | aanspraak maken op de in artikel 28 bedoelde subsidies voor |
conditionnement et de distribution des repas. | activiteiten i.v.m. de verpakking en de distributie van maaltijden. |
Le Gouvernement fixe le nombre maximal d'heures par jour et par aide | De Regering bepaalt het maximumaantal uren dat per dag en per |
qui peuvent être consacrées à la distribution des repas et le nombre | gezinshelp(st)er voor de distributie van de maaltijden bestemd moet |
de prestations comptabilisées dans le cadre de cette activité. | worden en het aantal prestaties geboekt in het kader van deze activiteit. |
Art. 34.Une participation aux frais de déplacement des aides peut |
Art. 34.De geholpen persoon kan verzocht worden om een bijdrage in de |
être réclamée à la personne aidée. Le Gouvernement détermine la | verplaatsingskosten van de hulpverleners. De Regering bepaalt het |
hauteur de cette participation. | bedrag van die bijdrage. |
Art. 35.La durée du déplacement est prise en considération dans |
Art. 35.Er wordt rekening gehouden met de duur van de verplaatsing |
l'activité prise en compte pour l'octroi des subventions. La distance | voor de activiteit die in aanmerking komt voor de toekenning van |
parcourue peut également être prise en considération pour l'octroi | subsidies. De afgelegde afstand kan ook in aanmerking genomen worden |
d'une subvention. Le Gouvernement détermine la manière dont cette | voor de toekenning van een subsidie. De Regering bepaalt hoe die duur |
durée et cette distance sont prises en considération. | en die afstand in aanmerking genomen worden. |
Art. 36.§ 1er. Le service agréé d'aide aux familles et aux personnes |
Art. 36.§ 1. De erkende dienst voor gezins- en bejaardenhulp die |
âgées qui emploie des aides familiales dans le cadre des réductions de | gezinshelp(st)ers tewerkstelt in het kader van de verminderingen van |
cotisations patronales appliquées en vertu de l'arrêté royal du 18 | de werkgeversbijdragen, die toegepast worden krachtens het koninklijk |
juillet 2002 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le | besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het oog op de |
secteur non marchand, dans le cadre du programme de transition | bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, in het |
kader van het overstromingsprogramma of van elke andere bepaling | |
professionnelle ou dans le cadre de toute autre disposition en matière | inzake tewerkstellingsbevorderende maatregel moet zich voor die |
d'aide à l'emploi, doit se conformer aux articles 25 et 32 du présent | hulpverleners aan de artikelen 25 en 32 van dit decreet houden. |
décret pour ces aides. | |
§ 2. Dans la limite des crédits disponibles, une somme déterminée par | § 2. Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt door de |
le Gouvernement est octroyée au service et répartie par emploi | Regering een som aan de dienst toegekend en verdeeld per equivalent |
équivalent temps plein visé au § 1er et à l'article 13, § 5. | voltijdse betrekking bedoeld in § 1 en in artikel 13, § 5. |
Cette somme est accordée à titre d'intervention dans les frais de | Die som wordt toegekend als tegemoetkoming in de verplaatsingskosten |
déplacement ainsi que dans tout autre frais déterminé par le | alsook in alle andere kosten bepaald door de Regering die niet het |
Gouvernement et qui n'est pas couvert par les mesures d'aide à | woorwerp uitmaken van bovenbedoelde tewerkstellingsbevorderende |
l'emploi susmentionnées. | maatregelen. |
Pour les emplois à temps partiel, la subvention est réduite à due | Voor deeltijdse betrekkingen wordt de subsidie verhoudingsgewijs |
concurrence. | verminderd. |
Art. 37.Dans la limite des crédits disponibles, une somme déterminée |
Art. 37.Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt door de |
par le Gouvernement est octroyée au service par emploi équivalent | Regering een som aan de dienst toegekend per equivalent voltijdse |
temps plein de garde à domicile. | betrekking van oppasser. |
Cette somme est accordée à titre d'intervention dans les frais de | Die som wordt toegekend als tegemoetkoming in de onkosten van het |
personnel administratif et des responsables de l'encadrement visés à | administratief personeel en van de begeleidinsgverantwoordelijken |
l'article 13, dans les frais de déplacement, ainsi que dans tout autre | bedoeld in artikel 13, in de verplaatsingskosten, alsook in alle |
