Décret modifiant le décret du 30 mai 2008 relatif à l'établissement, au recouvrement et à la procédure contentieuse des taxes provinciales et communales | Decreet tot wijziging van het decreet van 30 mei 2008 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillenprocedure van provincie- en gemeentebelastingen |
---|---|
3 MAI 2024. - Décret modifiant le décret du 30 mai 2008 relatif à | 3 MEI 2024. - Decreet tot wijziging van het decreet van 30 mei 2008 |
l'établissement, au recouvrement et à la procédure contentieuse des | betreffende de vestiging, de invordering en de geschillenprocedure van |
taxes provinciales et communales (1) | provincie- en gemeentebelastingen (1) |
Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce | Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen |
qui suit : | hetgeen volgt: |
Décret modifiant le décret du 30 mai 2008 relatif à l'établissement, | Decreet tot wijziging van het decreet van 30 mei 2008 betreffende de |
au recouvrement et à la procédure contentieuse des taxes provinciales | vestiging, de invordering en de geschillenprocedure van provincie- en |
et communales | gemeentebelastingen |
CHAPITRE 1er. - Disposition introductive | HOOFDSTUK 1. - Inleidende bepaling |
Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
CHAPITRE 2. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 2. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 2.Dans l'article 3 du décret du 30 mai 2008 relatif à |
Art. 2.In artikel 3 van het decreet van 30 mei 2008 betreffende de |
l'établissement, au recouvrement et à la procédure contentieuse des | vestiging, de invordering en de geschillenprocedure van provincie- en |
taxes provinciales et communales, il est inséré avant le point 1°, qui | gemeentebelastingen wordt voor punt 1°, dat punt 1° /1 wordt, een |
devient le point 1° /1, un nouveau point 1° rédigé comme suit : | nieuw punt 1° ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« 1° responsable financier compétent : le gestionnaire financier en ce | "1° bevoegde financiële ambtenaar: financieel beheerder in geval van |
qui concerne les taxes provinciales ou le directeur financier en ce | provinciebelastingen of financieel directeur in geval van |
qui concerne les taxes communales ; ». | gemeentebelastingen;". |
Art. 3.A l'article 4 du même décret, modifié par le décret du 28 mai |
Art. 3.In artikel 4 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
2010, les modifications suivantes sont apportées : | van 28 mei 2010, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° au paragraphe 1er, les mots « au comptant » sont remplacés par les | 1° in paragraaf 1 wordt het woord "contant" vervangen door de woorden |
mots « sans sursis » ; | "zonder uitstel"; |
2° au paragraphe 1er, la phrase suivante est ajoutée : | 2° aan paragraaf 1 wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Lorsque la taxe perçue au comptant ne peut être perçue sans sursis, | "Als de contantbelasting niet zonder uitstel geïnd kan worden, wordt |
elle est enrôlée et suit les règles d'une taxe recouvrée par voie de | ze ingekohierd en volgt ze de regels voor een kohierbelasting."; |
rôle. » ; 3° au paragraphe 2, avant l'alinéa 1er, il est inséré un alinéa ainsi | 3° in paragraaf 2 wordt voor het eerste lid een lid ingevoegd, dat |
rédigé : | luidt als volgt: |
« L'autorité compétente arrête les rôles et les rend exécutoires au | "De bevoegde overheid stelt de kohieren vast en verklaart ze |
plus tard le 30 juin de l'année qui suit l'année d'imposition. Une | uitvoerbaar uiterlijk op 30 juni van het jaar dat volgt op het |
aanslagjaar. Bij het besluit tot uitvoerbaarverklaring wordt als | |
liste des numéros de rôle concernés est jointe en annexe à l'arrêté d'exécutoire. » ; | bijlage een opsomming gevoegd van de betreffende kohiernummers."; |
4° le paragraphe 3 est remplacé par ce qui suit : | 4° paragraaf 3 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 3. Le responsable financier compétent assure sans délai l'envoi | " § 3. De bevoegde financiële ambtenaar zorgt onverwijld voor de |
des feuilles d'imposition, sans frais pour le contribuable. | verzending van de aanslagbiljetten, zonder kosten voor de |
La première sommation de paiement est envoyée par envoi ordinaire et | belastingplichtige. De eerste aanmaning tot betaling wordt verzonden met een gewone |
est gratuite pour le contribuable. L'administration peut imputer au | zending en is kosteloos voor de belastingplichtige. Het bestuur kan de |
contribuable les frais d'envoi des sommations de paiement suivant la | verzendingskosten voor de aanmaningen tot betaling die volgen op de |
première sommation. | eerste aanmaning, ten laste leggen van de belastingplichtige. |
L'administration locale ou provinciale peut envoyer les feuilles | Het lokaal of provinciaal bestuur kan aanslagbiljetten via |
d'imposition par voie électronique en application du décret de | elektronische weg aanbieden met toepassing van het Bestuursdecreet van |
gouvernance du 7 décembre 2018. Le consentement d'un contribuable à | 7 december 2018. De instemming van een belastingplichtige met de |
