Décret relatif à l'interdiction des violences à l'égard des enfants dans les structures autorisées, agréées, subventionnées ou organisées par la Communauté française | Decreet met betrekking tot het verbod op geweld tegen kinderen in voorzieningen die toegelaten, erkend, gesubsidieerd of georganiseerd worden door de Franse Gemeenschap. |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 OCTOBRE 2023. - Décret relatif à l'interdiction des violences à | 5 OKTOBER 2023. - Decreet met betrekking tot het verbod op geweld |
l'égard des enfants dans les structures autorisées, agréées, | tegen kinderen in voorzieningen die toegelaten, erkend, gesubsidieerd |
subventionnées ou organisées par la Communauté française (1) | of georganiseerd worden door de Franse Gemeenschap. |
Le Parlement de la Communauté française a adopté et Nous, | Het Parlement van de Franse Gemeenschap heeft aangenomen en, Wij, |
Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : | Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : |
TITRE Ier. - De l'interdiction des violences à l'égard des enfants | TITEL I. - Verbod op geweld tegen kinderen |
Article 1er.Le présent décret s'applique aux secteurs de la |
Artikel 1.Dit decreet is van toepassing op de sectoren van de Franse |
Communauté française dont l'activité s'adresse à des enfants, entendus | Gemeenschap waarvan de activiteit gericht is op kinderen, te verstaan |
comme toute personne âgée de moins de dix-huit ans, soit : | als persoon jonger dan achttien jaar, namelijk : |
1° l'enseignement fondamental et l'enseignement secondaire, ordinaire et spécialisé ; | 1° het gewoon en gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs; |
2° l'accueil de la petite enfance, l'accueil temps libre et la santé | 2° de opvang van jongere kinderen, de opvang van kinderen in de vrije |
de l'enfant ; | tijd en de gezondheid van het kind ; |
3° la jeunesse ; | 3° de jeugd ; |
4° l'aide à la jeunesse ; | 4° de hulpverlening aan de jeugd ; |
5° le sport ; | 5° de sport ; |
6° la culture. | 6° de cultuur. |
Art. 2.Au sens du présent décret, il faut entendre par " toute forme de violence physique ou psychique », l'ensemble des actes ou comportements physiques, psychiques, verbaux ou de toute autre nature qui portent atteinte à l'intégrité morale, physique, psychique et sexuelle de l'enfant, en ce compris les violences exercées avec une intention éducative telle que punir ou corriger certains comportements. Art. 3.Tout enfant a droit à une éducation non violente. Il doit être traité dans le respect de sa personne, de son individualité et de son intégrité et ne peut être soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. Art. 4.Aucun enfant ne peut être soumis à toute forme de violence dans les structures autorisées, agréées, subventionnées ou organisées par la Communauté française. Les sanctions et mesures prononcées à l'encontre d'un enfant sont adaptées à la maturité et au niveau de développement de l'enfant et proportionnées à la nature et à la gravité des faits. Elles sont toujours éducatives et n'ont pas d'effet traumatisant. Les actes posés par les professionnels et les intervenants afin de protéger l'enfant d'un comportement violent d'un autre enfant ou de lui-même mobilisent une force minimale et sans intention de nuire. Les intervenants s'entendent comme l'ensemble des individus prenant part aux activités organisées en présence d'enfants sans être des professionnels. |
Art. 2.In de zin van dit decreet wordt verstaan onder "elke vorm van fysiek of psychisch geweld" alle fysieke, psychische, verbale of andere handelingen of gedragingen die de morele, fysieke, psychische en seksuele integriteit van het kind schaden, inclusief geweld gepleegd met een educatieve bedoeling, zoals het straffen of corrigeren van bepaald gedrag. Art. 3.Ieder kind heeft recht op een geweldloze opleiding. Het kind moet worden behandeld met respect voor zijn persoon, zijn individualiteit en zijn integriteit en mag niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. Art. 4.Geen enkel kind mag worden onderworpen aan enige vorm van geweld in voorzieningen die door de Franse Gemeenschap worden toegelaten, erkend, gesubsidieerd