frais déterminé par le Gouvernement et qui n'est pas couvert par une | andere kosten bepaald door de Regering die niet het woorwerp uitmaken |
mesure d'aide à l'emploi. Cette somme est également accordée à titre | van bovenbedoelde tewerkstellingsbevorderende maatregelen. Die som |
d'intervention pour les suppléments salariaux accordés pour les | wordt ook toegekend als tegemoetkoming voor de bijkomende loonkosten |
prestations visées à l'article 28, § 2, point 3. | toegekend voor de prestaties bedoeld in artikel 28, § 2, punt 3. |
Pour les emplois à temps partiel, la subvention est réduite à due | Voor deeltijdse betrekkingen wordt de subsidie verhoudingsgewijs |
concurrence. | verminderd. |
Art. 38.§ 1er. Dans la limite des crédits disponibles, une somme, |
Art. 38.§ 1. Binnen de perken van de beschikbare kredieten wordt per |
déterminée par le Gouvernement, est octroyée, par le Ministre, au | equivalent voltijdse werknemer een door de Regering bepaalde som door |
service agréé relevant du secteur privé par travailleur équivalent | de Minister toegekend aan de erkende dienst die onder de privé sector |
temps plein. | ressorteert. |
Cette somme est octroyée par aide familiale ou garde à domicile, qui | Die som wordt toegekend per gezinshelp(st)er of oppasser die voldoet |
répond respectivement aux conditions inscrites dans les articles 11, § | aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen 11, § 2, en 11, § 3, en |
voor wie de dienst in aanmerking komt voor een | |
2, et 11, § 3, et pour lequel le service bénéficie d'une aide à | tewerkstellingsbevorderende maatregel, overeenkomstig het decreet van |
l'emploi, en application du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides | 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van de |
visant à favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par | indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de plaatselijke, |
les pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains | gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde werkgevers in de |
employeurs du secteur non marchand, de l'enseignement et du secteur marchand. | niet-commerciële sector, het onderwijs en de commerciële sector. |
Cette somme doit être utilisée afin de permettre aux employeurs de | Die som wordt gebruikt opdat de werkgevers het kostenverschil dat |
supporter la différence de coûts engendrée par l'harmonisation des | voorvloeit uit de gelijkschakeling van de loonkosten zouden kunnen |
coûts salariaux. La somme des subventions obtenues dans et en dehors | dragen. De som van de subsidies verkregen in en buiten het kader van |
du cadre du présent décret ne peut excéder le coût salarial des | dit decreet mag niet hoger zijn dan de loonkosten van de betrokken |
travailleurs concernés. | werknemers. |
§ 2. La subvention fixée au § 1er n'est octroyée en faveur d'un | § 2. De subsidie bedoeld in § 1 wordt ten gunste van een werknemer |
demandeur d'emploi que pour la période où celui-ci bénéficie des | slechts toegekend voor de periode waarin hij in aanmerking komt voor |
subventions octroyées en application du décret du 25 avril 2002 | de subsidies toegekend overeenkomstig bovenbedoeld decreet van 25 |
susmentionné. | april 2002. |
CHAPITRE VII. - Du contrôle et des sanctions | HOOFDSTUK VII. - Controle en sancties |
Art. 39.Tout service doit se soumettre au contrôle et à l'évaluation |
Art. 39.Elke dienst moet zich onderwerpen aan de controle en de |
evaluatie die door de Regering georganiseerd worden, met name wat | |
organisés par le Gouvernement, notamment en ce qui concerne les tâches | betreft de taken toevertrouwd aan de werknemers en het gebruik van de subsidies. |
confiées aux travailleurs et à l'utilisation des subventions. | In geval van behoorlijk vastgestelde onregelmatigheid kan de Regering |
En cas d'irrégularité dûment constatée, le Gouvernement peut suspendre | het voordeel van een deel of van het geheel van de subsidies |
le bénéfice de tout ou partie des subventions pour une période qu'il | opschorten voor een periode die zij bepaalt, al naar gelang van de |
détermine, en fonction de la gravité de l'irrégularité. | ernst van de onregelmatigheid. |
Art. 40.Le Gouvernement détermine les documents de contrôle et |
Art. 40.De Regering bepaalt welke controle- en evaluatiedocumenten |
d'évaluation à remettre par les services agréés conformément à | door de erkende diensten overgemaakt moeten worden overeenkomstig |