l'envoi de la feuille d'imposition par voie électronique a pour effet | verzending van het aanslagbiljet via elektronische weg, heeft tot |
que les avis fiscaux pourront à l'avenir être échangés exclusivement | gevolg dat fiscale berichten in de toekomst exclusief via die |
par voie électronique. | elektronische weg uitgewisseld kunnen worden. |
La feuille d'imposition comprend, outre les données visées au | Het aanslagbiljet bevat naast de gegevens, vermeld in paragraaf 2, |
paragraphe 2, alinéa 2, également les éléments suivants : | tweede lid, ook de volgende gegevens: |
1° la date d'envoi de la feuille d'imposition ; | 1° de verzendingsdatum van het aanslagbiljet; |
2° la date ultime de paiement ; | 2° de uiterste betalingsdatum; |
3° les informations suivantes sur une réclamation telle que visée à | 3° de volgende informatie over een bezwaar als vermeld in artikel 9: |
l'article 9 : a) le délai dans lequel une réclamation peut être introduite ; | a) de termijn waarin een bezwaarschrift kan worden ingediend; |
b) le cas échéant, la possibilité d'introduire la réclamation par voie | b) in voorkomend geval de mogelijkheid om het bezwaar op elektronische |
électronique ; | wijze in te dienen; |
c) la dénomination, l'adresse et les coordonnées de l'instance | c) de benaming, het adres en de contactgegevens van de instantie die |
compétente pour la recevoir ; | bevoegd is om het bezwaarschrift te ontvangen; |
d) la mention que le redevable ou son représentant qui désire être | d) de vermelding dat de belastingschuldige of zijn vertegenwoordiger |
entendu doit en faire la demande explicite dans la réclamation ; | die gehoord wil worden, dat uitdrukkelijk moet vragen in het bezwaarschrift; |
4° l'emplacement du règlement de taxation. » ; | 4° de vindplaats van het belastingreglement."; |
5° dans la version néerlandaise du décret, dans le paragraphe 4, le | 5° in paragraaf 4 wordt het woord "belastingverordening" vervangen |
mot « belastingverordening » est remplacé par le mot « | door het woord "belastingreglement"; |
belastingreglement » ; | |
6° le paragraphe 7 est abrogé. | 6° paragraaf 7 wordt opgeheven. |
Art. 4.A l'article 5 du même décret, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 5 van hetzelfde decreet worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans la version néerlandaise du décret, dans l'alinéa 1er, les mots | 1° in het eerste lid worden de woorden "de belastingverordening" |
« de belastingverordening » sont remplacés par les mots « het | vervangen door de woorden "het belastingreglement"; |
belastingreglement » ; | |
2° dans l'alinéa 2, entre les mots « au personnel de la commune » et | 2° in het tweede lid wordt tussen de woorden "tot het personeel van de |
les mots « Les procès-verbaux dressés par ces personnels », il est | gemeente" en de woorden "De door hen opgestelde processen-verbaal" de |
inséré le membre de phrase « ou au personnel du centre public d'action | zinsnede "of het personeel van het openbaar centrum voor |
sociale effectuant des prestations pour la commune en application de | maatschappelijk welzijn dat met toepassing van artikel 196, § 2, van |
l'article 196, § 2, du décret du 22 décembre 2017 sur l'administration | het decreet van 22 december 2017 over het lokaal bestuur prestaties |
locale » ; | verricht voor de gemeente" ingevoegd; |
3° dans l'alinéa trois, les mots « Le gestionnaire financier » sont | 3° in het derde lid worden de woorden "financieel beheerder" vervangen |
remplacés par les mots « Le responsable financier compétent ». | door de woorden "bevoegde financiële ambtenaar". |
Art. 5.Dans la version néerlandaise du décret, dans l'article 6, |
Art. 5.In artikel 6, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
alinéa 1er, les mots « de belastingverordening » sont remplacés par | woorden "de belastingverordening" vervangen door de woorden "het |
les mots « het belastingreglement ». | belastingreglement". |
Art. 6.L'article 7 du même décret, modifié par les décrets des 28 mai |
Art. 6.Artikel 7 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten van |
2010 et 17 février 2012, est remplacé par ce qui suit : | 28 mei 2010 en van 17 februari 2012, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 7.§ 1er. Le règlement de taxation peut imposer au contribuable |
" Art. 7.§ 1. Het belastingreglement kan aan de belastingplichtige |
de déclarer les données sur la base desquelles la taxe est établie. | opleggen om aangifte te doen van gegevens op basis waarvan de |
belasting vastgesteld wordt. | |
Le règlement de taxation mentionne la date ultime de dépôt de la | Het belastingreglement vermeldt de uiterste datum voor de indiening |
déclaration. | van de aangifte. |
L'administration locale ou provinciale peut offrir la possibilité de | Het lokaal of provinciaal bestuur kan, met toepassing van het |
déposer les déclarations fiscales par voie électronique en application du décret de gouvernance du 7 décembre 2018. | Bestuursdecreet van 7 december 2018, de mogelijkheid aanbieden om via |
Si la déclaration, visée à l'alinéa 1er, est envoyée par voie | elektronische weg belastingaangiften in te dienen. |
électronique, la date de l'envoi électronique est considérée comme la | Als de aangifte, vermeld in het eerste lid, verzonden wordt via |
date de dépôt de la déclaration. | elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als |
datum van indiening van de aangifte. | |
§ 2. L'autorité compétente peut soumettre au contribuable une | § 2. De bevoegde overheid kan een voorstel van aangifte voorleggen aan |
proposition de déclaration basée sur les données des déclarations | de belastingplichtige, op basis van de gegevens uit eerdere aangiftes. |
précédentes. Si le contribuable ne fait valoir aucune observation sur | Als de belastingplichtige geen opmerkingen bij het voorstel indient |
la proposition avant l'expiration de la date de dépôt de la | voor de aangiftedatum, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, is |
déclaration, visée au paragraphe 1er, alinéa 2, la proposition est | verstreken, geldt het voorstel als een regelmatige aangifte. |
considérée comme une déclaration régulière. | |
Si les observations visées à l'alinéa 1er, sont envoyées par voie | Als de opmerkingen, vermeld in het eerste lid, verzonden worden via |
électronique, la date de l'envoi électronique est considérée comme la | elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als |
date de leur dépôt. | datum van hun indiening. |
§ 3. Si une non-déclaration ou une déclaration incorrecte ou | § 3. Als er geen, geen juiste of geen volledige aangifte is gedaan |
incomplète est faite à la date de dépôt de la déclaration, visée au | voor de aangiftedatum, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, kan de |
paragraphe 1er, alinéa 2, l'autorité compétente peut établir la taxe | bevoegde overheid de belasting ambtshalve vestigen, op basis van de |
d'office, sur la base des données dont elle dispose. | gegevens waarover ze beschikt. |
Avant de procéder à la taxation d'office conformément à l'alinéa 1er, | Voordat de belasting conform het eerste lid ambtshalve wordt |
l'autorité compétente ou le membre du personnel désigné à cet effet | gevestigd, brengt de bevoegde overheid of het personeelslid dat |
conformément à l'article 5 notifie au contribuable par lettre | daarvoor is aangesteld conform artikel 5, de belastingplichtige |
recommandée : | aangetekend op de hoogte van: |
1° les motifs du recours à cette procédure ; | 1° de redenen waarom ze die procedure toepast; |
2° les éléments sur lesquels la taxation est basée, ainsi que le mode | 2° de elementen waarop de belasting is gebaseerd en de wijze van |
de détermination de ces éléments ; | bepaling van die elementen; |
3° le montant de la taxe. | 3° het bedrag van de belasting. |
Als de belastingplichtige ingestemd heeft met de elektronische | |
Si le contribuable a consenti à l'échange électronique d'avis fiscaux, | uitwisseling van fiscale berichten, met toepassing van paragraaf 1, |
en application du paragraphe 1er, alinéa 3, ou de l'article 4, § 3, | derde lid, of artikel 4, § 3, derde lid, is aan het vereiste van het |
alinéa 3, l'exigence de la lettre recommandée, visée à l'alinéa 2, est | aangetekend schrijven, vermeld in het tweede lid, voldaan als bewijs |
remplie si la preuve du moment de l'envoi électronique peut être apportée. | geleverd kan worden van het tijdstip van de elektronische verzending. |
Le contribuable dispose d'un délai de trente jours civils à compter de | De belastingplichtige beschikt over een termijn van dertig |
la date de réception de la notification, visée aux alinéas 2 et 3, pour faire valoir ses observations par écrit. La notification est réputée reçue le troisième jour ouvrable suivant la date de son envoi. Si la notification a été envoyée par voie électronique, la date de l'envoi électronique est considérée comme la date de la notification. Si l'administration et le contribuable utilisent le même système d'information pour échanger des avis par voie électronique, la notification est réputée reçue au moment où elle devient accessible au contribuable. La taxe ne peut être établie avant l'expiration du délai visé à l'alinéa 4, sauf lorsque les droits de la trésorerie provinciale ou communale sont en péril suite à une autre cause que l'échéance des délais d'imposition. Le contribuable produit la preuve de l'exactitude des éléments qu'il invoque. Si les observations, visées à l'alinéa 4, sont envoyées par voie | kalenderdagen vanaf de ontvangst van de kennisgeving, vermeld in het tweede en derde lid, om zijn opmerkingen schriftelijk voor te dragen. De kennisgeving wordt geacht ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de datum van verzending van de kennisgeving. Als de kennisgeving verzonden werd via elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als datum van de kennisgeving. Als het bestuur en de belastingplichtige hetzelfde informatiesysteem gebruiken om berichten elektronisch uit te wisselen, wordt de kennisgeving geacht ontvangen te zijn op het tijdstip waarop ze toegankelijk wordt voor de belastingplichtige. De belasting mag niet worden gevestigd voor de termijn, vermeld in het vierde lid, verstreken is, behalve als de rechten van de provinciale of gemeentelijke thesaurie in gevaar verkeren door een andere oorzaak dan het verstrijken van de aanslagtermijnen. De belastingplichtige levert het bewijs van de correctheid van de elementen die hij inroept. Als de opmerkingen, vermeld in het vierde lid, verzonden worden via |
électronique, la date de l'envoi électronique est considérée comme la | elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als |
date de leur dépôt. | datum van hun indiening. |
Par dérogation au délai d'imposition visé à l'article 4, § 2, les | In afwijking van de aanslagtermijn, vermeld in artikel 4, § 2, kunnen |
taxations d'office ne peuvent être enrôlées valablement que pendant | ambtshalve gevestigde belastingen geldig worden ingekohierd binnen |
une période de trois ans à compter du 1er janvier de l'année | drie jaar vanaf 1 januari van het aanslagjaar. De voormelde termijn |
d'imposition. Ce délai est prolongé de deux ans en cas d'infraction au | van drie jaar wordt met twee jaar verlengd bij overtreding van het |
règlement de taxation commise dans une intention frauduleuse ou à | belastingreglement met het oogmerk te bedriegen of met de bedoeling |
dessein de nuire. | schade te berokkenen. |
§ 4. Le règlement de taxation peut prévoir que les taxes enrôlées | § 4. Het belastingreglement kan bepalen dat de ambtshalve gevestigde |
belastingen worden verhoogd met een bedrag dat vastgelegd wordt of | |
d'office sont majorées d'un montant qui est fixé ou calculé de la | berekend wordt op de wijze, vermeld in het belastingreglement. Het |
manière visée dans le règlement de taxation. Le montant de cette | bedrag van de voormelde belastingverhoging wordt gelijktijdig en samen |
majoration est enrôlé et recouvré simultanément et conjointement avec | met de ambtshalve gevestigde belasting ingekohierd en ingevorderd en |
la taxe enrôlée d'office et ne peut dépasser le double de la taxe enrôlée d'office. | bedraagt maximaal het dubbele van de ambtshalve gevestigde belasting. |
L'autorité compétente ou le membre du personnel désigné à cet effet | De bevoegde overheid of het personeelslid dat daarvoor is aangesteld |
conformément à l'article 5 notifie la majoration de la taxe, visée à | conform artikel 5, deelt de belastingverhoging, vermeld in het eerste |
l'alinéa 1er, dans l'avis, visé au paragraphe 3, alinéa 2. L'avis | lid, mee in het bericht, vermeld in paragraaf 3, tweede lid. Het |
précité mentionne également les éléments suivants : | voormelde bericht vermeldt ook de volgende elementen: |
1° les dispositions applicables dans le règlement de taxation ; | 1° de toepasselijke bepalingen in het belastingreglement; |
2° la manière dont le contribuable a violé l'obligation de déclaration | 2° de manier waarop de belastingplichtige de aangifteplicht heeft |
; | geschonden; |
3° le mode d'imputation ou de calcul de la majoration de la taxe par | 3° de manier waarop de verhoging door de bevoegde overheid is |
l'autorité compétente. | aangerekend of berekend. |
Toute personne redevable de la majoration de la taxe, visée à l'alinéa | Elke persoon die gehouden is tot betaling van de belastingverhoging, |
1er, peut introduire auprès de l'autorité compétente une demande | vermeld in het eerste lid, kan bij de bevoegde overheid een |
écrite et motivée de remise ou de réduction de cette majoration. | schriftelijk en gemotiveerd verzoek tot kwijtschelding of vermindering |
L'autorité compétente statue sur la demande d'exonération ou de | van de belastingverhoging indienen. De bevoegde overheid beslist over |
réduction de la majoration de la taxe lorsque celle-ci ne fait plus l'objet de la réclamation visée à l'article 9 ou d'un éventuel recours juridictionnel. L'autorité compétente peut remettre ou réduire la majoration de la taxe si des circonstances personnelles et factuelles spécifiques au cas le justifient raisonnablement et si le contribuable fait preuve de bonne foi. ». Art. 7.L'article 8 du même décret, modifié par le décret du 28 mai 2010, est remplacé par ce qui suit : |
het verzoek tot vrijstelling of vermindering van de belastingverhoging wanneer deze niet meer onderhevig is aan het bezwaar, vermeld in artikel 9, of enig rechterlijk beroep. De bevoegde overheid kan de belastingverhoging kwijtschelden of verminderen als persoonlijke en feitelijke omstandigheden eigen aan het geval dat redelijk verantwoorden en de belastingplichtige blijk geeft van goede trouw.". Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 28 mei 2010, wordt vervangen door wat volgt: " Art. 8.Het belastingreglement kan bepalen dat voor een overtreding van de bepalingen van dit decreet of de bepalingen van het |
« Art. 8.Le règlement de taxation peut prévoir l'imposition au |
belastingreglement een administratieve geldboete aan de |
