← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant exécution des articles 24 et 25 du décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire "
| Arrêté du Gouvernement portant exécution des articles 24 et 25 du décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire | Besluit van de Regering tot uitvoering van de artikelen 24 en 25 van het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon basisonderwijs |
|---|---|
| MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 4 MAI 2000. - Arrêté du Gouvernement portant exécution des articles 24 et 25 du décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 4 MEI 2000. - Besluit van de Regering tot uitvoering van de artikelen 24 en 25 van het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon basisonderwijs De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
| Vu le décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental | Gelet op het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon |
| ordinaire, notamment les articles 24 et 25; | basisonderwijs, inzonderheid op de artikelen 24 en 25; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 24 novembre 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur der Financiën, gegeven op 24 |
| Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | november 1999; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
| donné le 3 décembre 1999; | Begroting, gegeven op 3 december 1999; |
| Vu la délibération du Gouvernement en date du 25 novembre 1999 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 25 november 1999 |
| concernant la demande adressée au Conseil d'Etat pour qu'il rende un | betreffende de aanvraag aan de Raad van State om binnen een termijn |
| avis dans un délai d'un mois au plus; | van ten hoogste één maand een advies uit te brengen; |
| Vu l'avis du Conseil d'Etat émis le 22 mars 2000 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 22 maart 2000 |
| l'article 84, alinéa 1, 1° des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées | met toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de wetten op de Raad van |
| le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
| Sur la proposition du Ministre de l'Enseignement et de la Formation, | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en |
| de la Culture et du Tourisme; | Toerisme; |
| Après délibération, | Na beraadslaging, |
| Arrête : | Besluit : |
| CHAPITRE Ier - Reconnaissance | HOOFDSTUK I - Erkenning |
Article 1er.Définitions |
Artikel 1.Definities |
| Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par | Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder |
| 1° Ministère : le Ministère de la Communauté germanophone; | 1° Ministerie : het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap; |
| 2° Décret : le décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement | 2° Decreet : het decreet van 26 april 1999 betreffende het gewoon |
| fondamental ordinaire. | basisonderwijs. |
Art. 2.Principe et délai |
Art. 2.Principe en termijn |
| Le pouvoir organisateur introduit la demande de reconnaissance de | De inrichtende macht dient het verzoek om erkenning van de school in |
| l'école pour le 31 décembre de l'année scolaire précédant celle de la | tot 31 december van het schooljaar dat de erkenning voorafgaat. |
| reconnaissance. | |
Art. 3.Formulaire et adresse |
Art. 3.Formulier en adres |
| La demande est introduite auprès du Ministère de la Communauté | Het verzoek wordt bij het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
| germanophone au moyen d'un formulaire dont le modèle est annexé au | ingediend door middel van een formulier waarvan het model bij dit |
| présent arrêté. | besluit gevoegd is. |
Art. 4.Avis et décision |
Art. 4.Advies en beslissing |
| Le Ministère vérifie si les conditions énoncées à l'article 23 du | Het Ministerie gaat na of aan de voorwaarden van artikel 23 van het |
| décret sont remplies. | decreet al dan niet voldaan is. |
| La demande, accompagnée d'un avis du Ministère, est transmise au | Het verzoek wordt samen met een advies van het Ministerie aan de |
