Décret portant assentiment à l'accord de coopération modifiant l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone du 26 novembre 1998, signé à Namur le 3 juillet 2008 | Decreet houdende instemming met het samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998, ondertekend te Namen op 3 juli 2008 |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
5 DECEMBRE 2008. - Décret portant assentiment à l'accord de | 5 DECEMBER 2008. - Decreet houdende instemming met het |
coopération modifiant l'accord de coopération entre la Région wallonne | samenwerkingsakkoord tot wijziging van het samenwerkingsakkoord tussen |
et la Communauté germanophone du 26 novembre 1998, signé à Namur le 3 | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998, |
juillet 2008 (1) | ondertekend te Namen op 3 juli 2008 (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt : |
Article unique. L'accord de coopération modifiant l'accord de | Enig artikel. Het samenwerkingsakkoord tot wijziging van het |
coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone du | samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
26 novembre 1998, signé à Namur le 3 juillet 2008, sortira son plein | Gemeenschap van 26 november 1998, ondertekend te Namen op 3 juli, zal |
et entier effet. | volkomen gevolg hebben. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 5 décembre 2008. | Namen, 5 december 2008. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2008-2009. | (1) Zitting 2008-2009. |
Documents du Parlement wallon, 868 (2008-2009). N° 1. | Stukken van het Waalse Parlement, 868 (2008-2009). Nr. 1 |
Compte rendu intégral, séance publique du 3 décembre 2008. | Volledig verslag, openbare zitting van 3 december 2008. |
Discussion - Votes. | Bespreking - Stemmingen. |
3 JUILLET 2008. - Accord de coopération modifiant l'accord de | 3 JULI 2008. - Samenwerkingsakkoord tot wijziging van het |
coopération entre la Région wallonne et la Communauté germanophone du | samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige |
26 novembre 1998 | Gemeenschap van 26 november 1998 |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, et la Communauté | Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, en de |
germanophone, représentée par son Gouvernement, | Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, |
Vu les articles 130 et 134 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 130 en 134 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 92bis, § 1er, modifié par la loi du 8 août 1988 et | instellingen, inzonderheid op artikel 92bis, § 1, gewijzigd bij de wet |
la loi du 16 juillet 1993; | van 8 augustus 1988 en de wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 55, § 3, et l'article | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 55, § 3, en |
55bis inséré par la loi du 18 juillet 1990; | artikel 55bis, ingevoegd bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu l'accord de coopération entre la Région wallonne et la Communauté | Gelet op het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse Gewest en de |
germanophone du 26 novembre 1998; | Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998; |
Considérant que des liens multiples se sont créés entre la Région wallonne et la Communauté germanophone et qu'il est hautement souhaitable qu'un accord global encadre des accords sectoriels existant ou à venir notamment dans les domaines suivants : le commerce extérieur, la stimulation économique, l'environnement, le tourisme, le transport scolaire, la formation, la médiation de dette, l'aide sociale, la politique des handicapés, la politique des télécommunications, les statistiques, la simplification administrative, les travaux publics, la formation, les cultes, la collaboration en matière de Santé et d'Action sociale, la transmission d'entreprises, | Overwegende dat veelvoudige banden zijn ontstaan tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap en dat het wenselijk is dat bestaande of toekomstige sectorale akkoorden in een globaal samenwerkingsakkoord worden vastgelegd, met name voor de volgende aangelegenheden : buitenlandse handel, economische stimulering, leefmilieu, toerisme, leerlingenvervoer, vorming, schuldbemiddeling, sociale actie, beleid van gehandicapte personen, telecommunicatiebeleid, statistieken, administratieve vereenvoudiging, openbare werken, opleiding, erediensten, samenwerking inzake Gezondheid en Sociale Actie, ondernemingsoverdracht, |
Ont convenu ce qui suit : | Komen overeen hetgeen volgt : |