contribuable d'une amende administrative de 500 euros au maximum pour toute infraction aux dispositions du présent décret ou aux dispositions du règlement de taxation. Le montant de l'amende administrative maximale, visé à l'alinéa 1er, est automatiquement adapté au 1er janvier de chaque année sur la base de l'évolution de l'indice des prix à la consommation du mois de novembre de l'année précédente. Si un accroissement de la taxe peut être imposé pour une infraction, aucune amende administrative ne peut être imposée pour cette même infraction. Le montant de l'amende administrative est enrôlé et recouvré simultanément et conjointement avec la taxe. L'autorité compétente ou le membre du personnel désigné à cet effet conformément à l'article 5 notifie au contribuable qu'une amende administrative est imposée et mentionne à cet égard les éléments suivants : | belastingplichtige wordt opgelegd van maximaal 500 euro. Het bedrag van de maximale administratieve geldboete, vermeld in het eerste lid, wordt elk jaar op 1 januari automatisch aangepast op basis van de evolutie van de consumptieprijsindex van de maand november van het voorgaande jaar. Als voor een overtreding een belastingverhoging kan worden opgelegd, kan voor diezelfde overtreding geen administratieve geldboete worden opgelegd. Het bedrag van de administratieve geldboete wordt gelijktijdig en samen met de belasting ingekohierd en ingevorderd. De bevoegde overheid of het personeelslid dat daarvoor is aangesteld conform artikel 5, deelt aan de belastingplichtige mee dat een administratieve geldboete opgelegd wordt en vermeldt daarbij de volgende elementen: |
1° les faits constitutifs de l'infraction ; | 1° de feiten die de overtreding opleveren; |
2° la référence aux dispositions appliquées dans le décret ou le | 2° de verwijzing naar de toegepaste bepalingen in het decreet of het |
règlement de taxation ; | belastingreglement; |
3° les arguments qui ont servi à déterminer le montant de l'amende. | 3° de argumenten die gediend hebben om het bedrag van de boete vast te |
Toute personne redevable de l'amende administrative, visée à l'alinéa | stellen. Elke persoon die gehouden is tot betaling van de administratieve |
1er, peut introduire auprès de l'autorité compétente une demande écrite et motivée de remise ou de réduction de l'amende administrative. L'autorité compétente statue sur la demande d'exonération ou de réduction de l'amende administrative lorsque celle-ci ne fait plus l'objet de la réclamation visée à l'article 9 ou d'un éventuel recours juridictionnel. L'autorité compétente peut remettre ou réduire l'amende administrative si des circonstances personnelles et factuelles spécifiques au cas le justifient raisonnablement et si le contribuable fait preuve de bonne foi. ». | geldboete, vermeld in het eerste lid, kan bij de bevoegde overheid een schriftelijk en gemotiveerd verzoek tot kwijtschelding of vermindering van de administratieve geldboete indienen. De bevoegde overheid beslist over het verzoek tot vrijstelling of vermindering van de administratieve geldboete wanneer deze niet meer onderhevig is aan het bezwaar, vermeld in artikel 9, of enig rechterlijk beroep. De bevoegde overheid kan de administratieve geldboete kwijtschelden of verminderen als persoonlijke en feitelijke omstandigheden eigen aan het geval dat redelijk verantwoorden en de belastingplichtige blijk geeft van goede trouw.". |
Art. 8.A l'article 9 du même décret, modifié par les décrets des 28 |
Art. 8.In artikel 9 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
mai 2010 et 17 février 2012, les modifications suivantes sont | van 28 mei 2010 en 17 februari 2012, worden de volgende wijzigingen |
apportées : | aangebracht: |
1° dans le paragraphe 1er, les alinéas 2 et 3 sont remplacés par ce | 1° in paragraaf 1 worden het tweede en het derde lid vervangen door |
qui suit : | wat volgt: |
« La réclamation, visée à l'alinéa 1er, répond aux conditions | "Het bezwaarschrift, vermeld in het eerste lid, voldoet aan de |
suivantes : | volgende voorwaarden: |
1° elle est introduite par écrit ; | 1° het wordt schriftelijk ingediend; |
2° elle est signée ; | 2° het wordt ondertekend; |
3° elle est motivée. | 3° het wordt gemotiveerd. |
La réclamation, visée à l'alinéa 1er, est introduite, sous peine de | Het bezwaarschrift, vermeld in het eerste lid, wordt op straffe van |
déchéance, dans un délai de trois mois à compter de la date à laquelle | verval ingediend binnen drie maanden vanaf de datum waarop de |
le contribuable a reçu la feuille d'imposition ou à compter de la | belastingplichtige het aanslagbiljet heeft ontvangen of vanaf de |
notification de l'imposition ou à compter de la date de la perception | kennisgeving van de aanslag of de datum van de inning van de |
de la taxe au comptant. La feuille d'imposition est réputée reçue le troisième jour ouvrable suivant la date de son envoi. Si la feuille d'imposition a été envoyée par voie électronique, la date de l'envoi électronique est considérée comme la date de son envoi. Si l'administration et le contribuable utilisent le même système d'information pour échanger des avis par voie électronique, la feuille d'imposition est réputée reçue au moment où elle devient accessible au contribuable. » ; 2° le paragraphe 1er est complété par des alinéas 4 et 5, rédigés comme suit : « L'administration locale ou provinciale peut offrir la possibilité de déposer des réclamations par voie électronique en application du | contantbelasting. Het aanslagbiljet wordt geacht ontvangen te zijn op de derde werkdag die volgt op de datum van de verzending van het aanslagbiljet. Als het aanslagbiljet verzonden werd via elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als datum van zijn verzending. Als het bestuur en de belastingplichtige hetzelfde informatiesysteem gebruiken om berichten elektronisch uit te wisselen, wordt het aanslagbiljet geacht ontvangen te zijn op het tijdstip waarop het aanslagbiljet toegankelijk wordt voor de belastingplichtige."; 2° aan paragraaf 1 worden een vierde en een vijfde lid toegevoegd, die luiden als volgt: "Het lokaal of provinciaal bestuur kan, met toepassing van het |
décret de gouvernance du 7 décembre 2018. L'introduction de la | Bestuursdecreet van 7 december 2018, de mogelijkheid aanbieden om |
bezwaarschriften via elektronische weg in te dienen. De indiening van | |
réclamation par voie électronique est réputée constituer le | het bezwaarschrift via elektronische weg geldt als uitdrukkelijke |
consentement explicite du redevable ou de son représentant à l'échange | instemming van de belastingschuldige of zijn vertegenwoordiger om |
d'avis dans le cadre de la procédure de réclamation par voie | berichten binnen de bezwaarprocedure via die elektronische weg uit te |
électronique. | wisselen. |
Si la réclamation, visée à l'alinéa 1er, est envoyée par voie | Als het bezwaarschrift, vermeld in het eerste lid, verzonden wordt via |
électronique, la date de l'envoi électronique est considérée comme la | elektronische weg, geldt de datum van de elektronische verzending als |
date de dépôt de la réclamation. » ; | datum van indiening van het bezwaar."; |
3° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « gestionnaire financier | 3° in paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "financieel |
» sont remplacés par les mots « responsable financier compétent » ; | beheerder" vervangen door de woorden "bevoegde financiële ambtenaar"; |
4° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, la phrase « Le récépissé peut | 4° in paragraaf 2, eerste lid, wordt de zin "De ontvangstmelding kan |
être envoyé par le biais d'un support durable. » est abrogée ; | via een duurzame drager worden gestuurd." opgeheven; |
5° dans le paragraphe 2, alinéa 2, les mots « au personnel de la | 5° in paragraaf 2, tweede lid, worden de woorden "het personeel van de |
commune » sont remplacés par le membre de phrase « au personnel de la | gemeente" vervangen door de zinsnede "het personeel van de gemeente of |
commune ou au personnel du centre public d'action sociale effectuant | het personeel van het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
des prestations pour la commune en application de l'article 196, § 2, | dat met toepassing van artikel 196, § 2, van het decreet van 22 |
du décret du 22 décembre 2017 sur l'administration locale » et les | december 2017 over het lokaal bestuur prestaties verricht voor de |
mots « Le gestionnaire financier » sont remplacés par les mots « Le | gemeente" en worden de woorden "De financieel beheerder" vervangen |
responsable financier compétent » ; | door de woorden "De bevoegde financiële ambtenaar"; |
6° dans le paragraphe 4, alinéa 2, les mots « ou sur support durable » | 6° in paragraaf 4, tweede lid, worden de woorden "of via duurzame |
sont abrogés ; | drager" opgeheven; |
7° dans le paragraphe 5, l'alinéa 3 est remplacé par ce qui suit : | 7° in paragraaf 5 wordt het derde lid vervangen door wat volgt: |
« La décision de l'autorité compétente est notifiée par lettre | "De beslissing van de bevoegde overheid wordt met een aangetekende |
recommandée au redevable et, le cas échéant, à son représentant. Le | brief betekend aan de belastingschuldige en, in voorkomend geval, zijn |
responsable financier compétent est informé de la décision précitée. | vertegenwoordiger. De bevoegde financiële ambtenaar wordt op de hoogte |
Cette lettre recommandée mentionne l'instance auprès de laquelle le | gebracht van de voormelde beslissing. De voormelde aangetekende brief |
recours peut être introduit, ainsi que les délais et formes en vigueur | vermeldt de instantie waarbij beroep kan worden ingesteld, en de ter |
en la matière. Si le redevable ou son représentant a consenti à | zake geldende termijnen en vormen. Als de belastingschuldige of zijn |
l'échange électronique d'avis fiscaux, en application du paragraphe 1er, | vertegenwoordiger ingestemd heeft met de elektronische uitwisseling |
van fiscale berichten, met toepassing van paragraaf 1, vierde lid, is | |
alinéa 4, l'exigence précitée de la lettre recommandée est remplie si | aan het voormelde vereiste van het aangetekend schrijven voldaan als |
la preuve du moment de l'envoi électronique peut être apportée. » ; | bewijs geleverd kan worden van het tijdstip van de elektronische verzending."; |
8° le paragraphe 6 est abrogé. | 8° paragraaf 6 wordt opgeheven. |
Art. 9.A l'article 11 du même décret, modifié par le décret du 20 |
Art. 9.In artikel 11 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
