Décret modifiant diverses dispositions du décret du 27 novembre 2015 relatif aux zones de basses émissions | Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 27 november 2015 betreffende lage-emissiezones |
---|---|
AUTORITE FLAMANDE 3 MAI 2019. - Décret modifiant diverses dispositions du décret du 27 novembre 2015 relatif aux zones de basses émissions (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : Décret modifiant diverses dispositions du décret du 27 novembre 2015 relatif aux zones de basses émissions Article 1er.Le présent décret règle une matière régionale. |
VLAAMSE OVERHEID 3 MEI 2019. - Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 27 november 2015 betreffende lage-emissiezones (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: Decreet tot wijziging van diverse bepalingen van het decreet van 27 november 2015 betreffende lage-emissiezones Artikel 1.Dit decreet regelt een gewestaangelegenheid. |
Art. 2.L'article 2 du décret du 27 novembre 2015 relatif aux zones de |
Art. 2.Artikel 2 van het decreet van 27 november 2015 betreffende |
basses émissions est remplacé par ce qui suit : | lage-emissiezones wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
" Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° ZBE : une zone de basses émissions telle que visée l'article 3, § 1er | 1° LEZ: een lage-emissiezone als vermeld in artikel 3, § 1; |
; 2° contrôleur ZBE : la personne qui a été chargée, conformément à | 2° LEZ-toezichthouder: de persoon die overeenkomstig artikel 8, § 1, |
l'article 8, § 1er du présent décret, par une autorité compétente de | van dit decreet van een bevoegde instantie de opdracht heeft gekregen |
veiller au respect de la réglementation ZBE ; | om toezicht uit te oefenen op de naleving van de LEZ-reglementering; |
3° envoi sécurisé : le mode de notification tel que visé à l'article | 3° beveiligde zending: betekeningswijze als vermeld in artikel 1.1.2, |
1.1.2, 3°, du Code flamand de l'Aménagement du Territoire. ». | 3°, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening.". |
Art. 3.L'article 7 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 7 van hetzelfde decreet wordt vervangen door wat |
« Art. 7.§ 1er. Sans préjudice d'application de l'article 8, § 4, |
volgt: " Art. 7.§ 1. Met behoud van toepassing van artikel 8, § 4, gebeuren |
l'application et le contrôle de la réglementation ZBE ainsi que la | de toepassing van en het toezicht op de LEZ-reglementering, alsook de |
constatation d'infractions à cette réglementation, s'effectuent au | vaststelling van overtredingen van die reglementering, aan de hand van |
moyen de la reconnaissance des plaques d'immatriculation au moyen | nummerplaatherkenning, al dan niet met automatisch werkende |
d'appareils automatiques ou non. | toestellen. |
§ 2. Les appareils aux fins de reconnaissance automatique des plaques | § 2. De toestellen met het oog op de automatische |
d'immatriculation peuvent être : | nummerplaatherkenning kunnen: |
1° installés de façon fixe en un endroit ; | 1° vast op een plaats worden opgesteld; |
2° installés de façon fixe en un endroit pour une durée limitée ; | 2° voor een beperkte tijd vast op een plaats worden opgesteld; |
3° déplacés pendant l'observation. | 3° tijdens de observatie worden verplaatst. |
Les différents types nécessaires à la mise en oeuvre effective de la | De verschillende types die noodzakelijk zijn om de LEZ-reglementering |
réglementation ZBE, l'endroit des appareils fixes et le périmètre dans | effectief uit te voeren, de plaats van de vaste toestellen en de |
lequel les autres appareils peuvent être déplacés ou se déplacer, sont | perimeter waarin de overige toestellen verplaatst kunnen worden of |
approuvés par le conseil municipal. | kunnen bewegen, worden goedgekeurd door de gemeenteraad. |
§ 3. L'application de la reconnaissance automatique des plaques | § 3. De toepassing van automatische nummerplaatherkenning wordt |
d'immatriculation est annoncée de la manière suivante : | aangekondigd op de volgende wijzen: |
1° par le signal F117, visé à l'article 71.2 de l'arrêté royal du 1 | 1° het verkeersbord F117, vermeld in artikel 71.2 van het koninklijk |
décembre 1975 portant règlement général sur la police de la | besluit van 1 december 1975 houdende algemeen reglement op de politie |
circulation routière et de l'usage de la voie publique, complété d'un | van het wegverkeer en van het gebruik van de openbare weg, aangevuld |
panneau additionnel portant l'inscription « caméra » ou un pictogramme | met een onderbord dat als opschrift "camera" heeft of waarop een |
afin d'annoncer une vidéosurveillance à reconnaissance automatique des | pictogram is afgebeeld om aan te duiden dat er cameratoezicht met |
plaques d'immatriculation ; | automatische nummerplaatherkenning is; |
2° le cas échéant, par une indication concernant l'exécution de | 2° in voorkomend geval een aanduiding over de uitvoering van controle |
contrôles par des appareils qui sont déplacés pendant l'observation, | door toestellen die tijdens de observatie worden verplaatst, in de |
sous la forme d'un pictogramme ou de l'inscription « vidéosurveillance | vorm van een pictogram of het opschrift "cameratoezicht LEZ", |
ZBE », apposés sur le véhicule sur lequel l'appareil a été monté ; | aangebracht op het voertuig waarop het toestel is gemonteerd; |
3° le cas échéant, par un autre médium d'information mis en place par | 3° in voorkomend geval een ander informatiekanaal dat ingesteld is |
le responsable du traitement pour clairement informer les citoyens du | door de verwerkingsverantwoordelijke om de burgers duidelijk te |
traitement de leurs données personnelles visé au paragraphe 4. | informeren over de verwerking van hun persoonsgegevens, vermeld in |
Le modèle du pictogramme visé à l'alinéa 1er, 1° et 2°, est déterminé | paragraaf 4. Het model van het pictogram, vermeld in het eerste lid, 1° en 2°, |
par le Gouvernement flamand. | wordt door de Vlaamse Regering bepaald. |
§ 4. L'utilisation d'appareils automatiques intelligents reliés à des | § 4. Het gebruik van intelligente automatisch werkende toestellen die |
registres ou à des fichiers de données personnelles, est autorisée | gekoppeld zijn aan registers of bestanden van persoonsgegevens, is |
pour des fins de reconnaissance automatique des plaques | toegestaan voor de automatische nummerplaatherkenning, op voorwaarde |
d'immatriculation, à condition que le responsable du traitement traite | dat de verantwoordelijke voor de verwerking die registers of bestanden |
ces registres ou fichiers dans le respect de la règlementation | verwerkt met inachtneming van de regelgeving over de bescherming van |
relatives à la protection de la vie privée et à la protection des | de persoonlijke levenssfeer en de regelgeving over de bescherming van |
personnes physiques à l'égard du traitement des données personnelles | natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens.". |
». Art. 4.Dans le même décret, modifié par le décret du 8 juin 2018 et |
Art. 4.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 8 juni |
par le décret du 7 décembre 2018, il est inséré un article 7/1, rédigé | 2018 en het decreet van 7 december 2018, wordt een artikel 7/1 |
comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 7/1.§ 1er. Les données que les personnes visées à l'article 9, |
" Art. 7/1.§ 1. De gegevens, die de personen, vermeld in artikel 9, |
alinéa 1er, 1° à 7°, ou les membres du personnel visés à l'article | eerste lid, 1° tot en met 7°, of de personeelsleden, vermeld in |
11/1, recueillent ou qui leur sont transmises par les appareils | artikel 11/1, verzamelen of die vanuit de automatisch werkende |
automatiques, sont traitées par les personnes visées à l'article 9, | toestellen naar hen worden doorgestuurd, worden door de personen, |
alinéa 1er, 1° à 7°. | vermeld in artikel 9, eerste lid, 1° tot en met 7°, verwerkt. |
Le traitement, visé à l'alinéa 1er, a pour objet l'application de la | De verwerking, vermeld in het eerste lid, heeft de toepassing van de |
réglementation ZBE, y compris les objectifs suivants : | LEZ-reglementering tot doel, met inbegrip van de volgende |
doelstellingen: | |
1° le contrôle de la réglementation ZBE ; | 1° het toezicht op de LEZ-reglementering; |
2° le cas échéant, la perception de la somme d'argent, visée à | 2° in voorkomend geval de inning van de geldsom, vermeld in artikel 6, |
l'article 6, alinéa 1er ; | eerste lid; |
3° le cas échéant, la perception de l'amende administrative, visée à | 3° in voorkomend geval de inning van de administratieve geldboete, |
l'article 10, § 1er ; | vermeld in artikel 10, § 1; |
4° l'application et le contrôle de l'accès pour certains véhicules, le | 4° de toepassing en controle van de toegang voor bepaalde voertuigen, |
cas échéant, moyennant l'enregistrement tel que visé à l'article 4, § 1er ; | in voorkomend geval mits registratie als vermeld in artikel 4, § 1; |
5° l'application et le contrôle des conditions ou de l'interdiction, | 5° de toepassing en controle van de voorwaarden of het verbod, vermeld |
visées à l'article 4, § 2 ; | in artikel 4, § 2; |
6° le cas échéant, le suivi de l'impact d'une ZBE, au cours duquel il | 6° in voorkomend geval de monitoring van de impact van een LEZ, |
est examiné dans quelle mesure les caractéristiques des véhicules | waarbij wordt onderzocht in welke mate de kenmerken van de voertuigen |
circulant dans une ZBE changent à la suite de l'introduction d'une ZBE | die in een LEZ rijden, wijzigen als gevolg van de invoering van een |
ou d'un renforcement des critères d'accès. | LEZ of een verstrenging van de toegangscriteria. |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 1°, 4° et 5°, le traitement porte sur | In het geval, vermeld in het tweede lid, 1°, 4° en 5°, heeft de |
les données d'identification, les données sociales à caractère personnel, le numéro de registre national, la plaque | verwerking betrekking op de identificatiegegevens, de sociale gegevens |
d'immatriculation, le numéro de châssis et les données techniques du | van persoonlijke aard, het rijksregisternummer, de nummerplaat, het |
véhicule motorisé de la personne concernée. | chassisnummer en de technische gegevens over het motorvoertuig van de betrokkene. |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 2° et 3°, le traitement porte sur les | In het geval, vermeld in het tweede lid, 2° en 3°, heeft de verwerking |
données d'identification, la plaque d'immatriculation et les données | betrekking op de identificatiegegevens, de nummerplaat en de |
techniques du véhicule motorisé de la personne concernée. | technische gegevens over het motorvoertuig van de betrokkene. |
Dans le cas visé à l'alinéa 2, 6°, seules des données anonymisées sont | In het geval, vermeld in het tweede lid, 6°, worden alleen |
traitées, en particulier les données techniques et les plaques | gepseudonimiseerde gegevens verwerkt, met name de technische gegevens |
d'immatriculation des véhicules motorisés concernés. | over en de nummerplaten van de betrokken motorvoertuigen. |
§ 2. La commune agit en tant que responsable du traitement pour le | § 2. De gemeente handelt als verwerkingsverantwoordelijke voor de |
traitement des données. | verwerking van de gegevens. |
Les données personnelles visées au paragraphe 1er ne sont pas | De persoonsgegevens, vermeld in paragraaf 1, worden niet langer dan |
conservées plus d'un mois. | één maand bewaard. |
Par dérogation à l'alinéa 2, les données nécessaires dans le cadre | In afwijking van het tweede lid worden de gegevens die nodig zijn in |
d'une enquête de suivi ne sont conservées que pendant la durée de | het kader van een monitoringsonderzoek alleen gedurende de periode van |
l'enquête et les délais de prescription de l'action en recouvrement de | het onderzoek bewaard en gelden de termijnen van het verval van de |
l'amende administrative, visés à l'article 10, § 8, sont considérés | vordering tot voldoening van de administratieve geldboete, vermeld in |
comme délai maximal de conservation si les données peuvent contribuer | artikel 10, § 8, als maximale bewaartermijn als de gegevens ertoe |
à la preuve d'une infraction. Les données traitées dans le cadre de | kunnen bijdragen een overtreding te bewijzen. De gegevens die verwerkt |
l'objectif visé au paragraphe 1er, alinéa 2, 4°, ne sont conservées | worden voor de doelstelling, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, 4°, |
que pendant la période que la réglementation ZBE s'applique et les | worden enkel bewaard tijdens de periode dat de LEZ-reglementering van |
données traitées dans le cadre de l'objectif visé au paragraphe 1er, | toepassing is en de gegevens die verwerkt worden voor de doelstelling, |
alinéa 2, 5°, sont conservées pour une durée maximale d'un an. | vermeld in paragraaf 1, tweede lid, 5°, worden maximum 1 jaar bewaard. |
La commune est autorisée à utiliser des données anonymisées ou à les | Het is de gemeente toegestaan geanonimiseerde data te gebruiken of ter |
mettre à la disposition de tiers à des fins d'analyse et de rapportage | beschikking te stellen van derden om verkeers- en mobiliteitsstromen |
de flux de trafic et de mobilité. ». | te analyseren en te rapporteren.". |
Art. 5.L'article 8 du même décret, modifié par le décret du 8 juin |
Art. 5.Artikel 8 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
2018, est remplacé par ce qui suit : | 8 juni 2018, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 8.§ 1er. Les personnes suivantes peuvent être contrôleur ZBE : |
" Art. 8.§ 1. De volgende personen kunnen LEZ-toezichthouders zijn: |
1° les membres du personnel communal désignés par le collège des | 1° de personeelsleden van de gemeente die worden aangewezen door het |
bourgmestre et échevins ; | college van burgemeester en schepenen; |
2° les membres du personnel des instances visées à l'article 11, qui | 2° de personeelsleden van de instanties, vermeld in artikel 11, die |
sont désignés par l'organe compétent à cet effet ; | worden aangewezen door het orgaan dat daarvoor bevoegd is; |
3° les membres du personnel d'une zone de police désignés par l'organe | 3° de personeelsleden van een politiezone die worden aangewezen door |
compétent à cet effet. | het orgaan dat daarvoor bevoegd is. |