l'article 16. Il précise les délais et la procédure à respecter. | artikel 16. Zij legt de in acht te nemen termijnen en procedure vast. |
Art. 41.Les contrôles administratif, financier et qualitatif du |
Art. 41.De administratieve, financiële en kwalitatieve controle op de |
service sont exercés par les fonctionnaires désignés à cet effet par | dienst wordt uitgeoefend door de ambtenaren die de Regering daartoe |
le Gouvernement. | aanwijst. |
Ces fonctionnaires sont revêtus de la qualité d'officier de police | Deze ambtenaren zijn bekleed met het ambt van hulppolitieofficier van |
judiciaire auxiliaire du Procureur du Roi. | de procureur des Konings. |
Ces fonctionnaires sont tenus de prêter, devant le juge de paix de | Deze ambtenaren moeten de bij het decreet van 20 juli 1831 |
leur domicile, le serment prescrit par le décret du 20 juillet 1831. | voorgeschreven eed vóór de vrederechter van hun woonplaats afleggen. |
Ils peuvent dans l'exercice de leurs missions : | Bij het vervullen van hun opdracht kunnen ze : |
1° procéder à tout examen, contrôle, enquête et recueillir toute | 1° alle controles en onderzoeken verrichten en alle inlichtingen |
information qu'ils estiment nécessaire, notamment : | inzamelen die zij nodig achten, met name : |
a. interroger toute personne sur tout fait dont la connaissance est | a. het ondervragen van elke persoon over elk feit waarvan de kennis |
utile à l'exercice de la surveillance; | nuttig is voor het uitoefenen van het toezicht; |
b. se faire produire ou rechercher tout document utile à | b. zich elk nuttig document laten overmaken of elk nuttig document |
l'accomplissement de leur mission, en prendre copie ou l'emporter | zoeken voor de vervulling van hun opdracht, er een afschrift van nemen |
contre récépissé; | of het tegen ontvangstbewijs meenemen; |
2° dresser des procès-verbaux de constatation qui font foi jusqu'à | 2° processen-verbaal van vaststelling opmaken die bewijskracht hebben, |
preuve du contraire. Une copie en est notifiée dans les quinze jours | behalve tegenbewijs. Binnen vijftien dagen wordt een afschrift van de |
de la constatation des faits aux gestionnaires et à l'auteur des | vaststelling van de feiten overgemaakt aan de beheerders en aan de |
faits. | overtreder. |
En outre, le service est tenu de fournir annuellement : | Bovendien moet de dienst jaarlijks de volgende stukken overmaken : |
1° les comptes ou les fonctions comptables spécifiques faisant état de l'utilisation des subventions, y compris un relevé détaillé des subventions et des interventions financières qui proviennent d'autres administrations publiques, institutions et services privés, ainsi que de la contribution exigée de chacun des bénéficiaires; 2° une copie des documents de déclaration à l'Office national de Sécurité sociale mentionnant les prestations de travail des aides familiales, des aides seniors, des assistants sociaux et des infirmiers gradués sociaux et du personnel administratif; | 1° de specifieke rekeningen of boekhoudfuncties overmaken waaruit blijkt dat de subsidies zijn gebruikt, met inbegrip van een gedetailleerde opgave van de subsidies en financiële tegemoetkomingen afkomstig van andere overheidsadministraties, privé-instellingen en diensten, alsmede van de bijdrage die van iedere rechthebbende wordt geëist; 2° een afschrift van de documenten van aangifte bij de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid met melding van de dienstprestaties van de gezinshelp(st)ers, de bejaardenhelp(st)ers, de maatschappelijk assistenten, de gegradueerde sociaal verplegers en het administratief personeel; |
3° le rapport annuel d'activités; | 3° het jaarlijkse activiteitenverslag; |
4° la liste des aides familiales et leur numéro d'immatriculation. | 4° de lijst van de gezinshelp(st)ers en hun inschrijvingsnummer. |
Art. 42.La surveillance et le contrôle des dispositions du présent |
Art. 42.Het toezicht en de controle op de naleving van de bepalingen |
décret sont exercés conformément aux dispositions du décret du 5 | van dit decreet wordt uitgeoefend overeenkomstig de bepalingen van het |
février 1998 relatif à la surveillance et au contrôle des législations | decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en contrôle op de |
relatives à la reconversion et au recyclage professionnels. | naleving van de wetgeving betreffende de omscholing en de bijscholing. |