décembre 2019, les modifications suivantes sont apportées : | van 20 december 2019, worden de volgende wijzigingen aangebracht: |
1° à la première phrase, les mots « pour autant qu'elles ne concernent | 1° aan de eerste zin worden de woorden "voor zover deze niet specifiek |
pas spécifiquement les impôts sur les revenus » sont ajoutés ; | de belastingen op de inkomsten betreffen" toegevoegd; |
2° au point 1°, les mots « pour autant qu'elles ne concernent pas | 2° in punt 1° worden de woorden ", voor zover deze niet specifiek de |
spécifiquement les impôts sur les revenus » sont abrogés ; | belastingen op de inkomsten betreffen" opgeheven; |
3° le point 2° est complété par la phrase suivante : | 3° aan punt 2° wordt de volgende zin toegevoegd: |
« Sans préjudice de l'application de l'article 35, § 1er, alinéa 1er, | "Met behoud van de toepassing van artikel 35, § 1, eerste lid, 2°, van |
2°, du Code précité, le notaire qui établit un acte d'aliénation ou | het voormelde wetboek, geeft de notaris die een akte opmaakt over de |
d'affectation hypothécaire d'un bien immobilier en donne également | vervreemding of de hypothecaire aanwending van een onroerend goed, |
avis au responsable financier compétent du ressort dans lequel le bien | daarvan ook bericht aan de bevoegde financiële ambtenaar van het |
est situé. ». | ambtsgebied waarin het goed ligt.". |
Art. 10.Dans le même décret, il est inséré un article 11/1, rédigé |
Art. 10.Aan hetzelfde decreet wordt een artikel 11/1 toegevoegd, dat |
comme suit : | luidt als volgt: |
« Art. 11/1.§ 1er. Dans le présent article, on entend par règlement |
" Art. 11/1.§ 1. In dit artikel wordt verstaan onder de algemene |
général sur la protection des données : le règlement (UE) 2016/679 du | verordening gegevensbescherming: verordening (EU) 2016/679 van het |
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la | Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
abrogeant la directive 95/46/CE. | tot intrekking van richtlijn 95/46/EG. |
§ 2. Les données à caractère personnel recueillies dans le cadre du | § 2. De persoonsgegevens die verzameld worden in het kader van dit |
présent décret sont traitées conformément à la réglementation sur la | decreet, worden verwerkt conform de regelgeving over de bescherming |
protection lors du traitement de données à caractère personnel. Le | van de verwerking van persoonsgegevens. De verwerking van |
traitement de données à caractère personnel est fondé sur l'article 6, | persoonsgegevens is gebaseerd op artikel 6, eerste lid, 1), c) en e), |
alinéa 1er, 1), c) et e), du règlement général sur la protection des | van de algemene verordening gegevensbescherming. |
données. § 3. Conformément aux dispositions du présent décret, les instances | § 3. Conform de bepalingen van dit decreet verwerken de volgende |
suivantes traitent les données à caractère personnel de manière | instanties op een gestructureerde en systematische wijze |
structurée et systématique en tant que responsables du traitement au | persoonsgegevens als verwerkingsverantwoordelijke in de zin van |
sens de l'article 4, 7) du règlement général sur la protection des données : | artikel 4, 7), van de algemene verordening gegevensbescherming: |
1° les communes flamandes ; | 1° de Vlaamse gemeenten; |
2° les provinces flamandes. | 2° de Vlaamse provincies. |
§ 4. Les instances visées au paragraphe 3 peuvent, conformément aux | § 4. De instanties, vermeld in paragraaf 3, kunnen conform de |
dispositions du présent décret, traiter les données à caractère | bepalingen van dit decreet persoonsgegevens verwerken van: |
personnel des personnes suivantes : | |
1° les contribuables ; | 1° belastingplichtigen; |
2° les redevables et leurs représentants. | 2° belastingschuldigen en hun vertegenwoordigers. |
§ 5. Les finalités du traitement des données à caractère personnel | § 5. De verwerking van de persoonsgegevens heeft als doel: |
sont les suivantes : | |
1° l'établissement et le recouvrement de taxes des contribuables, | 1° de vestiging en invordering van belastingen van de |
visées à l'article 4, § 2, alinéa 2, 2° ; | belastingplichtigen, vermeld in artikel 4, § 2, tweede lid, 2° ; |
2° le traitement des réclamations administratives contre une taxe, une | 2° de behandeling van administratieve bezwaren tegen een aanslag, |
majoration de la taxe ou une amende administrative, telles que visées | belastingverhoging of een administratieve geldboete als vermeld in |
à l'article 9. | artikel 9. |
§ 6. Les instances visées au paragraphe 3 traitent en particulier les | § 6. De instanties, vermeld in paragraaf 3, verwerken in het bijzonder |
catégories suivantes de données à caractère personnel : | de volgende categorieën van persoonsgegevens: |
1° en ce qui concerne les personnes visées au paragraphe 4, 1° : | 1° wat betreft de personen, vermeld in paragraaf 4, 1° : |
a) les données à caractère personnel mentionnées dans le rôle, visées | a) de persoonsgegevens in het belastingkohier, vermeld in artikel 4, § |
à l'article 4, § 2, alinéa 2, 2° ; | 2, tweede lid, 2° ; |