of georganiseerd. Sancties en maatregelen die aan een kind worden opgelegd, zijn aangepast aan de maturiteit en het ontwikkelingsniveau van het kind en staan in verhouding tot de aard en ernst van de feiten. Ze zijn altijd leerzaam en hebben geen traumatisch effect. De handelingen die door professionals en verzorgers worden ondernomen om het kind te beschermen tegen gewelddadig gedrag van een ander kind of van het kind zelf, vereisen minimaal geweld en hebben niet de intentie om het kind schade toe te brengen. Onder belanghebbenden worden alle individuen verstaan die deelnemen aan activiteiten die in het bijzijn van kinderen worden georganiseerd en die geen professionals zijn. |
TITRE II. - De l'application de l'interdiction des violences à l'égard des enfants | TITRE II. - De toepassing van het verbod op geweld tegen kinderen |
CHAPITRE Ier. - Dispositions relatives à l'enseignement | HOOFDSTUK I. - Bepalingen betreffende het onderwijs |
Art. 5.L'article 15 du décret du 1er février 1993 fixant le statut |
Art. 5.Artikel 15 van het decreet van 1 februari 1993 houdende het |
des membres du personnel subsidié de l'enseignement libre subventionné | statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les membres du | vrij onderwijs wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : " De |
personnel s'abstiennent de toute forme de violence physique ou | personeelsleden onthouden zich van elke vorm van fysiek of psychisch |
psychique à l'égard des élèves. ». | geweld tegen leerlingen. ». |
Art. 6.L'article 8 du décret du 6 juin 1994 fixant le statut des |
Art. 6.Artikel 8 van het decreet van 6 juni 1994 tot vaststelling van |
membres du personnel subsidié de l'enseignement officiel subventionné | de rechtspositie van de gesubsidieerde personeelsleden van het |
est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les membres du | officieel gesubsidieerd onderwijs wordt aangevuld met een lid, luidend |
personnel s'abstiennent de toute forme de violence physique ou | als volgt : " De personeelsleden onthouden zich van elke vorm van |
psychique à l'égard des élèves. ». | fysiek of psychisch geweld tegen leerlingen. ». |
Art. 7.L'article 7 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut |
Art. 7.Artikel 7 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot |
des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel | vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des établissements | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
paramedisch personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, | |
d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, technique, de | gespecialiseerd, middelbaar, technisch onderwijs, onderwijs voor |
promotion sociale et artistique de l'Etat, des internats dépendant de | sociale promotie en kunstonderwijs van de Staat, alsmede der |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de leden van de |
chargé de la surveillance de ces établissements est complété par un | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
alinéa rédigé comme suit : " Ils s'abstiennent de toute forme de | wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : " Ze onthouden zich |
violence physique ou psychique à l'égard des élèves. ». | van elke vorm van fysiek of psychisch geweld tegen leerlingen. ». |
Art. 8.L'article 13 du décret du 12 mai 2004 fixant les droits et |
Art. 8.Artikel 13 van het decreet van 12 mei 2004 tot vaststelling |
obligations des puériculteurs et portant diverses dispositions | van de rechten en plichten van de kinderverzorgers en houdende diverse |
relatives à la valorisation des jours prestés par le personnel non | bepalingen betreffende de valorisatie van de dagen gepresteerd door |
statutaire de la Communauté française est complété par un alinéa | het niet-statutair personeel van de Franse Gemeenschap, wordt |
rédigé comme suit : " Les membres du personnel s'abstiennent de toute | aangevuld met een lid, luidend als volgt : " De personeelsleden |
forme de violence physique ou psychique à l'égard des élèves. ». | onthouden zich van elke vorm van fysiek of psychisch geweld tegen |