Art. 43.Toute personne intéressée peut adresser une plainte relative |
» . Art. 43.Elke belanghebbende kan bij het door de Regering aangewezen |
au fonctionnement d'un service à l'organe désigné par le Gouvernement. | orgaan klacht indienen i.v.m. de werking van een dienst. |
Le Gouvernement détermine la procédure de suivi de cette plainte. | De Regering bepaalt de procedure voor de opvolging van die klacht. |
Art. 44.Sont punis d'une amende de 1.000 à 10.000 euros ceux qui font |
Art. 44.Er wordt een boete van 1.000 à 10.000 euro opgelegd aan |
usage des termes "service agréé d'aide aux familles et aux personnes | degenen die gebruik maken van de bewoordingen "service agréé d'aide |
âgées", des termes "aide à la vie quotidienne" ou des termes "aide | aux familles et aux personnes âgées", "aide à la vie quotidienne" of |
familiale" sans être titulaires d'un agrément en vertu du présent | "aide familiale" zonder erkend te zijn krachtens dit decreet. |
décret. Il en est de même de ceux qui se prévalent du statut ou de la | Hetzelfde geldt voor degenen die zich beroepen op het statuut of de |
qualité d'aide familiale sans être titulaires d'un certificat | hoedanigheid van gezinshelp(st)er zonder te beschikken over een |
attestant du respect des conditions établies par ou en vertu du | certificaat waaruit blijkt dat ze de bij of krachtens dit decreet |
présent décret. | gestelde voorwaarden vervullen. |
Sont punis d'une amende de 100 à 1.000 euros ceux qui contreviennent | Er wordt een boete van 100 à 1.000 euro opgelegd aan de overtreders |
aux autres règles établies par ou en vertu du présent décret. | van de overige regels die bij of krachtens dit decreet zijn |
CHAPITRE VIII. - Dispositions transitoires et finales | vastgelegd. HOOFDSTUK VIII. - Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 45.De manière transitoire, étant donné la suppression de la |
Art. 45.Ingevolge de afschaffing van de specifieke opleiding die voor |
formation spécifique à cette fonction, les aides seniors occupées par | hen voorzien was, zijn de bejaardenhelp(st)ers die op de datum van |
les services à la date d'entrée en vigueur du présent décret ne sont | inwerkingtreding van dit decreet door de diensten tewerkgesteld zijn |
qualifiées que pour aider les personnes ayant atteint l'âge de | slechts bevoegd om hulp te verlenen aan personen die de leeftijd van |
soixante ans minimum, les personnes adultes reconnues handicapées de | minimum zestig jaar bereikt hebben, aan volwassenen met een erkende |
manière permanente et définitive à 66 % au moins et dont la preuve est | permanente en definitieve handicap van minimum 66 %, bevestigd aan de |
apportée au moyen de l'une des attestations reconnues par | hand van één van de door de administratie erkende attesten, en aan |
l'administration, les familles ayant à charge une personne adulte | gezinnen die een volwassene ten laste hebben met een erkende |
reconnue handicapée de manière permanente et définitive à 66 % au | permanente en definitieve handicap van minimum 66 %, bevestigd aan de |
moins et dont la preuve est apportée au moyen de l'une des | hand van één van de door de administratie erkende attesten. |
attestations reconnues par l'administration. | |
Art. 46.Les services agréés avant l'entrée en vigueur du présent |
Art. 46.De diensten erkend vóór de inwerkingtreding van dit decreet |
décret sont réputés agréés, pour une durée de six ans, en application | worden overeenkomstig dit decreet geacht voor een duur van zes jaar |
du présent décret, à la date de son entrée en vigueur. | erkend te zijn op de datum van inwerkingtreding ervan. |
Art. 47.Le Gouvernement fixe la date d'entrée en vigueur du présent |
Art. 47.De datum van inwerkingtreding van dit decreet wordt door de |
décret. | Regering vastgelegd. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge . | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 6 décembre 2007. | Namen, 6 december 2007. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD. |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Buitenlandse |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2007-2008. | (1) Zitting 2007-2008. |
Documents du Parlement wallon 671 (2007-2008), nos 1 à 22. | Stukken van het Waals Parlement, 671 (2007-2008), nrs. 1 tot 22. |
Compte rendu intégral, séance publique du 5 décembre 2007. | Volledig verslag, openbare vergadering van 5 december 2007. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |