Décret réglant la dotation et la répartition du Fonds flamand des Communes | Decreet tot vaststelling van de regels inzake de dotatie en de verdeling van het Vlaams Gemeentefonds |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE | MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP |
5 JUILLET 2002. - Décret réglant la dotation et la répartition du | 5 JULI 2002. - Decreet tot vaststelling van de regels inzake de |
Fonds flamand des Communes (1) | dotatie en de verdeling van het Vlaams Gemeentefonds (1) |
Le Parlement Flamand a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Vlaams Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Le présent décret règle une matière visée aux articles |
Artikel 1.Dit decreet regelt een aangelegenheid bedoeld in de |
39, 127, 128 et 129 de la Constitution. | artikelen 39, 127, 128 en 129 van de Grondwet. |
Art. 2.La dotation annuelle allouée au Fonds flamand des Communes est |
Art. 2.De jaarlijkse dotatie aan het Vlaams Gemeentefonds wordt |
inscrite au budget de la Région flamande. | uitgetrokken op de begroting van het Vlaamse Gewest. |
Art. 3.§ 1er. La dotation du Fonds flamand des Communes est fixée |
Art. 3.§ 1. Elk jaar wordt de dotatie van het Vlaams Gemeentefonds |
chaque année à un montant qui est au moins égal à la dotation de | vastgesteld op een bedrag dat minstens gelijk is aan de dotatie van |
l'année précédente, adapté au pourcentage d'évolution visé au § 2. | het vorige jaar, aangepast met een in § 2 bedoeld evolutiepercentage. |
§ 2. Le pourcentage d'évolution est le rapport exprimé en pour cent, | § 2. Het evolutiepercentage is de procentuele verhouding, berekend tot |
calculé à un centième de l'unité, entre l'indice des prix à la | op een honderdste van de eenheid, tussen het indexcijfer van de |
consommation du mois de mars de l'année qui précède l'année de | consumptieprijzen van de maand maart van het jaar dat aan het jaar van |
répartition et l'indice du mois de mars de l'année qui précède cette | de verdeling voorafgaat, en het indexcijfer van de maand maart van het |
dernière, tel qu'ils ont été publiés au Moniteur belge , majoré par la | jaar daarvoor, zoals die werden gepubliceerd in het Belgisch |
croissance réelle estimée du revenu brut national de l'année | Staatsblad , vermeerderd met de geraamde reële groei van het bruto |
nationaal inkomen van het betrokken begrotingsjaar, zoals voorzien in | |
budgétaire en question, telle que prévue par le budget économique, | de economische begroting bedoeld in artikel 108, g) , van de wet van |
visé à l'article 108, g) de la loi du 21 décembre 1994 portant des | 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen. |
dispositions sociales et diverses. § 3. Par dérogation au § 1er, la dotation pour 2003 s'élève à | § 3. In afwijking van § 1 bedraagt de dotatie voor 2003 1.542.979.000 |
1.542.979.000 euros. | euro. |
§ 4. La dotation calculée est arrondie au millier supérieur. | § 4. De berekende dotatie wordt afgerond op het hogere duizendtal. |
Art. 4.La dotation au Fonds flamand des Communes est répartie chaque |
Art. 4.De dotatie aan het Vlaams Gemeentefonds wordt elk jaar |
année parmi toutes les communes et CPAS de la Région flamande pour | verdeeld over alle gemeenten en OCMW's van het Vlaamse Gewest, voor |
leur financement général, suivant les règles prescrites par le présent | hun algemene financiering, volgens de regels bepaald in dit decreet. |
décret. Sur simple demande, les communes et CPAS sont informés des | Op eenvoudig verzoek worden de gemeenten en OCMW's in kennis gesteld |
modalités de calcul de leur quote-part. | van de wijze waarop hun aandeel is berekend. |
Art. 5.Tous les montants calculés en application du présent décret, |
Art. 5.Alle bedragen die berekend zijn met toepassing van dit |
sont arrondis à l'euro. | decreet, worden afgerond op de euro. |
CHAPITRE II. - Calcul des quotes-parts | HOOFDSTUK II. - Berekening van de aandelen |
Art. 6.§ 1er. Le Fonds des Communes est réparti parmi les communes |
Art. 6.§ 1. Het Gemeentefonds wordt op grond van de volgende |
selon les critères suivants : | maatstaven onder de gemeenten verdeeld : |
1° 40,8 % pour le financement spécial des villes-centres et des | 1° 40,8 % voor de bijzondere financiering van de centrumsteden en de |
communes côtières : | kustgemeenten : |
a) 30 % en fonction du nombre d'habitants des communes comptant | a) 30 % volgens het aantal inwoners in de gemeenten met 200.000 |
200.000 d'habitants ou plus; | inwoners of meer; |
b) 1,6 % en fonction du nombre d'habitants des communes comptant entre | b) 1,6 % volgens het aantal inwoners van gemeenten tussen 100.000 en |
100.000 et 200.000 habitants; | 200.000 inwoners; |
c) 6,2 % en fonction du nombre d'habitants des les communes suivantes | c) 6,2 % volgens het aantal inwoners in de volgende steden : Turnhout, |
: Turnhout, Roeselare, Genk, Oostende, Hasselt, Sint-Niklaas, | Roeselare, Genk, Oostende, Hasselt, Sint-Niklaas, Kortrijk, Mechelen, |
Kortrijk, Mechelen, Aalst et Leuven; | Aalst en Leuven; |
d) 2 % en fonction du nombre d'habitants des villes suivantes : | d) 2 % volgens het aantal inwoners in de volgende steden : Aarschot, |
Aarschot, Deinze, Dendermonde, Diest, Eeklo, Geel, Halle, Herentals, | Deinze, Dendermonde, Diest, Eeklo, Geel, Halle, Herentals, leper, |
Ieper, Knokke-Heist, Lier, Lokeren, Mol, Oudenaarde, Ronse, | Knokke-Heist, Lier, Lokeren, Mol, Oudenaarde, Ronse, Sint-Truiden, |
Sint-Truiden, Tielt, Tienen, Tongeren, Vilvoorde et Waregem; | Tielt, Tienen, Tongeren, Vilvoorde en Waregem; |
e) 1 % en fonction du nombre d'habitants des communes dont le | e) 1 % volgens het aantal inwoners in de gemeenten waarvan het |
territoire est limitrophe de la mer; | grondgebied grenst aan de zee; |
2° 8 % pour la fonction de centre : | 2° 8 % voor de centrumfunctie : |
a) 4 % en fonction de la population active occupée dans la commune; | a) 4 % volgens de actieve bevolking, tewerkgesteld in de gemeente; |
b) 4 % en fonction du nombre d'élèves et d'étudiants qui suivent un | b) 4 % volgens het aantal leerlingen en studenten dat onderwijs volgt |
enseignement sur le territoire de la commune; | op het grondgebied van de gemeente; |
3° 30,2 % pour la pauvreté fiscale : | 3° 30,2 % voor de fiscale armoede : |
a) 19 % sur la proportionnalité inverse du produit global de l'impôt | a) 19 % op de omgekeerde evenredigheid van de totale opbrengst van de |
des personnes physiques des habitants de la commune, à l'exclusion des | personenbelasting van de inwoners in de gemeente, exclusief de |
taxes additionnelles à l'impôt des personnes physiques; | aanvullende belasting op de personenbelasting; |
b) 11,2 % sur la proportionnalité inverse du revenu cadastral | b) 11,2 % op de omgekeerde evenredigheid van het totale belastbare |
imposable global sur le territoire de la commune; | kadastrale inkomen op het grondgebied van de gemeente; |
4° 6 % pour les espaces libres sur la base de la superficie des bois, | 4° 6 % voor open ruimten op basis van de oppervlakte bos, tuinen en |
jardins, parcs, terres incultes, eaux cadastrées, terres arables, | parken, woeste gronden, gekadastreerde wateren, akkerland, grasland, |
prairies, zones de récréation et vergers; | recreatiegebieden en boomgaarden; |
5° 15 % pour critères sociaux : | 5° 15 % voor sociale maatstaven : |
a) 1 % en fonction du nombre de personnes bénéficiant d'un statut | a) 1 % volgens het aantal personen met een WIGW-statuut, met |
VIPO, à l'exclusion des minimexés; | uitzondering van de bestaansminimumtrekkers; |
b) 4 % en fonction du nombre de chômeurs infrascolarisés; | b) 4 % volgens het aantal werklozen met een lage scholingsgraad; |
c) 3 % en fonction du nombre de naissances dans des familles | c) 3 % volgens het aantal geboorten in kansarme gezinnen; |
défavorisées; d) 3 % en fonction du nombre d'occupants d'appartements locatifs | d) 3 % volgens het aantal bewoners van sociale huurappartementen; |
sociaux; e) 4 % en fonction du nombre de minimexés. | e) 4 % volgens het aantal bestaansminimumtrekkers. |
§ 2. Les nombres de base pour tous les critères, à l'exception des | § 2. De basisgetallen zijn voor alle maatstaven, met uitzondering van |
critères de la pauvreté fiscale, sont égaux à l'unité sur laquelle le | de maatstaven van de fiscale armoede, gelijk aan de eenheid waarop de |
critère est basé. Dans le § 1er, 1° a, b, c, d et e , 2°, a et b , 5° | maatstaf is gebaseerd. In § 1, 1° a, b, c, d en e, 2°, a en b , 5° a, |
a , b, c, d et e , l'unité est représentée par des personnes; au 4° | b, d en e , is die eenheid : personen; in 4° : hectaren en in 5°, c : |
aantal geboorten. | |
par des hectares et au 5°, c par le nombre de naissances. | Voor de maatstaven van de fiscale armoede, bedoeld in § 1, 3°, a) en |
Pour les critères de la pauvreté fiscale, visés au § 1er, 3°, a) et b) | b) , worden de basisgetallen berekend aan de hand van de volgende |
, les nombres de base sont calculés à l'aide des formules suivantes : | formules : |
1° nombre de base de l'impôt sur les personnes physiques = habitants2/impôt | 1° basisgetal personenbelasting = inwoners2/totale inkohiering |
global sur les personnes physiques enrôlé, à l'exclusion des taxes | personenbelasting, exclusief de aanvullende belasting op de |
additionnelles sur l'impôt des personnes physiques des habitants de la commune; | personenbelasting, van de inwoners van de gemeente; |
2°nombre de base du revenu cadastral = habitants2/revenu cadastral | 2° basisgetal kadastraal inkomen = inwoners2/totale belastbare |
imposable global sur le territoire de la commune. | kadastrale inkomen op het grondgebied van de gemeente. |
§ 3. Pour chaque critère, visé au § 1er, 2° à 5°, la quote-part des | § 3. Voor elke maatstaf, bedoeld in § 1, 2° tot 5°, wordt het aandeel |
communes est déterminée en proportion de la valeur relative du nombre | van de gemeenten vastgesteld in verhouding tot de relatieve waarde van |
de base de chaque commune par rapport à la somme des nombres de base | het basisgetal van elke gemeente ten opzichte van de som van de |
de l'ensemble des communes. | basisgetallen van alle gemeenten. |
Art. 7.La population active occupée dans la commune, visée à |
Art. 7.De actieve bevolking, werkzaam in de gemeente, bedoeld in |
l'article 6, § 1er, 2° a , se compose : | artikel 6, § 1, 2°, a, bestaat uit : |
1° d'ouvriers et d'employés, y compris le personnel enseignant non | 1° arbeiders en bedienden, inclusief het onderwijzend personeel dat |
rémunéré par les pouvoirs publics; | niet door de overheid wordt bezoldigd; |
2° d'indépendants, y compris leurs aidants; | 2° de zelfstandigen, inclusief de helpers van zelfstandigen; |
3° le personnel occupé par les pouvoirs publics, y compris le | 3° het personeel in dienst van de overheid, inclusief het onderwijzend |
personnel enseignant. | personeel. |
Art. 8.§ 1er. Le nombre d'élèves et d'étudiants qui suivent un |
Art. 8.§ 1. Het aantal leerlingen en studenten dat onderwijs volgt op |
enseignement sur le territoire de la commune, visés à l'article 6, § 1er, | het grondgebied van de gemeente, bedoeld in artikel 6, § 1, 2°, b , |
2°, b se compose : | bestaat uit : |
1° des élèves et étudiants régulièrement présents dans l'enseignement | 1° de regelmatig aanwezige leerlingen en studenten in het secundair en |
secondaire et supérieur de plein exercice; | het hoger onderwijs, met volledig leerplan; |
2° de la moitié du nombre d'élèves réguliers dans l'enseignement | 2° de helft van het aantal regelmatige leerlingen in het deeltijds |
artistique à temps partiel, sur lequel le nombre de | |
périodes/enseignant est fixé en vertu de l'article 96, § 2 du décret | kunstonderwijs, waarop krachtens artikel 96, § 2, van het decreet van |
du 31 juillet 1990 relatif à l'enseignement-II; | 31 juli 1990 betreffende het onderwijs-II het aantal uren-leraar |
bepaald wordt; | |
3° de la moitié du nombre de participants finançables aux cours de | 3° de helft van het aantal financierbare cursisten in het onderwijs |
l'enseignement de promotion sociale qui sont admissibles au | |
financement ou au subventionnement, aux termes de l'article 46, § 1er, | voor sociale promotie, die volgens artikel 46, § 1, van het decreet |
du décret du 2 mars 1999 réglant certaines matières relatives à | van 2 maart 1999 tot regeling van een aantal aangelegenheden van het |
l'éducation des adultes. | volwassenenonderwijs, voor financiering of subsidiëring in aanmerking |
§ 2. Le facteur déterminant pour la détermination du nombre d'élèves, | komen. § 2. De bepalende factor voor het vaststellen van het aantal |
est la commune où le campus est situé et non le siège de | leerlingen, is de gemeente waar de campus gelegen is en niet de zetel |
l'établissement d'enseignement. | van de onderwijsinrichting. |
Art. 9.Sont prises en considération pour chaque critère, les valeurs |
Art. 9.Voor elke maatstaf worden de recentste waarden in aanmerking |
les plus récentes dont dispose le Gouvernement. Les données de chaque | genomen waarover de regering beschikt. De gegevens van elke maatstaf |
critère doivent se rapporter pour toutes les communes à la même date | moeten voor alle gemeenten op hetzelfde tijdstip of op dezelfde |
ou à la même période. Les donnée sont exclusivement recueillies auprès | periode betrekking hebben. De gegevens worden uitsluitend ingewonnen |
des services publics et institutions parmi lesquels les pouvoirs | bij overheidsdiensten en - instellingen waaronder de Vlaamse overheid, |
publics flamands, le Cadastre, l'Institut national de Statistique, la | het Kadaster, het Nationaal Instituut voor de Statistiek, de |
Banque Carrefour de la Sécurité sociale, l'Office national de la | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, de Rijksdienst voor Sociale |
Sécurité sociale, l'Institut national d'assurance sociales des | Zekerheid, het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der |
travailleurs indépendants et le service public fédéral des Finances. | Zelfstandigen en de Federale Overheidsdienst Financiën. |
Art. 10.§ 1er. L'application du présent décret ne peut conduire à ce |
Art. 10.1. De toepassing van dit decreet mag er niet toe leiden dat |
qu'une commune perçoit moins que la somme : | een gemeente minder ontvangt dan de som van : |
1° de la quote-part dans le Fonds des Communes 2002, à l'exclusion | 1° het aandeel uit het Gemeentefonds 2002, exclusief een eventueel |
d'une éventuelle quote-part supplémentaire exceptionnelle; | uitzonderlijk aanvullend aandeel; |
2° du droit de tirage accordé dans le Fonds d'investissement, à | 2° het toegekend trekkingsrecht uit het Investeringsfonds 2002, |
l'exclusion d'un éventuel droit de tirage supplémentaire exceptionnel; | exclusief een eventueel uitzonderlijk aanvullend trekkingsrecht; |
3° de la quote-part garantie pour 2002 dans le Fonds d'impulsion sociale; | 3° het voor 2002 gewaarborgde aandeel uit het Sociaal Impulsfonds; |
4° de la part dépassant le montant garanti dans le Fonds d'impulsion | 4° het gedeelte boven de waarborg uit het Sociaal Impulsfonds 2002 |
sociale 2002 pour les communes qui ont perçu en 2002 une quote-part | voor de gemeenten die in 2002 een aandeel ontvingen dat hoger lag dan |
supérieure à la quote-part garantie pour 2002 et qui n'appartiennent | het voor 2002 gewaarborgde aandeel, en die niet behoren tot de groep |
pas au villes-centres, aux termes de l'article 6, § 1er, 1°, a, b et c | van de centrumsteden volgens artikel 6, § 1, 1°, a, b en c , van dit |
, du présent décret. | decreet. |
§ 2. Les quotes-parts calculées des communes qui sont inférieures aux | § 2. De berekende aandelen van de gemeenten die lager liggen dan de |
recettes garanties précitées, sont majorées par prélèvement des | hierboven gewaarborgde ontvangst, worden verhoogd door afneming van de |
montants nécessaires à cet effet sur les quotes-parts des communes qui | daarvoor noodzakelijke bedragen op de aandelen van de gemeenten die |
sont supérieures aux recettes garanties. Le prélèvement se fait en | hoger liggen dan de gewaarborgde ontvangst. De afneming gebeurt in |
proportion des montants à concurrence desquels les quotes-parts de ces | verhouding tot de bedragen waarmee de aandelen van die gemeenten de |
communes dépassent les recettes garanties. | gewaarborgde ontvangst overstijgen. |
Art. 11.§ 1er. En application du régime de garantie, visé à l'article |
Art. 11.§ 1. Het berekende gemeentelijk aandeel, na de toepassing van |
10 du présent décret, la quote-part communale calculée est diminuée si | de waarborgregeling, bedoeld in artikel 10 van dit decreet, wordt |
les taux d'imposition des taxes additionnelles à l'impôt des personnes | verminderd als de aanslagvoeten voor de aanvullende personenbelasting |
physiques ou les centimes additionnels sur le précompte immobilier de | of de opcentiemen op de onroerende voorheffing van die gemeente, in |
cette commune sont inférieurs aux valeurs seuils respectivement de 5 % | het jaar dat aan de berekening voorafgaat, lager zijn dan de |
et 700 centimes additionnels dans l'année précédant le calcul. Cette | respectieve drempelwaarden van 5 % en 700 opcentiemen. Die |
réduction s'élève respectivement à 0,5 % pour chaque dixième d'un pour | vermindering bedraagt respectievelijk 0,5 % voor elk tiende van een |
cent et vingt-cinq sept-centièmes pour cent pour chaque centime | procent en vijfentwintig zevenhonderdste procent voor elke opcentiem |
additionnel inférieur à la valeur seuil. | onder de drempelwaarde. |
§ 2. La somme des montants déduite des communes visées au § 1er, est | § 2. De som van de bedragen die in mindering wordt gebracht van de |
répartie proportionnellement parmi les autres communes, sauf les | gemeenten bedoeld in § 1, wordt evenredig verdeeld onder de overige |
communes dont les quotes-parts ont été majorées jusqu'à la recette | gemeenten, behalve onder de gemeenten van wie de aandelen |
garantie, conformément aux dispositions de l'article 10. | overeenkomstig de bepalingen in artikel 10, verhoogd werden tot de |
§ 3. La diminution des quotes-parts sur la base des taux d'imposition | gewaarborgde ontvangst. § 3. De vermindering van de aandelen op basis van de fiscale |
fiscaux est introduite graduellement à partir de l'an 2004. Pour 2004, | aanslagvoeten wordt gradueel ingevoerd vanaf het jaar 2004. Voor 2004 |
seul un tiers de la diminution calculée est prélevée sur la quote-part | wordt slechts een derde van de berekende vermindering afgehouden van |
communale. Pour 2005, le prélèvement concerne les deux tiers, pour | het gemeentelijk aandeel. Voor 2005 is dat twee derden, voor 2006 en |
2006 et les années suivantes 100 %. | volgende jaren 100 %. |
CHAPITRE III. - Liquidation des quotes-parts | HOOFDSTUK III. - Vereffening van de aandelen |
Art. 12.§ 1er. Chaque commune peut demander qu'une part de la |
Art. 12.§ 1. Elke gemeente kan vragen een deel van het aandeel |
quote-part soit versée sur le compte du CPAS. La décision incombe au | rechtstreeks te storten op de rekening van het OCMW. De beslissing |
conseil du CPAS et au conseil communal et doit parvenir à | moet uitgaan van de OCMW-raad en de gemeenteraad en moet uiterlijk op |
l'Administration des Affaires intérieures, au plus tard le 30 juin de | 30 juni van het jaar dat de verdeling voorafgaat, toekomen op de |
l'année précédant la répartition. La part du CPAS est exprimée en pour | administratie Binnenlandse Aangelegenheden. Het OCMW-aandeel wordt |
cents entiers de la quote-part globale ou en un montant arrondi à | uitgedrukt in hele procenten van het totale aandeel of in een bedrag, |
mille euros. | afgerond op duizend euro. |
§ 2. Un pourcentage ou montant communiqué est maintenu l'année | § 2. Een meegedeeld percentage of bedrag wordt het daaropvolgende jaar |
suivante, à moins que la décision ne soit modifiée par le conseil | behouden, tenzij de beslissing vóór de in § 1 bedoelde datum door de |
communal et le conseil du CPAS avant la date visée au § 1er. | gemeenteraad en de OCMW-raad wordt gewijzigd. |
§ 3. A défaut d'une telle décision ou si la décision arrive trop tard, | § 3. Bij ontstentenis van een dergelijke beslissing of als die |
8 % de la quote-part communale dans le Fonds flamand des Communes est | beslissing te laat aankomt, wordt 8 % van het gemeentelijk aandeel |
versée directement sur le compte du CPAS. | binnen het Vlaams Gemeentefonds rechtstreeks op de rekening van het |
Art. 13.Sans préjudice des dispositions de l'article 21, il est payé |
OCMW gestort. Art. 13.Op het einde van de eerste maand van elk kwartaal wordt, |
à la fin du premier mois de chaque trimestre, à chaque commune et | onverminderd de bepalingen van artikel 21, aan elke gemeente en aan |
chaque CPAS une avance à concurrence d'un quart de leur quote-part, | elk OCMW een voorschot uitbetaald dat gelijk is aan één vierde van hun |
selon la proportion définie à l'article 12, de la dernière année pour | aandeel, volgens de verhouding bepaald in artikel 12, van het laatste |
laquelle le Gouvernement flamand a déterminé la répartition | jaar waarvoor de Vlaamse regering de definitieve verdeling heeft |
définitive. | bepaald. |
Art. 14.La détermination définitive des quotes-parts incombe au |
Art. 14.De definitieve vaststelling van de aandelen gebeurt door de |
Gouvernement flamand. | Vlaamse regering. |
Art. 15.Si la quote-part définitive est inférieure à la somme des |
Art. 15.Als het definitieve aandeel kleiner is dan de som van de |
avances allouées, le solde final négatif est prélevé d'office sur les | toegekende voorschotten, wordt het negatieve eindsaldo ambtshalve |
comptes de la commune et du CPAS, suivant la proportion fixée | afgenomen van de rekeningen van de gemeente en van het OCMW, volgens |
conformément à l'article 12 du présent décret. | de verhouding die bepaald werd overeenkomstig artikel 12 van dit |
Art. 16.Si des erreurs ont été commises lors de la détermination |
decreet. Art. 16.Als een vergissing werd gemaakt bij de definitieve |
définitive des quotes-parts, le Gouvernement flamand peut réviser leur | vaststelling van de aandelen, kan de Vlaamse regering de vaststelling |
détermination. Il arrête les conditions de la régularisation qui est | van de aandelen herzien. Ze bepaalt de voorwaarden van de |
éventuellement étalée sur plusieurs années. | regularisatie, die eventueel gespreid wordt over meerdere jaren. |
Art. 17.Un éventuel solde négatif ou un prélèvement d'office |
Art. 17.Een eventueel negatief saldo of een ambtshalve afname ten |
résultant d'une erreur, ne peut être prélevé du compte de la commune | gevolge van een vergissing, kan pas van de rekening van de gemeente en |
et du CPAS qu'à l'expiration d'un délai de trente jours après la | van het OCMW afgenomen worden na het verstrijken van een termijn van |
notification de la décision à la commune et au CPAS. | dertig dagen, nadat het besluit ter kennis van de gemeente en het OCMW |
Art. 18.Le Gouvernement flamand arrête les modalités relatives au |
is gebracht. Art. 18.De Vlaamse regering bepaalt de modaliteiten voor de |
paiement des avances et des soldes finaux et aux prélèvements | uitbetaling van de voorschotten en de eindsaldi en voor de ambtshalve |
d'office, visés aux articles 13, 15, 16 et 17 du présent décret. | afnames, bedoeld in de artikels 13, 15, 16 en 17 van dit decreet. |
Art. 19.Sans préjudice des règles prescrites par les articles 41 et |
Art. 19.Onverminderd de regels bepaald in de artikelen 41 en 50 van |
50 des lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées le 17 juillet | de wetten op de rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 juli 1991, |
1991, les avances et les soldes finaux allouées aux communes et CPAS, | worden de aan de gemeenten en OCMW's toegekende voorschotten en |
sont exonérés dans le cadre du présent décret du visa préalable de la | eindsaldi in het kader van dit decreet vrijgesteld van het voorafgaand |
Cour des Comptes. La Cour des Comptes peut contrôler a posteriori | visum van het Rekenhof. Het Rekenhof kan een controle a posteriori |
l'application du présent décret. | verrichten met betrekking tot de toepassing van dit decreet. |
CHAPITRE IV. - Dispositions abrogatoires et transitoires | HOOFDSTUK IV. - Opheffings- en overgangsbepalingen |
Art. 20.Les décrets suivants sont abrogés : |
Art. 20.De volgende decreten worden opgeheven : |
1° le décret du 31 juillet 1990 instituant le Fonds flamand des | 1° het decreet van 31 juli 1990 tot instelling van het Vlaams |
Communes et réglant l'octroi d'une dotation spéciale à certaines | Gemeentefonds en tot regeling van een bijzondere dotatie voor sommige |
communes de la Région flamande, modifié par les décrets des 21 | gemeenten van het Vlaamse Gewest, gewijzigd bij de decreten van 21 |
décembre 1994, 14 mai 1996, et 22 décembre 1999 et l'arrêté du | december 1994, 14 mei 1996 en 22 december 1999, en het besluit van de |
Gouvernement flamand du 7 septembre 2001; | Vlaamse regering van 7 september 2001; |
2° le décret du 7 novembre 1990 fixant les règles de répartition du | 2° het decreet van 7 november 1990 tot vaststelling van de regelen |
Fonds flamand des Communes, modifié par les décrets des 6 juillet | inzake de verdeling van het Vlaams Gemeentefonds, gewijzigd bij de |