Article 1er.A l'article 6 de l'accord de coopération entre la Région |
Artikel 1.In artikel 6 van het samenwerkingsakkoord tussen het Waalse |
wallonne et la Communauté germanophone du 26 novembre 1998, les mots | Gewest en de Duitstalige Gemeenschap van 26 november 1998, worden de |
"aux articles 7 à 13" sont remplacés par les mots "aux articles 7 à | woorden "de artikelen 7 à 13" vervangen door de woorden "de artikelen |
13octies ". | 7 à 13octies ". |
Art. 2.(nouveau). Il est inséré dans le même accord un article 7bis |
Art. 2 (nieuw). In hetzelfde akkoord wordt een artikel 7bis ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 7bis.Stimulation économique : |
" Art. 7bis.Economische stimulering : |
Un relais germanophone de la stimulation économique sera créé au sein | Binnen het "Agence de stimulation économique" (Agentschap voor |
economische stimulering) (afgekort A.S.E.) gelegen te Luik, wordt een | |
de l'Agence de stimulation économique située à Liège (A.S.E. en | Duitstalig contactpunt opgericht belast met de verbinding tussen het |
abrégé) chargé de faire le lien entre l'A.S.E. (décret-programme du 23 | "A.S.E." (programmadecreet van 23 februari 2006 betreffende de |
février 2006 relatif aux actions prioritaires pour l'Avenir wallon) et | prioritaire acties voor de toekomst van Wallonië) en de operatoren van |
les opérateurs d'animation économique, les établissements | de economische activiteit, onderwijsinrichtingen, uitvoerders van |
d'enseignement, les porteurs de projets et les entreprises situées sur | projecten en ondernemingen gelegen op het grondgebied van de Duitstalige Gemeenschap. |
le territoire de la Communauté germanophone. | In dit kader zal het Duitstalig contactpunt onder meer de volgende |
Dans ce cadre, le relais germanophone aura notamment pour mission de : | opdrachten moeten vervullen : |
- participer à la mise en oeuvre des missions d'animation transversale | - aan de uitvoering van opdrachten in verband met de overkoepelende |
de l'A.S.E. : il s'agit notamment du plan wallon de l'Esprit | werking van het "A.S.E." deelnemen : het gaat met name om het Waalse |
d'Entreprendre, du plan wallon de la Création d'activités auxquels | plan "Esprit d'Entreprendre", het Waalse plan "Création d'activités" |
viennent se greffer des thématiques connexes telles l'entrepreneuriat | met verwante thema's zoals het ondernemerschap bij vrouwen, |
féminin, l'auto-création d'activités, le Grand Prix wallon de | zelfcreatie van activiteiten, de "Grand Prix Wallon de |
l'Entrepreneuriat, les actions Commerce; | l'Entrepreneuriat", de Handelsacties; |
- participer à la mise en oeuvre des diverses missions déléguées | - aan de uitvoering van verschillende gemachtigde opdrachten deelnemen |
confiées à l'A.S.E par le Gouvernement wallon : il s'agit actuellement | die door de Waalse Regering aan het "A.S.E." worden toevertrouwd : het |
du Portail wallon de l'Entreprise, du projet Pensez-I d'Intelligence | betreft heden het "Portail Wallon de l'Entreprise", het project |
Stratégique; | "Pensez-I" van "Intelligence Stratégique"; |
- remplir la fonction d'"agent de sensibilisation à l'Esprit | - de opdracht van "bewustmaking voor de Ondernemingsgeest" voor de |
d'Entreprendre" pour la Communauté germanophone; | Duitstalige Gemeenschap uitoefenen; |
- veiller au sein de l'A.S.E. à relayer et adapter la communication (spécificités germanophones, emploi de la langue) de l'A.S.E. chaque fois que cela s'avère pertinent. Le relais germanophone sera engagé soit au travers d'un contrat d'emploi soit au travers d'un détachement de l'Enseignement germanophone. Il disposera d'un bureau à la W.F.G. - Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgiens (Société de promotion économique des Cantons de l'Est) ainsi que d'une ligne téléphonique et d'un accès Internet. Dans l'un ou l'autre cas, le coût sera pris en charge par l'A.S.E. au moyen d'une dotation spécifique qui sera intégrée à son budget à partir de 2009. Les différents coûts liés au fonctionnement opérationnel de l'Agent seront financés de la même manière. | - binnen het "A.S.E." voor het doorgeven en de aanpassing van de communicatie van het "A.S.E." (Duitstalige specificiteiten, gebruik van de taal) zorgen telkens als het relevant is. De Duitstalige contactpersoon zal worden aangeworven via een arbeidsovereenkomst of via een detachering van het Duitstalige onderwijs. Hij zal beschikken over een kantoor in de "W.F.G. - Wirtschaftsförderungsgesellschaft Ostbelgiens" alsook over een telefoonlijn en een toegang tot internet. In beide gevallen zal de kost ten laste zijn van het "A.S.E." door middel van een specifieke dotatie die vanaf 2009 in haar begroting zal worden opgenomen. De verschillende kosten verbonden aan de operationele werking van het Agentschap zullen worden gefinancierd op dezelfde manier. |
Budget à charge de la RW : 80.000 euros par an." | Begroting ten laste van het WG : 80.000 euro per jaar." |
Art. 3.Il est inséré dans le même accord un article 13bis rédigé |
Art. 3.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13bis ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13bis.Statistiques : |
" Art. 13bis.Statistieken : |
Une convention-cadre à conclure entre le Ministère de la Communauté | In een kaderovereenkomst te sluiten tussen het Ministerie van de |
germanophone et l'Institut wallon de l'Evaluation, de la Prospective | Duitstalige Gemeenschap en het "Institut wallon de l'Evaluation, de la |
et de la Statistique définira et précisera les modalités suivant | Prospective et de la Statistique" (Waals Instituut voor Evaluatie, |
lesquelles les deux parties, dans un souci de cohérence et | Prospectie en Statistiek) zullen de modaliteiten worden bepaald |
d'efficience, coordonneront les travaux relatifs à la production et à | volgens welke beide partijen, uit zorg voor samenhang en efficiëntie, |
de werken in verband met de productie en de verspreiding van | |
la diffusion de données statistiques sur la Wallonie et la Communauté | statistische gegevens over Wallonië en de Duitstalige Gemeenschap |
germanophone." | zullen coördineren." |
Art. 4.Il est inséré dans le même accord un article 13ter rédigé |
Art. 4.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13ter ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13ter.Simplification administrative et gouvernement |
" Art. 13ter.Administratieve vereenvoudiging en E-regering : |
électronique : Les modalités de la mise en oeuvre de la coopération en matière de | De uitvoeringsmodaliteiten van de samenwerking inzake E-regering en |
gouvernement électronique et de simplification administrative feront | administratieve vereenvoudiging zullen het voorwerp uitmaken van een |
l'objet d'un protocole d'accord entre les deux Gouvernements." | protocol van akkoord tussen beide Regeringen". |
Art. 5.Il est inséré dans le même accord un article 13quater rédigé |
Art. 5.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13quater ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13quater.Coordination en matière de travaux publics : |
" Art. 13quater.Coördinatie inzake openbare werken : |
Un groupe de travail composé de représentants des cabinets du Ministre | Een werkgroep met vertegenwoordigers van de kabinetten van de Waalse |
wallon en charge des Travaux publics et du Ministre-Président de la | Minister van Openbare Werken en van de Minister-President van de |
Communauté germanophone se réunira annuellement pour la coordination | Duitstalige Gemeenschap zal jaarlijks vergaderen voor de coördinatie |
des projets en matière de travaux publics." | van de projecten inzake openbare werken." |
Art. 6.Il est inséré dans le même accord un article 13quinquies |
Art. 6.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13quinquies ingevoegd, |
rédigé comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13quinquies.Formation : |
" Art. 13quinquies.Vorming : |
Les Centres de compétence | Kenniscentra |
Dans le cadre de la revalorisation de l'Enseignement qualifiant en | In het kader van de herwaardering van het Gespecialiseerd onderwijs in |
Communauté germanophone, la Région wallonne, via les Centres de | de Duitstalige Gemeenschap, stelt het Waalse Gewest, vie de |
compétence, met à disposition de la Communauté germanophone une offre | Kenniscentra, ter beschikking van de Duitstalige Gemeenschap een |
de formation à destination des élèves et des enseignants de | vormingsaanbod voor de leerlingen en de leerkrachten van het |
l'Enseignement qualifiant du 3e degré, de l'Enseignement de Promotion | Gespecialiseerd onderwijs van vorm 3, het onderwijs voor sociale |
sociale, de l'Enseignement supérieur non universitaire et des | promotie, het niet-universitair hoger onderwijs en de opleiders van |
formateurs de l'IAWM. Les modalités pratiques seront définies dans une | het "IAWM". De praktische modaliteiten zullen worden bepaald in een |
convention particulière. | bijzondere overeenkomst. |
La Région wallonne réservera, au sein du budget du FOREm, un montant | Het Waalse Gewest zal binnen de begroting van de FOREm een jaarlijks |
annuel de 30.000 euro pour la réalisation de cette coopération. | bedrag van 30.000 euro voorbehouden voor de verwezenlijking van die |
samenwerking. | |
Collaboration entre l'IFAPME et l'IAWM | Samenwerking tussen het "IFAPME" en het "IAWM" |
Les deux instituts chargés de la formation en alternance dans les | Beide Instituten belast met alternerende vorming in kleine en |
petites et moyennes entreprises, l'IAWM et l'IFAPME, s'engagent à | middelgrote ondernemingen, het "IAWM" en het "IFAPME", verbinden zich |
approfondir leurs échanges bilatéraux en matière pédagogique et | ertoe hun bilaterale uitwisselingen inzake pedagogie en informatie te |
d'information à travers l'actualisation de la convention de 1992. | verdiepen via de actualisering van de overeenkomst van 1992. |
A cette fin, les instituts se réuniront régulièrement afin de faire le | Daartoe zullen de Instituten regelmatig vergaderen om de balans op te |
point sur les échanges en la matière. | maken van de uitwisselingen op dit gebied. |
En vue de favoriser les échanges pédagogiques et stratégique l'IFAPME | Om de pedagogische en strategische uitwisselingen tussen het "IFAPME" |
et l'IAWM, une nouvelle convention de partenariat sera élaborée. | en het "IAWM" te bevorderen, zal een nieuwe partnerschapsovereenkomst |
worden opgesteld. | |
Partenariat entre l'ADG et le FOREm | Partnerschap tussen de "ADG" en de "FOREm". |
Afin de favoriser la mobilité interrégionale des demandeurs d'emploi | Om de interregionale mobiliteit van de werkzoekenden en van de |
et des travailleurs, un partenariat visant à intensifier les | werknemers te bevorderen, zal een partnerschap worden afgesloten om de |
collaborations entre le FOREm et l'ADG sera conclu, notamment en | samenwerkingen tussen de "FOREM" en de "ADG", met name inzake |
matière d'apprentissage des langues. Il renforcera ainsi l'accord de | talenopleiding te versterken. Zo zal dit partnerschap het |
coopération conclu le 27 mai 2004 entre les deux organismes." | samenwerkingsakkoord gesloten op 27 mei 2004 tussen beide instellingen versterken." |
Art. 7.Il est inséré dans le même accord un article 13sexies rédigé |
Art. 7.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13sexies ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13sexies.Culte - Fabriques d'église : |
" Art. 13sexies.Eredienst - Kerkfabrieken : |
Les Fabriques d'église protestantes d'Eupen - Neu-Moresnet et Malmedy | De protestantse Kerkfabrieken van Eupen - Neu-Moresnet en Malmedy |
- Saint-Vith sont organisés conjointement sur le territoire de la | worden gezamenlijk georganiseerd op het Franse en op het Duitse taalgebied. |
Région de langue française et sur la Région de langue allemande. | Om een dubbele voogdij erover te vermijden, wordt de voogdij over die |
Afin d'éviter une double tutelle sur celles-ci, l'exercice de la | twee Fabrieken uitgeoefend in functie van de maatschappelijke zetel |
tutelle sur ces deux fabriques se réalise en fonction du siège social | |
de chacune d'entre elles. Un protocole de coopération sectoriel entre | van elk van hen. Een sectoraal samenwerkinsprotocol tussen de Duitste |
la Communauté germanophone et la Région wallonne règlera cet exercice | Gemeenschap en het Waalse Gewest zal die uitoefening van de voogdij |
de la tutelle sur les Fabriques d'église." | over de Kerkfabrieken regelen." |
Art. 8.Il est inséré dans le même accord un article 13septies rédigé |
Art. 8.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13septies ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13septies.Collaboration en matière de Santé et d'Action sociale : Considérant l'exercice respectif des compétences dans la politique familiale, la politique d'aide sociale, la politique du troisième âge, l'accueil et l'intégration des immigrés, et considérant que des liens multiples se sont créés entre la Région wallonne et la Communauté germanophone, il est créé un groupe de travail composé de représentants des Ministres wallon et germanophone concernés, qui se réunira au moins une fois par an pour examiner les pistes de collaboration et les échanges de bonnes pratiques dans les matières mentionnées." |