Art. 9.L'article 7 du décret du 10 mars 2006 relatif aux statuts des |
leerlingen . ». Art. 9.Artikel 7 van het decreet van 10 maart 2006 betreffende de |
maitres de religion et professeurs de religion est complété par un | statuten van de leermeesters godsdienst en de leraars godsdienst wordt |
alinéa rédigé comme suit : " Les maitres de religion et professeurs de | aangevuld met een lid, luidend als volgt : " De leermeesters |
religion s'abstiennent de toute forme de violence physique ou | godsdienst en de leraars godsdienst onthouden zich van elke vorm van |
psychique à l'égard des élèves. ». | fysiek of psychisch geweld tegen leerlingen. ». |
Art. 10.L'article 6 du décret du 12 mai 2004 fixant le statut des |
Art. 10.Artikel 6 van het decreet van 12 mei 2004 tot bepaling van |
membres du personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de | het statuut van de leden van het administratief personeel, het |
métier et de service des établissements d'enseignement organisé par la | meester-, vak- en dienstpersoneel van de onderwijsinrichtingen |
Communauté française est complété par un alinéa rédigé comme suit : " | ingericht door de Franse Gemeenschap, wordt aangevuld met een lid, |
Ils s'abstiennent de toute forme de violence physique ou psychique à | luidend als volgt : " Ze onthouden zich van elke vorm van fysiek of |
l'égard des élèves. ». | psychisch geweld tegen leerlingen. ». |
Art. 11.L'article 8 du décret du 2 février 2007 fixant le statut des |
Art. 11.Artikel 8 van het decreet van 2 februari 2007 tot |
vaststelling van het statuut van de directeurs en directrices in het | |
directeurs est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Il | onderwijs wordt aangevuld met een lid, luidend als volgt : " Hij |
s'abstient de toute forme de violence physique ou psychique à l'égard | onthoudt zich van elke vorm van fysiek of psychisch geweld tegen |
des élèves. ». | leerlingen. ». |
Art. 12.§ 1er. Dans le Chapitre V du Titre IV du Livre Ier du Code de |
Art. 12.§ 1. In Hoofdstuk V van titel IV van Boek I van het wetboek |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire, l'article | voor het basis-en secundair onderwijs wordt artikel 1.4.5-2 aangevuld |
1.4.5-2 est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Dans le cadre | met een lid, luidend als volgt : " In het kader van het traject |
du parcours d'éducation culturelle et artistique, les élèves | cultuur- en kunstopvoeding kunnen de deelnemende leerlingen niet |
participants ne peuvent être soumis à aucune forme de violence | worden onderworpen aan enige vorm van fysiek, psychisch of verbaal |
physique ou psychique, soit l'ensemble des violences physiques, | geweld, d.w.z. al het fysieke, psychische of verbale geweld, inclusief |
psychiques ou verbales, en ce compris celles exercées avec une visée | het geweld dat gepleegd wordt met een educatief doel op een kind en |
éducative sur un enfant visant à corriger certains comportements ou à | dat gericht is op het corrigeren van bepaald gedrag of een kind te |
le punir. ». | straffen. ». |
§ 2. Dans le même chapitre, l'article 1.4.5-22, § 2, alinéa 1er, est | § 2. In hetzelfde hoofdstuk wordt artikel 1.4.5-22, § 2, eerste lid, |
complété par un 7° rédigé comme suit : " 7° les élèves participants ne | aangevuld met een punt 7°, luidend als volgt : " 7° deelnemende |
peuvent être soumis à aucune forme de violence physique ou psychique, | leerlingen kunnen niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek of |
soit l'ensemble des violences physiques, psychiques ou verbales, en ce | psychisch geweld, d.w.z. al het fysieke, psychische of verbale geweld, |
compris celles exercées avec une visée éducative sur un enfant visant | inclusief het geweld dat gepleegd wordt met een educatief doel op een |
à corriger certains comportements ou à le punir. ». | kind en dat gericht is op het corrigeren van bepaald gedrag of een kind te straffen. ». |
§ 3. Dans le Chapitre IX du Titre VII du Livre Ier du même Code, | § 3. In Hoofdstuk IX van Titel VII van Boek I van hetzelfde wetboek |
l'article 1.7.9-1, § 1er, est complété par un alinéa rédigé comme suit | wordt artikel 1.7.9-1, § 1, aangevuld met een lid, luidend als volgt : |