1994, 17 novembre 1998 et 22 décembre 1999 et l'arrêté du Gouvernement | decreten van 6 juli 1994, 17 november 1998 en 22 december 1999, en het |
flamand du 7 septembre 2001; | besluit van de Vlaamse regering van 7 september 2001; |
3° le décret du 20 mars 1991 relatif au Fonds d'investissement pour la | 3° het decreet van 20 maart 1991 betreffende het Investeringsfonds ter |
répartition des subventions en faveur de certains investissements | verdeling van de subsidies voor bepaalde onroerende investeringen die |
immobiliers effectués dans la Communauté flamande et la Région | in de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest door of op initiatief |
flamande par les provinces, les communes ou la Commission | van de provincies, de gemeenten of de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
communautaire flamande, ou à leur initiative, modifié par les décrets | worden gedaan, gewijzigd bij de decreten van 25 juni 1992, 6 juli |
des 25 juin 1992, 6 juillet 1994, 21 décembre 1994, 17 novembre 1998 | 1994, 6 juli 1994, 21 december 1994, 17 november 1998 en 19 december |
et 19 décembre 1998 et l l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 | 1998, en het besluit van de Vlaamse regering van 7 september 2001; |
septembre 2001; 4° le décret du 14 mai 1996 réglementant le fonctionnement et la | 4° het decreet van 14 mei 1996 tot vaststelling van de regelen inzake |
répartition du « Sociaal Impulsfonds » (Fonds d'impulsion sociale), | de werking van het Sociaal Impulsfonds, gewijzigd bij de decreten van |
modifié par les décrets des 20 décembre 1996, 8 juillet 1997, 19 | 20 december 1996, 8 juli 1997, 19 december 1997, 8 december 1998, 19 |
décembre 1997, 8 décembre 1998, 19 décembre 1998, 18 mai 1999, 22 | december 1998, 18 mei 1999, 22 december 1999 en 30 juni 2000, het |
décembre 1999 et 30 juin 2000, l'arrêté du Gouvernement flamand du 7 | besluit van de Vlaamse regering van 7 september 2001, en het decreet |
septembre 2001 et le décret du 21décembre 2001. | van 21 december 2001. |
Art. 21.Les avances trimestrielles réglées au cours de l'année |
Art. 21.De kwartaalvoorschotten, uitbetaald in het begrotingsjaar |
budgétaire 2003 s'élèveront, par dérogation à l'article 13 du présent | 2003, zullen in afwijking van artikel 13 van dit decreet, 24,5 % |
décret, à 24,5 % de l'estimation du Fonds des Communes pour 2003. | bedragen van de raming van het Gemeentefonds voor 2003. Die raming zal |
Cette estimation se fera conformément aux dispositions du présent décret. | gebeuren overeenkomstig de bepalingen van dit decreet. |
Art. 22.§ 1er. A partir de l'année budgétaire 2003, aucun droit de |
Art. 22.§ 1. Vanaf het begrotingsjaar 2003 worden geen |
tirage ou subvention ne sera octroyé dans le cadre du Fonds | trekkingsrechten of toelagen meer toegekend in het kader van het |
d'investissement, tel que prévu par le décret du 20 mars 1991 relatif | Investeringsfonds, zoals bepaald in het decreet van 20 maart 1991 |
au Fonds d'investissement pour la répartition des subventions en | betreffende het Investeringsfonds ter verdeling van de subsidies voor |
faveur de certains investissements effectués dans la Communauté | bepaalde onroerende investeringen die in de Vlaamse Gemeenschap en het |
flamande et la Région flamande par les provinces, les communes ou la | Vlaamse Gewest door of op initiatief van de provincies, de gemeenten |
Commission communautaire flamande, ou à leur initiative. | of de Vlaamse Gemeenschapscommissie worden gedaan. |
§ 2. Les communes, les provinces et la Commission communautaire | § 2. De gemeenten, de provincies en de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
flamande conserveront toutefois jusqu'au 31 décembre 2005 tous les | blijven evenwel tot 31 december 2005 alle rechten behouden met |
droits relatifs aux droits de tirage ou subventions octroyées par le | betrekking tot de in het verleden toegekende trekkingsrechten of |
passé. La procédure d'autorisation, l'utilisation des droits de tirage | toelagen. Voor de procedure voor de machtiging, het gebruik van |
et des subventions et la liquidation restent soumises aux dispositions | trekkingsrechten en toelagen en de uitbetaling, blijven de bepalingen |
du décret mentionné au § 1er, de l'arrêté du Gouvernement flamand du | van het in § 1 vermeld decreet, het besluit van de Vlaamse regering |
20 mars 1991 portant exécution, sauf en ce qui concerne la Commission | van 20 maart 1991 tot uitvoering, behalve wat de Vlaamse |
communautaire flamande, du décret du 20 mars 1991 relatif au Fonds | Gemeenschapscommissie betreft, van het decreet van 20 maart 1991 |
d'investissement pour la répartition des subventions en faveur de | betreffende het Investeringsfonds ter verdeling van de subsidies voor |
certains investissements immobiliers effectués dans la Communauté | bepaalde onroerende investeringen die in de Vlaamse Gemeenschap en het |
flamande et la Région flamande par les provinces, les communes ou la | Vlaamse Gewest door of op initiatief van de provincies, de gemeenten |