" Art. 13septies.Samenwerking inzake Gezondheid en Sociale actie : Gelet op de respectieve uitoefening van de bevoegdheden in het gezinsbeleid, het beleid inzake maatschappelijk welzijn, het bejaardenbeleid, de opvang en integratie van migranten, en overwegende dat veelvoudige banden tussen het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap zijn ontstaan, wordt een werkgroep opgericht, samengesteld uit vertegenwoordigers van de Waalse en Duitse betrokken Ministers, die jaarlijks minstens één keer zal vergaderen om de mogelijkheden voor samenwerking en de uitwisselingen van goede praktijken in verband met vermelde materies te bekijken." |
Art. 9.Il est inséré dans le même accord un article 13octies rédigé |
Art. 9.In hetzelfde akkoord wordt een artikel 13octies ingevoegd, |
comme suit : | luidend als volgt : |
" Art. 13octies.Transmission d'entreprises : |
" Art. 13octies.Ondernemingsoverdracht : |
Les modalités de la mise en oeuvre de la collaboration en matière de | De modaliteiten van de uitvoering van de samenwerking inzake |
transmission d'entreprises font l'objet d'une Convention de | ondernemingsoverdracht maken het voorwerp uit van een |
collaboration entre la SOWACCESS et la WFG. L'évaluation annuelle, | Samenwerkingsovereenkomst tussen de "SOWACCESS" en de "WFG". De |
prévue par la Convention précitée, sera transmise aux Gouvernement | jaarlijkse evaluatie, bedoeld bij voornoemde Overeenstemming, zal |
wallon et germanophone." | worden doorgegeven aan de Waalse en de Duitse Regeringen." |
Art. 10.Le présent accord est conclu en deux versions originales, |
Art. 10.Dit akkoord wordt in twee originele versies gesloten, de ene |
l'une française, l'autre allemande. | in het Frans, de andere in het Duits. |
Art. 11.Les articles 1er, 2, 5, 6 en ce qui concerne la collaboration |
Art. 11.De artikelen 1, 2, 5, 6 wat betreft de samenwerking tussen |
entre l'IFAPME et l'IAWM et le partenariat entre l'ADG et le FOREm, 8, | het "IFAPME" en het "IAWM" en het partnerschap tussen de "ADG" en de |
9 et 10 du présent accord entrent en vigueur après l'assentiment du | "FOREm", 8, 9 en 10 van dit akkoord treden in werking na de dag waarop |
Conseil régional wallon et du Conseil de la Communauté germanophone, | het laatste van beide goedkeuringsdecreten in het Belgisch Staatsblad |
au jour de la publication du dernier des deux décrets d'assentiment au | wordt bekendgemaakt, mits instemming van de Waalse Gewestraad en de |
Moniteur belge. | |
Les articles 3, 4, 6, en ce qui concerne les centres de compétences et | Raad van de Duitstalige Gemeenschap. |
7 du présent accord entrent en vigueur lors de l'entrée en vigueur des | De artikelen 3, 4, 6, wat betreft de kenniscentra en 7 van dit akkoord |
treden in werking met ingang van de inwerkingtreding van de | |
conventions et protocoles spécifiques visés par ces articles, sans que | overeenkomsten en protocollen bedoeld bij deze artikelen, zonder dat |
cette date soit antérieure au jour de la publication du dernier des | deze datum mag voorafgaan aan de dag waarop het laatste van beide |
deux décrets d'assentiment au Moniteur belge. | goedkeuringsdecreten in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Fait en quinze exemplaires originaux. | Gedaan in vijftien originele exemplaren. |
Namur, le 3 juillet 2008. | Namen, 3 juli 2008. |
Pour le Gouvernement wallon : | Voor de Waalse Regering : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre du Logement, des Transports et du Développement territorial, | De Minister van Huisvesting, Vervoer en Ruimtelijke Ontwikkeling, |
A. ANTOINE | A. ANTOINE |
Le Ministre du Budget, des Finances et de l'Equipement, | De Minister van Begroting, Financiën en Uitrusting, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi, du Commerce extérieur et du | De Minister van Economie, Tewerkstelling, Buitenlandse Handel en |
Patrimoine, | Patrimonium, |
J.-C. MARCOURT | J.-C. MARCOURT |
La Ministre de la Recherche, des Technologies nouvelles et des | De Minister van Onderzoek, Nieuwe Technologieën en Internationale |
Relations extérieures, | Betrekkingen, |
Mme M.-D. SIMONET | Mevr. M.-D. SIMONET |
Le Ministre de la Formation, | De Minister van Vorming, |
M. TARABELLA | M. TARABELLA |
Le Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des Chances, | De Minister van Gezondheid, Sociale Actie en Gelijke Kansen, |
D. DONFUT | D. DONFUT |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du | De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté | De Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige |
germanophone, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires | Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale |
sociales et du Tourisme, | Aangelegenheden en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
I. WEYKMANS | I. WEYKMANS |