: " Les élèves ont droit à une éducation non violente. Ils ne peuvent | " De leerlingen hebben recht op een geweldloze opleiding. Ze kunnen |
être soumis à aucune forme de violence physique ou psychique, soit | niet onderworpen worden aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld, |
l'ensemble des violences physiques ou psychiques, en ce compris celles | d.w.z. al het fysieke of psychische geweld, met inbegrip het geweld |
exercées avec une visée éducative sur un enfant visant à corriger | dat gepleegd wordt met een educatief doel op een kind en dat gericht |
certains comportements ou à le punir. ». | is op het corrigeren van bepaald gedrag of een kind te straffen. ». |
Art. 13.L'article 3 de l'arrêté royal organique des centres |
Art. 13.Artikel 3 van het organiek koninklijk besluit tot regeling |
psycho-médico-sociaux du 13 août 1962 est complété d'un paragraphe 3 | van de psycho-medisch-sociale centra van 13 augustus 1962 wordt |
rédigé comme suit : " § 3. Dans l'exercice de leurs missions visées | aangevuld met een paragraaf 3, luidend als volgt : " § 3. In de |
aux paragraphes 1er et 2, les centres veillent à ce que chaque enfant | uitoefening van hun opdrachten bedoeld in de paragrafen 1 en 2 zorgen |
soit traité dans le respect de sa personne et de son individualité et | de centra ervoor dat elk kind met respect voor zijn persoon en |
ne soit soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». | individualiteit wordt behandeld en niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. ». |
CHAPITRE II. - Dispositions relatives aux secteurs de l'accueil de la | HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de sectoren van de opvang van |
petite enfance, l'accueil temps libre et la santé de l'enfant | jonge kinderen, de opvang van de vrije tijd en de gezondheid van het |
Art. 14.L'article 2 du décret du 17 juillet 2002 portant réforme de |
kind Art. 14.Artikel 2 van het decreet van 17 juli 2002 houdende |
l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé " O.N.E. », est | hervorming van de " Office de la Naissance et de l'Enfance », afgekort |
complété d'un paragraphe 4 rédigé comme suit : " § 4. Quiconque | " O.N.E. » wordt aangevuld met een paragraaf 4, luidend als volgt : " |
concourt à la mise en oeuvre du présent décret veille à ce que chaque | § 4. Iedereen die betrokken is bij de uitvoering van dit decreet zorgt |
enfant soit traité dans le respect de sa personne et de son | ervoor dat elk kind met respect voor zijn persoon en individualiteit |
individualité et ne soit soumis à aucune forme de violence physique ou | wordt behandeld en niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of |
psychique. Ceci vise l'ensemble des violences physiques, psychiques ou | psychologisch geweld. Dit geldt voor alle vormen van fysiek, psychisch |
verbales, en ce compris celles exercées avec une visée éducative sur | of verbaal geweld, met inbegrip van het geweld dat wordt gepleegd met |
un enfant visant à corriger certains comportements ou à le punir. ». | een educatief doel om bepaald gedrag te corrigeren of een kind te straffen. ». |
Art. 15.L'article 2 du décret du 14 mars 2019 relatif à la promotion |
Art. 15.Artikel 2 van het decreet van 14 maart 2019 betreffende de |
de la santé à l'école et dans l'enseignement supérieur hors | bevordering van de gezondheid op scholen en in het hoger onderwijs |
buiten de universiteiten, wordt aangevuld met een vierde lid, luidend | |
universités est complété d'un alinéa 4 rédigé comme suit : " Dans la | als volgt : " Bij de uitvoering van de opdrachten bedoeld in het |
poursuite des missions visées à l'alinéa 1er, les membres du personnel | eerste lid, zorgen de personeelsleden en de andere medewerkers ervoor |
et les autres intervenants veillent à ce que chaque enfant soit traité | dat elk kind met respect voor zijn persoon en individualiteit wordt |
dans le respect de sa personne et de son individualité et ne soit | behandeld en niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of |
soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». | psychisch geweld. ». |
Art. 16.L'article 12, § 3, du décret du 12 mai 2004 relatif à l'aide |
Art. 16.Artikel 12, § 3, van het decreet van 12 mei 2004 betreffende |
aux enfants victimes de maltraitance est complété d'un 6° rédigé comme | de hulpverlening aan mishandelde kinderen wordt aangevuld met een punt |
suit : " 6° veiller à ce que les enfants soient traités dans le | 6°, luidend als volgt : " 6° ervoor zorgen dat kinderen met respect |
respect de leur personne et de leur individualité et ne soient soumis | voor hun persoon en individualiteit behandeld worden en niet worden |
à aucune forme de violence physique ou psychique. ». | onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. ». |
Art. 17.L'article 3 du décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de |
Art. 17.Artikel 3 van het decreet van 17 mei 1999 betreffende de |
vacances est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les centres | vakantiecentra wordt aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "De |
de vacances veillent à ce que chaque enfant soit traité dans le | vakantiecentra zorgen ervoor dat elk kind met respect voor zijn |
respect de sa personne et de son individualité et ne soit soumis à | persoon en individualiteit wordt behandeld en niet wordt onderworpen |
aucune forme de violence physique ou psychique. ». | aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld". |
Art. 18.L'article 3 du décret du 3 juillet 2003 relatif à la |
Art. 18.Artikel 3 van het decreet van 3 juli 2003 betreffende de |
coordination de l'accueil des enfants durant leur temps libre et au | coördinatie van de opvang van de kinderen tijdens hun vrije tijd en |
soutien de l'accueil extrascolaire est complété par un alinéa rédigé | betreffende de ondersteuning van de buitenschoolse opvang wordt |
comme suit : " Les opérateurs concourant à la mise en oeuvre du | aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "De operatoren die |
présent décret veilleront à ce que chaque enfant soit traité dans le | bijdragen tot de uitvoering van dit decreet zien erop toe dat elk kind |
respect de sa personne et de son individualité et ne soit soumis à | met respect voor zijn persoon en individualiteit wordt behandeld en |
aucune forme de violence physique ou psychique. ». | niet wordt onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld". |
Art. 19.L'article 7, § 1er, du décret du 28 avril 2004 relatif à la |
Art. 19.Artikel 7, § 1, van het decreet van 28 april 2004 betreffende |
reconnaissance et au soutien des écoles de devoirs est complété par un | de erkenning en de ondersteuning van de huiswerkscholen wordt |
7° rédigé comme suit : " 7° veiller à ce que les enfants soient | aangevuld met een punt 7° dat als volgt luidt: "7° ervoor zorgen dat |
traités dans le respect de leur personne et de leur individualité et | kinderen worden behandeld met respect voor hun persoon en |
ne soient soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». | individualiteit en niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek |
of psychisch geweld". | |
Art. 20.L'article 2 du décret du 21 février 2019 visant à renforcer |
Art. 20.Artikel 2 van het decreet van 21 februari 2019 betreffende de |
la qualité et l'accessibilité de l'accueil de la petite enfance en | versteviging van de kwaliteit en de toegankelijkheid van de opvang van |
Communauté française est complété par un alinéa rédigé comme suit : " | jonge kinderen in de Franse Gemeenschap wordt aangevuld met een lid |
Dans le cadre de leur prise en charge d'enfants, le personnel des | dat als volgt luidt: "In het kader van hun zorg voor kinderen zorgen |
milieux d'accueil, les personnes de l'entourage de l'enfant et les | de medewerkers van opvangomgevingen, de personen uit de entourage van |
personnes en contact régulier avec les enfants accueillis visés par le | het kind en de personen die regelmatig contact hebben met de in dit |
présent décret veillent à ce que chaque enfant soit traité dans le | decreet bedoelde kinderen ervoor dat elk kind met respect voor zijn |
respect de sa personne et de son individualité et ne soit soumis à | persoon en individualiteit wordt behandeld en niet wordt onderworpen |