| Gouvernement qui communique sa décision au pouvoir organisateur par | |
| recommandé au plus tard pour le 31 mai précédant le début de l'année | Regering overgemaakt die ten laatste op 31 mei vóór het begin van het |
| schooljaar vanaf welke de school moet worden erkend haar beslissing | |
| scolaire à partir de laquelle l'école doit être agréée, date de la | aan de inrichtende macht per aangetekende brief meedeelt, waarbij de |
| poste faisant foi. | stempel van de post als bewijs geldt. |
Art. 5.Recours et décision définitive |
Art. 5.Beroep en definitieve beslissing |
| § 1er - Si la demande de reconnaissance est rejetée, le pouvoir | § 1 - Wordt het verzoek om erkenning verworpen, dan kan de inrichtende |
| organisateur peut introduire un recours dans les 30 jours suivant la | macht beroep indienen binnen de 30 dagen volgend op de ontvangst van |
| réception de la décision. | de beslissing. |
| Ce recours est motivé et est introduit auprès du Ministère, lequel | Het beroep wordt met redenen omkleed en bij het Ministerie ingediend |
| émet un avis et transmet le recours au Gouvernement. | dat er een advies over uitbrengt en aan de Regering overmaakt. |
| § 2 - Dans les 30 jours, le Gouvernement communique sa nouvelle | § 2 - Binnen de 30 dagen deelt de Regering haar nieuwe beslissing per |
| décision au pouvoir organisateur par recommandé, date de la poste | aangetekende brief mede aan de inrichtende macht, waarbij de stempel |
| faisant foi. | van de post als bewijs geldt. |
| CHAPITRE II - Retrait de la reconnaissance | HOOFDSTUK II. - Intrekking van de erkenning |
Art. 6.Constatation et rapport |
Art. 6.Vaststelling en verslag |
| Si le Ministère constate le non respect des conditions énoncées à | |
| l'article 23 du décret, il transmet un rapport au Gouvernement. | Als het Ministerie vaststelt dat de voorwaarden bepaald in artikel 23 |
| Parallèlement, le Ministère informe le pouvoir organisateur par | van het decreet niet nageleefd worden, dan zendt het een verslag aan |
| de Regering. Tegelijk informeert het Ministerie de inrichtende macht | |
| recommandé, date de la poste faisant foi. | per aangetekende brief, waarbij de stempel van de post als bewijs geldt. |
Art. 7.Réplique et décision |
Art. 7.Weerlegging en beslissing |
| Le pouvoir organisateur dispose d'un délai de 60 jours pour notifier | De inrichtende macht beschikt over een termijn van 60 dagen om de |
| au Gouvernement un mémoire en réplique. | Regering een memorie van weerlegging te betekenen. |
| Passé ce délai, le Gouvernement statue sur le retrait de la | Na verloop van die termijn beslist de Regering of de erkenning van de |
| reconnaissance de l'école et, le cas échéant, en détermine la date. | school al dan niet wordt ingetrokken en bepaalt desgevallend de datum |
| van de intrekking. | |
| CHAPITRE III - Dispositions finales | HOOFDSTUK II. - Slotbepalingen |
Art. 8.Entrée en vigueur |
Art. 8.Inwerkingtreding |
| Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2000. | Dit besluit treedt in werking op 1 september 2000. |
Art. 9.Exécution |
Art. 9.Uitvoering |
| Le Ministre compétent en matière d'Enseignement est chargé de | De Minister bevoegd inzake Onderwijs is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Eupen, le 4 mai 2000. | Eupen, 4 mei 2000. |
| Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport |
| K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
| Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme |
| B. GENTGES | B. GENTGES |
| Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 4 mai 2000 | Bijlage bij het besluit van de Regering van 4 mei 2000 |
| Monsieur le Ministre de l'Enseignement de la Communauté germanophone | Aan de Heer Minister van Onderwijs van de Duitstalige Gemeenschap |
| Ministère de la Communauté germanophone | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
| Gospert 1-5 | Gospert 1-5 |
| 4700 EUPEN | 4700 EUPEN |
| Demande de reconnaissance | Verzoek om erkenning |
| Année scolaire | |
| Je soussigné | Schooljaar |
| représentant le pouvoir organisateur | |
| ayant son siège à | |