Commission communautaire flamande, ou à leur initiative, et de | of de Vlaamse Gemeenschapscommissie worden gedaan en het besluit van |
l'arrêté du Gouvernement flamand du 20 mars 1991 portant exécution de | de Vlaamse regering van 20 maart 1991 tot uitvoering van artikel 3, § |
l'article 3, § 1er du décret du 20 mars 1991 relatif au Fonds | 1, van het decreet van 20 maart 1991 betreffende het Investeringsfonds |
d'investissement pour la répartition des subventions en faveur de | ter verdeling van de subsidies voor bepaalde onroerende investeringen |
certains investissements immobiliers effectués dans la Communauté | die in de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest door of op |
flamande et la Région flamande par les provinces, les communes ou la | initiatief van de provincies, de gemeenten of de Vlaamse |
Commission communautaire flamande, ou à leur initiative, sans | Gemeenschapscommissie worden gedaan, van toepassing, onverminderd de |
préjudice des dispositions des §§ 3 à 6 du présent article. | bepalingen in § 3 tot § 6 van dit artikel. |
§ 3. Les droits de tirage et les subventions qui ne font pas l'objet | § 3. Trekkingsrechten en toelagen waarvoor op 1 januari 2006 door de |
d'une autorisation d'utilisation accordée par le gouverneur de | provinciegouverneur of de Vlaamse minister geen machtiging tot gebruik |
province ou le Ministre flamand au 1er janvier 2006, sont caducs. | |
§ 4. Les droits de tirage et les subventions faisant l'objet d'une | werd verleend, vervallen. |
autorisation d'utilisation au plus tard le 31 décembre 2005, peuvent | § 4. Trekkingsrechten en toelagen waarvoor uiterlijk op 31 december |
être convertis au plus tard jusqu'au 31 octobre 2007 en des avances de | 2005 machtiging tot gebruik werd verleend, kunnen tot uiterlijk 31 |
fonds et en un solde final, conformément aux dispositions du décret | oktober 2007 worden omgezet in geldvoorschotten en in een eindsaldo |
visé au § 2 et ses arrêtés d'exécution. Les droits de tirage et | overeenkomstig de bepalingen van het in § 2 vermelde decreet en zijn |
subventions autorisés pour lesquels les pièces justificatives requises | uitvoeringsbesluiten. Gemachtigde trekkingsrechten en toelagen |
pour l'obtention d'avances de fonds ou de soldes finaux n'ont pas été | waarvoor op 31 oktober 2007 niet de vereiste verantwoordingsstukken |
voor het verkrijgen van geldvoorschotten of eindsaldi ter beschikking | |
transmises au gouverneur de province ou au Ministre flamand le 31 | werden gesteld van de provinciegouverneur of de Vlaamse minister, |
octobre 2007, ne seront plus liquidés. | worden niet meer uitbetaald. |
§ 5. Conformément à l'article 55 à 58 inclus des lois coordonnées sur | § 5. Overeenkomstig artikel 55 tot en met artikel 58 van de |
la Comptabilité de l'Etat du 17 juillet 1991, les communes, les | gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit van 17 juli 1991, zijn |
provinces et la Commission communautaire flamande sont tenues de | de gemeenten, de provincies en de Vlaamse Gemeenschapscommissie |
verplicht een eindafrekening in te dienen. Bij ontstentenis van een | |
présenter un décompte final. A défaut d'un décompte final le 31 | eindafrekening op 31 december 2008 moet het gedeelte van de reeds |
décembre 2008, la part non justifiée des avances déjà liquidées doit | uitbetaalde voorschotten dat niet werd verantwoord, integraal |
être reversée sur le compte des pouvoirs publics flamands. | teruggestort worden op de rekening van de Vlaamse overheid. |
§ 6. S'il résulte du décompte final, présenté après le 31 décembre | § 6. Als uit de eindafrekening, ingediend na 31 december 2007, blijkt |
2007, que le montant de la facture est inférieur au montant des | dat het factuurbedrag lager is dan het bedrag van de reeds ontvangen |
avances déjà perçues et que la différence est supérieure à 2.500 | voorschotten en het verschil groter is dan 2.500 euro, moet het |
euros, la différence doit être remboursée intégralement aux pouvoirs | verschil integraal terugbetaald worden aan de Vlaamse Overheid. Saldi |
publics flamands. Les soldes de 2.500 euros ou moins peuvent être | van 2.500 euro of minder mogen door de gemeente als verworven |
considérés comme acquis par la commune. | beschouwd worden. |
Art. 23.La part des droits de tirage du « Sociaal Impulsfonds » de la |
Art. 23.Het gedeelte van de trekkingsrechten uit het Sociaal |
convention 2000-2002 des communes et des CPAS qui ne fait pas partie | Impulsfonds van het convenant 2000-2002 van de gemeenten en OCMW's dat |
de la convention le 31 décembre 2002, est ajoutée au Fonds des | op 31 december 2002 niet vastgelegd werd in het convenant, wordt aan |
Communes de 2003 et répartie conformément aux dispositions du présent | het Gemeentefonds van 2003 toegevoegd en verdeeld overeenkomstig de |
décret. Les liquidations relatives aux conventions 2000-2002 sont | |
possibles jusqu'au 31 décembre 2003 au plus tard. Les liquidations | bepalingen van dit decreet. De uitbetalingen met betrekking tot de |