aucune forme de violence physique ou psychique. ». | aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives au secteur de l'Aide à la | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de sector Hulpverlening aan de |
jeunesse | Jeugd |
Art. 21.Dans le Livre préliminaire du Code de la prévention, de |
Art. 21.In het Inleidend boek van het Wetboek van preventie, |
l'Aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, au Titre 1er, | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming wordt in Titel 1, |
l'article 1er, 4°, est complété par un alinéa rédigé comme suit : " | artikel 1, 4°, aangevuld met een lid dat luidt als volgt: "Kinderen en |
Les enfants et les jeunes doivent être traités dans le respect de sa | jongeren moeten worden behandeld met respect voor hun persoon en |
personne et de son individualité et ne peuvent être soumis à aucune | individualiteit en mogen niet worden onderworpen aan enige vorm van |
forme de violence physique ou psychique. ». | fysiek of psychisch geweld". |
Art. 22.Dans le Livre V, Chapitre 3, Section 7, l'article 70, du même |
Art. 22.In Boek V, Hoofdstuk 3, Afdeling 7, artikel 70 van hetzelfde |
Code, le § 1er, est complété par un alinéa rédigé comme suit : " Les | Wetboek, wordt § 1 aangevuld met een lid dat als volgt luidt: |
sanctions et mesures sont adaptées à la maturité du mineur et | "Sancties en maatregelen zijn aangepast aan de rijpheid van de |
proportionnées à la gravité des faits. Toutes les formes de violence | minderjarige en evenredig aan de ernst van de feiten. Alle vormen van |
physique ou psychique sont interdites. ». | fysiek of psychisch geweld zijn verboden". |
Art. 23.Dans le Titre II du décret du 14 mars 2019 relatif à la prise |
Art. 23.In titel II van het decreet van 14 maart 2019 betreffende de |
en charge en Centre communautaire des jeunes ayant fait l'objet d'un | gemeenschapscentrumzorg voor uit handen gegeven jongeren wordt aan |
dessaisissement, l'article 7 est complété par un alinéa rédigé comme | artikel 7 een lid toegevoegd, luidend als volgt: "Elke vorm van fysiek |
suit : " Toutes les formes de violence physique ou psychique sont | of psychisch geweld is verboden". |
interdites. ». Art. 24.Dans le Titre III du même décret, à l'article 17, § 1er, les |
Art. 24.In titel III van hetzelfde decreet worden in artikel 17, § 1, |
mots " Elle n'a pas d'effet intentionnellement traumatisant. » sont | de woorden "Het heeft geen opzettelijk traumatiserend effect." |
ajoutés après les mots " La mesure éducative garantit une approche | toegevoegd na de woorden "De opvoedingsmaatregel garandeert een |
individualisée du comportement du jeune. ». | geïndividualiseerde benadering van het gedrag van de jongere.". |
Art. 25.Dans le même article 17, § 1er, les mots " ni aucune forme de |
Art. 25.In artikel 17, § 1, worden de woorden "noch enige vorm van |
violence physique ou psychique. » sont ajoutés après les mots " ni la | fysiek of psychisch geweld" toegevoegd na de woorden "noch de |
restriction ou la privation d'allocations, ». | beperking of ontneming van allocaties,". |
Art. 26.Dans le Chapitre III du même décret, l'article 106 est |
Art. 26.In hoofdstuk III van hetzelfde decreet wordt artikel 106 |
complété par un alinéa rédigé comme suit : " Dans le cadre de ces | aangevuld met een lid dat als volgt luidt: "In het kader van deze |
sanctions, toutes les formes de violence physique ainsi que les formes | sancties zijn alle vormen van fysiek geweld en opzettelijk psychisch |
de violence psychique intentionnelle sont interdites. ». | geweld verboden". |
CHAPITRE IV. - Dispositions relatives au secteur de la jeunesse | HOOFDSTUK IV. - Bepalingen betreffende de jeugdsector |
Art. 27.L'article 1er, § 1er, du décret du 20 juillet 2000 |
Art. 27.Artikel 1, § 1, van het decreet van 20 juli 2000 tot bepaling |
déterminant les conditions d'agrément et de subventionnement des | van de voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van |
maisons de jeunes, centres de rencontres et d'hébergement et centres | jeugdhuizen, van ontmoetings- en accommodatiecentra, van jongeren |
d'information des jeunes et de leurs fédérations est complété par un | informatiecentra en van hun federaties wordt aangevuld met een als |