| demande, conformément aux dispositions des articles 23 et 24 du décret | Overeenkomstig de bepalingen van de artikels 23 en 24 van het decreet |
| du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement fondamental ordinaire, la reconnaissance de l'école Je déclare que l'école susnommée 1° est placée sous ma responsabilité; 2° elle est installée dans des locaux qui répondent aux critères d'hygiène, de sécurité et d'habitabilité; 3° elle comprend une école primaire ou une école primaire et une section maternelle, structurées conformément aux dispositions du | van 26 april 1999 betreffende het gewoon basisonderwijs verzoek ik, ondergetekende, vertegenwoordiger van de inrichtende macht met zetel in om de erkenning van de school Ik verklaar dat bovengenoemde school 1° onder mijn verantwoordelijkheid staat; 2° zich in lokalen bevindt die aan de criteria inzake hygiëne, veiligheid en bewoonbaarheid voldoen; 3° uit een lagere school of uit een lagere school en een kleuterafdeling bestaat, gestructureerd overeenkomstig de bepalingen |
| décret du 31 août 1998 relatif aux missions confiées aux pouvoirs | van het decreet van 31 augustus 1998 betreffende de opdrachten |
| organisateurs et au personnel des écoles et portant des dispositions | toevertrouwd aan de inrichtende machten en aan het schoolpersoneel en |
| générales d'ordre pédagogique et organisationnel pour les écoles | houdende algemene pedagogische en organisatorische bepalingen voor het |
| ordinaires et du décret du 26 avril 1999 relatif à l'enseignement | gewoon onderwijs en van het decreet van 26 april 1999 betreffende het |
| fondamental ordinaire; | gewoon basisonderwijs; |
| 4° elle constitue une unité pédagogique; | 4° een pedagogische eenheid vormt; |
| 5° elle dispose d'un matériel didactique suffisant et d'un équipement | 5° over voldoende leermiddelen en over een aangepaste |
| scolaire adapté; | onderwijsvoorziening beschikt; |
| 6° elle satisfait aux dispositions légales et réglementaires | 6° aan de wettelijke en reglementaire bepalingen inzake taalregeling |
| concernant le régime linguistique dans l'enseignement; | in het onderwijs voldoet; |
| 7° elle satisfait aux dispositions relatives aux périodes de congé et | 7° aan de bepalingen m.b.t. de verloven en de cursussen voldoet; |
| de cours; 8° elle suit un plan d'activités ou un programme d'études approuvé par | 8° een activiteitenplan of een studieprogramma volgt die door de |
| le Gouvernement; | Regering goedgekeurd zijn; |
| 9° elle réalise le projet de société et atteint les objectifs de | 9° het maatschappelijk project verwezenlijkt en de ontwikkelingsdoelen |
| développement et les compétences clés dans les cours de langue | en sleutelbevoegdheden bereikt in de vakken "moedertaal", "eerste |
| maternelle, de première langue étrangère et de mathématique; | vreemde taal" en "wiskunde"; |
| 10° elle se soumet au contrôle du Ministère en ce qui concerne le | 10° zich aan het toezicht van het Ministerie onderwerpt wat de |
| respect des conditions figurant aux points 1° à 9°. | naleving der voorwaarden van de punten 1° tot 9° betreft. |
| Date et signature | Datum en handtekening |
| P.S. : Tous les documents utiles sont repris en annexe. | P.S. : Alle nuttige bescheiden zijn als bijlage gevoegd. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 4 mai 2000 portant | Gezien om bij het besluit van de Regering van 4 mei 2000 tot |
| exécution des articles 24 et 25 du décret du 26 avril 1999 relatif à | uitvoering van de artikels 24 en 25 van het decreet van 26 april 1999 |
| l'enseignement fondamental ordinaire. | betreffende het gewoon basisonderwijs gevoegd te worden. |
| Eupen, le 4 mai 2000. | Eupen, 4 mei 2000. |
| Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap |
| Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
| Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport |
| K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
| Le Ministre de l'Enseignement et de la Formation, de la Culture et du Tourisme | De Minister van Onderwijs en Vorming, Cultuur en Toerisme |
| B. GENTGES | B. GENTGES |