relatives aux investissements sont possibles jusqu'au 31 décembre 2004 au plus tard. | convenanten 2000-2002 kunnen gebeuren tot uiterlijk 31 december 2003. |
Le présent article ne s'applique pas aux communes qui appartiennent au | Uitbetalingen met betrekking tot investeringen kunnen gebeuren tot |
groupe des villes-centres, aux termes de l'article 6, § 1er, 1°, a , b | |
et c , du présent décret. | |
Art. 24.§ 1er. Les demandes qui ont été présentées au plus tard le 31 |
uiterlijk 31 december 2004. |
décembre 2002, dans le cadre de l'octroi de quotes-parts | Dit artikel is niet van toepassing op de gemeenten die behoren tot de |
groep van de centrumsteden volgens artikel 6, § 1,1°, a , b en c , van | |
supplémentaires exceptionnelles dans le Fonds des Communes, telles que | dit decreet. Art. 24.§ 1. Aanvragen in het kader van de toekenning van |
uitzonderlijke aanvullende aandelen uit het Vlaams Gemeentefonds, | |
prévues à l'article 2bis du décret du 7 novembre 1990 fixant les | zoals bepaald in artikel 2bis van het decreet van 7 november 1990 tot |
règles de répartition du Fonds flamand des Communes, et des droits de | vaststelling van de regelen inzake de verdeling van het Vlaams |
Gemeentefonds, en van uitzonderlijke aanvullende trekkingsrechten uit | |
tirage supplémentaires exceptionnels, tels que prévus à l'article 2bis | het Vlaams Investeringsfonds, zoals bepaald in artikel 2bis van het |
du décret du 20 mars 1991 relatif au Fonds d'investissement pour la répartition des subventions en faveur de certains investissements effectués dans la Communauté flamande et la Région flamande par les provinces, les communes ou la Commission communautaire flamande, ou à leur initiative, sont traitées suivant les règles en vigueur à cette date. § 2. Par dérogation à l'article 22, § 1er, l'octroi de ces quotes-parts et droits de tirage supplémentaires exceptionnels est possible jusqu'au 31 décembre 2004 au plus tard. Les communes transmettent les pièces justificatives requises au Gouvernement | decreet van 20 maart 1991 betreffende het Investeringsfonds ter verdeling van de subsidies voor bepaalde onroerende investeringen die in de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest door of op initiatief van de provincies, de gemeenten of de Vlaamse Gemeenschapscommissie worden gedaan, die uiterlijk op 31 december 2002 werden ingediend, worden behandeld volgens de regelen die op dat tijdstip van kracht waren. § 2. De toekenning van de uitzonderlijke aanvullende aandelen en de uitzonderlijk aanvullende trekkingsrechten kunnen, in afwijking van |
flamand au plus tard le 31 juin 2004. | artikel 22, § 1, gebeuren tot uiterlijk 31 december 2004. De gemeenten |
bezorgen ten laatste op 30 juni 2004 de nodige | |
verantwoordingsdocumenten aan de Vlaamse regering. | |
§ 3. Les quotes-parts supplémentaires exceptionnelles sont prélevées | § 3. De uitzonderlijk aanvullende aandelen worden voorafgenomen van de |
sur la dotation globale. | totale dotatie. |
Art. 25.Par dérogation à l'article 12, § 1er, la décision concernant |
Art. 25.In afwijking van artikel 12, § 1 moet de beslissing voor het |
la détermination de la quote-part à verser directement sur le compte | bepalen van het aandeel dat rechtstreeks gestort wordt op de rekening |
du CPAS en ce qui concerne la répartition pour 2003, doit parvenir à | van het OCMW met betrekking tot de verdeling voor 2003, uiterlijk op 1 |
l'Administration des Affaires intérieures au plus tard le 1er décembre | december 2002 toekomen op de administratie Binnenlandse |
2002. | Aangelegenheden. |
CHAPITRE V. - Disposition finale | HOOFDSTUK V. - Slotbepaling |
Art. 26.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 2003. |
Art. 26.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 2003. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge , | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 5 juillet 2002. | Brussel, 5 juli 2002. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse regering, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Le Ministre flamand des Affaires intérieures, de la Culture, de la | De Vlaamse minister van Binnenlandse Aangelegenheden, Cultuur, Jeugd |
Jeunesse et de la Fonction publique, | en Ambtenarenzaken, |
P. VAN GREMBERGEN | P. VAN GREMBERGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2001-2002 : | (1) Zitting 2001-2002 : |
Documents. - Projet de décret, 1148 - N° 1. - Rapport de la | Stukken. - Ontwerp van decreet, 1148 - Nr. 1. - Verslag over |
discussion, 1148 - N° 2. - Amendements, 1148 - N°s 3 et 4. - Rapport, | gedachtewisseling, 1148 - Nr. 2. - Amendementen, 1148 - Nrs. 3 en 4. - |
1148 - N° 5. - Amendements, 1148 - N° 6. - Texte adopté par | Verslag, 1148 - Nr. 5. - Amendementen, 1148 - Nr. 6. - Tekst |
l'assemblée plénière, 1148 - N° 7. | aangenomen door de plenaire vergadering, 1148 - Nr. 7. |
Annales. - Discussion et adoption. Séances du 26 juin 2002. | Handelingen. - Bespreking en aanneming. Vergaderingen van 26 juni |
2002. |