15° rédigé comme suit : " 15° veiller à ce que les enfants soient | volgt geformuleerd punt 15° : "15° om ervoor te zorgen dat kinderen |
traités dans le respect de leur personne et de leur individualité et | worden behandeld met respect voor hun persoon en individualiteit en |
ne soient soumis à aucune forme de violence physique ou psychique. ». | niet worden blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". |
Art. 28.L'article 4, alinéa 1er, du décret du 26 mars 2009 fixant les |
Art. 28.Artikel 4, eerste lid, van het decreet van 26 maart 2009 tot |
conditions d'agrément et d'octroi de subventions aux organisations de | vaststelling van de voorwaarden voor de erkenning en de toekenning van |
jeunesse est complété par un 7° rédigé comme suit : " 7° veiller à ce | subsidies aan jeugdorganisaties wordt aangevuld met een punt 7° dat |
que les enfants soient traités dans le respect de leur personne et de | als volgt luidt: "7° ervoor zorgen dat kinderen worden behandeld met |
leur individualité et ne soient soumis à aucune forme de violence | respect voor hun persoon en individualiteit en niet worden onderworpen |
physique ou psychique. ». | aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". |
CHAPITRE V. - Disposition relative au secteur du sport | HOOFDSTUK V. - Bepalingen betreffende de sportsector |
Art. 29.Dans la Section II du décret du 3 mai 2019 portant sur le |
Art. 29.In afdeling II van het decreet van 3 mei 2019 betreffende de |
mouvement sportif organisé en Communauté française, l'article 8, § 1er, | georganiseerde sportbeweging in de Franse Gemeenschap wordt aan |
est complété par ce qui suit : " et veille à ce que ces derniers | artikel 8, § 1, het volgende toegevoegd: "en zorgt ervoor dat ze |
soient traités dans le respect de leur personne et de leur | worden behandeld met respect voor hun persoon en individualiteit en |
individualité et ne soient soumis à aucune forme de violence physique | niet worden onderworpen aan enige vorm van fysiek of psychisch |
ou psychique. ». | geweld". |
CHAPITRE VI. - Dispositions relatives au secteur de la culture | HOOFDSTUK VI. - Bepalingen betreffende de cultuursector |
Art. 30.L'article 12, alinéa 2, du décret du 30 avril 2009 relatif au |
Art. 30.Artikel 12, tweede lid, van het decreet van 30 april 2009 |
développement des pratiques de lecture organisé par le réseau public | betreffende de ontwikkeling van leespraktijken ingericht door het |
de la lecture et les bibliothèques publiques est complété par un 10° | openbare netwerk voor openbare lectuurvoorziening en de openbare |
rédigé comme suit : " 10° veiller à ce que les enfants participants à | bibliotheken wordt aangevuld met een punt 10° dat als volgt luidt: |
leurs activités soient traités dans le respect de leur personne et de | "10° ervoor zorgen dat kinderen die aan hun activiteiten deelnemen met |
leur individualité et ne soient soumis à aucune forme de violence | respect voor hun persoon en individualiteit worden behandeld en niet |
physique ou psychique. ». | worden blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". |
Art. 31.L'article 6, 7°, du décret du 30 avril 2009 relatif à |
Art. 31.Aan artikel 6, 7°, van het decreet van 30 april 2009 |
l'encadrement et au subventionnement des fédérations de pratiques | betreffende de omkadering en de subsidiëring van de federaties voor |
artistiques en amateur, des Fédérations représentatives de Centres | amateuristische kunstbeoefening, van de Federaties die Centra voor |
d'expression et de créativité et des centres d'expression et de | expressie en creativiteit vertegenwoordigen en van de centra voor |
créativité est complété par ce qui suit : " et veiller à ce que les | expressie en creativiteit wordt het volgende toegevoegd: "en erop |
enfants participants à ces activités soient traités dans le respect de | toezien dat kinderen die aan deze activiteiten deelnemen met respect |
leur personne et de leur individualité et ne soient soumis à aucune | voor hun persoon en individualiteit worden behandeld en niet worden |
forme de violence physique ou psychique. ». | blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld". |