b) l'adresse électronique destinée à recevoir des avis électroniques, | b) het elektronisch adres bedoeld om elektronische berichten te |
conformément à l'article 4, § 3, alinéa 3, et à l'article 7, § 1er, | ontvangen, overeenkomstig artikel 4, § 3, derde lid, en artikel 7, § |
alinéa 3 ; | 1, derde lid; |
c) les données sur la dette fiscale, en particulier le fait générateur | c) gegevens over de belastingschuld, met name het belastbaar feit en |
de la taxe et le montant de la taxe qui en résulte ; | het belastingbedrag dat daaruit voortvloeit; |
2° en ce qui concerne les personnes visées au paragraphe 4, 2° : | 2° wat betreft de personen, vermeld in paragraaf 4, 2° : |
a) le nom, le prénom et l'adresse du redevable ou de son représentant | a) naam, voornaam en adres van de belastingschuldige of zijn |
; | vertegenwoordiger; |
b) l'adresse électronique destinée à recevoir des avis électroniques, | b) het elektronisch adres bedoeld om elektronische berichten te |
conformément à l'article 9, § 1er, alinéa 4 ; | ontvangen, overeenkomstig artikel 9, § 1, vierde lid; |
c) les données sur la dette fiscale, en particulier le fait générateur | c) gegevens over de belastingschuld, met name het belastbaar feit en |
de la taxe et le montant de la taxe qui en résulte ; | het belastingbedrag dat daaruit voortvloeit; |
d) la relation vis-à-vis du contribuable. | d) relatie tot de belastingplichtige. |
Lorsque, conformément aux dispositions du présent décret, les | Indien, conform de bepalingen van dit decreet, de instanties, vermeld |
instances visées au paragraphe 3 traitent le numéro de registre | in paragraaf 3, het rijksregisternummer verwerken, gebeurt de |
national, ce traitement est effectué dans le but d'identifier de | verwerking met het doel om op een unieke wijze natuurlijke personen te |
manière unique les personnes physiques. | identificeren. |
§ 7. Les tiers autorisés par la loi ou le décret n'ont accès aux | § 7. Derden die daartoe gemachtigd zijn bij wet of decreet, hebben |
données à caractère personnel que dans la mesure où cet accès est | slechts toegang tot persoonsgegevens voor zover die toegang |
adéquat, pertinent et non excessif pour l'exécution des tâches qui | toereikend, ter zake dienend en niet overmatig is voor het uitvoeren |
leur sont confiées dans le cadre de la mission visée au paragraphe 5, | van de taken die hun zijn toegewezen in het kader van de opdracht, |
1°. | vermeld in paragraaf 5, 1°. |
§ 8. Les données visées au paragraphe 6 sont conservées conformément à | § 8. De gegevens, vermeld in paragraaf 6, worden bewaard |
la réglementation en vigueur en application de l'article III.87 du | overeenkomstig de regeling die geldt met toepassing van artikel III.87 |
décret de gouvernance du 7 décembre 2018. | van het Bestuursdecreet van 7 december 2018. |
§ 9. Le Gouvernement flamand peut imposer des normes minimales aux | § 9. De Vlaamse Regering kan aan de verwerkingsverantwoordelijken, |
responsables du traitement visés au paragraphe 3 et aux tiers visés au | vermeld in paragraaf 3, en de derden, vermeld in paragraaf 7, |
paragraphe 7 afin de garantir la transparence et la sécurité du | minimumnormen opleggen om de verwerking van de persoonsgegevens, |
traitement des données à caractère personnel visées au paragraphe 6. | vermeld in paragraaf 6, transparant en veilig te laten verlopen.". |
». | |
CHAPITRE 3. - Disposition finale | HOOFDSTUK 3. - Slotbepaling |
Art. 11.L'article 11, 2° du décret du 30 mai 2008 relatif à |
Art. 11.Artikel 11, 2°, van het decreet van 30 mei 2008 betreffende |
l'établissement, au recouvrement et à la procédure contentieuse des | de vestiging, de invordering en de geschillenprocedure van provincie- |
taxes provinciales et communales, tel qu'applicable depuis la date | en gemeentebelastingen, zoals van kracht vanaf de datum van |
d'entrée en vigueur de ce décret, s'applique pour la première fois aux | inwerkingtreding van dit decreet, is voor het eerst van toepassing op |
actes qui sont passés au plus tôt deux mois après l'entrée en vigueur | de akten die vanaf twee maanden na de inwerkingtreding van dit decreet |
de ce décret. | worden verleden. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 mai 2024. | Brussel, 3 mei 2024. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
J. JAMBON | J. JAMBON |
La ministre flamande de l'Administration intérieure, de la Gouvernance | De Vlaamse minister van Binnenlands Bestuur, Bestuurszaken, |
publique, de l'Insertion civique et de l'Egalité des Chances, | Inburgering en Gelijke Kansen, |
G. RUTTEN | G. RUTTEN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2023-2024 | (1) Zitting 2023-2024 |
Documents : - Projet de décret : 2069 - N° 1 | Documenten: - Ontwerp van decreet : 2069 - Nr. 1 |
- Amendements : 2069 - N° 2 | - Amendementen : 2069 - Nr. 2 |
- Rapport : 2069 - N° 3 | - Verslag : 2069 - Nr. 3 |
- Texte adopté en séance plénière : 2069 - N° 4 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering : 2069 - Nr. 4 |
Annales - Discussion et adoption : séances du 30 avril 2024. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergaderingen van 30 april 2024. |