Art. 32.§ 1er. L'article 8, § 1er, du décret du 25 avril 2019 relatif |
Art. 32.§ 1. Artikel 8, § 1, van het decreet van 25 april 2019 |
au secteur muséal en Communauté française est complété par un alinéa | betreffende de museumsector in de Franse Gemeenschap wordt aangevuld |
rédigé comme suit : " Les musées reconnus veillent à ce que les | met een lid dat als volgt luidt: "Erkende musea zorgen ervoor dat |
enfants participant à leurs activités soient traités dans le respect | kinderen die deelnemen aan hun activiteiten met respect voor hun |
de leur personne et de leur individualité et ne soient soumis à aucune | persoon en individualiteit worden behandeld en niet worden |
forme de violence physique ou psychique. ». | blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld.". |
§ 2. L'article 11, § 2, du même décret est complété par un alinéa | § 2. Artikel 11, § 2, van hetzelfde decreet wordt aangevuld met een |
rédigé comme suit : " Les pôles muséaux reconnus veillent à ce que les | lid dat als volgt luidt: "Erkende museumcentra zorgen ervoor dat |
enfants participant à leurs activités soient traités dans le respect | kinderen die deelnemen aan hun activiteiten met respect voor hun |
de leur personne et de leur individualité et ne soient soumis à aucune | persoon en individualiteit worden behandeld en niet worden |
forme de violence physique ou psychique. ». | blootgesteld aan enige vorm van fysiek of psychisch geweld. ". |
CHAPITRE VII. - Evaluation | HOOFDSTUK VII. - Evaluatie |
Art. 33.L'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la |
Art. 33.Het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide |
Jeunesse institué par le décret du 12 mai 2004 portant création de | à la Jeunesse », opgericht bij het decreet van 12 mei 2004 houdende de |
l'Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de l'Aide à la Jeunesse | oprichting van het " Observatoire de l'Enfance, de la Jeunesse et de |
remet, au plus tard pour le 31 décembre 2028, et ensuite tous les | l'Aide à la Jeunesse », maakt uiterlijk op 31 december 2028 en daarna |
quatre ans, au Gouvernement une évaluation de la mise en oeuvre du | om de vier jaar een evaluatie van de uitvoering van dit decreet over |
présent décret. | aan de regering. |
Le Gouvernement transmet cette évaluation au Parlement. | De regering stuurt deze evaluatie door naar het Parlement. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 4 octobre 2023. | Brussel op 4 oktober 2023. |
Ministre-Président, en charge des Relations internationales, des | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Vice-Président et Ministre du Budget, de la Fonction publique, de | De Vicepresident en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
l'Egalité des chances et de la tutelle sur Wallonie-Bruxelles Enseignement, | kansen en het Toezicht op "Wallonie-Bruxelles Enseignement", |
F. DAERDEN | F.r DAERDEN |
Vice-Présidente et Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, | De Vicepresidente en Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en |
des Médias et des Droits des Femmes, | Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |
Ministre de l'Enseignement supérieur, de la Recherche scientifique, | De Minister van Hoger Onderwijs, Wetenschappelijk Onderzoek, |
des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
justice, de la Jeunesse et de la Promotion de Bruxelles, | Justitiehuizen, Jeugd en de Promotie van Brussel, |
F. BERTIEAUX | Fr. BERTIAUX |
Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1) Zitting 2023-2024 |
Documents du Parlement. - Projet de décret, n° 581-1.- Amendement(s) | Stukken van het Parlement. - Ontwerpdecreet, nr. 581-1. - |
en commission, n° 581-2 - Rapport de commission, n° 581-3 - | Commissieamendement(en), nr. 581-2. - Commissieverslag, nr. 581-3 - |
Amendement(s) en séance, n° 581-4 - Texte adopté en séance plénière, | Commissieamendement(en), nr. 581-4. -Tekst aangenomen in plenaire |
n° 581-5 | vergadering, nr. 581-5 |
Compte rendu intégral. - Discussion et adoption. - Séance du 4 octobre | Integraal verslag. - Bespreking en aanneming. - Vergadering van 4 |
2023. | oktober 2023. |