Afin de pouvoir faire usage des possibilités visées à l'alinéa 1er, 2° | Om gebruik te kunnen maken van de mogelijkheden, vermeld in het eerste |
et 3°, la commune dans laquelle la ZBE en question est introduite doit | lid, 2° en 3°, moet er een voorafgaand akkoord zijn van de gemeente |
donner son accord au préalable. | |
Les contrôleurs ZBE sont compétents pour contrôler le respect de la | waarin de betrokken LEZ wordt ingevoerd. |
réglementation ZBE et pour noter les infractions à cette | De LEZ-toezichthouders zijn ervoor bevoegd om toezicht uit te oefenen |
réglementation dans un rapport de constatation. Le Gouvernement | op de naleving van de LEZ-reglementering en om de overtredingen van |
flamand peut arrêter des modalités concernant la forme et le contenu | die reglementering in een verslag van vaststelling op te nemen. De |
du rapport de constatation. | Vlaamse Regering kan nadere regels betreffende de vorm en de inhoud |
van het verslag van vaststelling bepalen. | |
§ 2. Les contrôleurs ZBE ont été assermentés. Le Gouvernement flamand | § 2. De LEZ-toezichthouders zijn beëdigd. De Vlaamse Regering kan de |
peut arrêter les conditions de la prestation de serment. A défaut de | voorwaarden van de eedaflegging bepalen. Bij gebrek aan andersluidende |
disposition contraire, ils prêtent serment devant l'instance qui les a | regeling leggen zij de eed af voor de instantie die hen heeft |
désignés. | aangewezen. |
§ 3. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités concernant les qualifications et caractéristiques requises auxquelles les contrôleurs ZBE doivent répondre. § 4. Pendant l'exécution de leurs missions, les contrôleurs ZBE sont compétents pour : 1° sommer le conducteur d'arrêter le véhicule ; 2° consulter et prendre une copie des documents légalement prescrits dont doit être muni le conducteur d'un véhicule ; 3° faire des constations à l'aide de moyens audiovisuels en respectant | § 3. De Vlaamse Regering kan nadere voorwaarden bepalen betreffende de vereiste kwalificaties en eigenschappen waaraan de LEZ-toezichthouders moeten voldoen. § 4. De LEZ-toezichthouders zijn bij de uitvoering van hun opdrachten bevoegd om: 1° een bevel te geven aan de bestuurder om het voertuig tot stilstand te brengen; 2° inzage te hebben in en een kopie te nemen van de wettelijk voorgeschreven documenten die in het bezit moeten zijn van de bestuurder van een voertuig; 3° vaststellingen te doen met audiovisuele middelen met inachtneming |
la réglementation en matière de la protection de la vie privée visée à | van de regelgeving over de bescherming van de persoonlijke |
l'article 8 de la Convention européenne des Droits de l'Homme et la | levenssfeer, vermeld in artikel 8 van het Europees Verdrag voor de |
réglementation relative à la protection des personnes physiques à | Rechten van de Mens en de regelgeving over de bescherming van |
l'égard du traitement des données à caractère personnel ; | natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens; |
4° invoquer l'assistance de la police ; | 4° bijstand van de politie in te roepen; |
5° contrôler l'identité du contrevenant présumé lors de la | 5° de identiteit van de vermoedelijke overtreder bij de vaststelling |
constatation d'une infraction de la règlementation ZBE. ». | van een overtreding van de LEZ-reglementering te controleren.". |
Art. 6.Dans le même décret, modifié par le décret du 8 juin 2018 et |
Art. 6.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 8 juni |
par le décret du 7 décembre 2018, il est inséré un article 8/1, rédigé | 2018 en het decreet van 7 december 2018, wordt een artikel 8/1 |
comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 8/1.§ 1er. Si une infraction à la réglementation ZBE a été |
" Art. 8/1.§ 1. Als een overtreding van de LEZ-reglementering is |
commise et que le conducteur n'est pas identifié au moment de la | begaan en de bestuurder bij de vaststelling van de overtreding niet |
constatation de l'infraction, le titulaire de la plaque | geïdentificeerd wordt, wordt vermoed dat de overtreding is begaan door |
d'immatriculation est présumé avoir commis l'infraction. Cette | de titularis van de nummerplaat. Dat vermoeden geldt tot het bewijs |
présomption vaut jusqu'à preuve du contraire, qui peut être fournie | van het tegendeel, dat door alle wettelijke bewijsmiddelen kan worden |
par tous les modes légaux de preuve. | geleverd. |
§ 2. Si une personne physique conteste la présomption, visée au § 1er, | § 2. Bij betwisting van het vermoeden, vermeld in paragraaf 1, door |
cette personne est tenue de communiquer l'identité du conducteur au | een natuurlijke persoon is die persoon ertoe gehouden om de identiteit |
moment des faits en question sauf si elle peut prouver un vol, une | van de bestuurder op het ogenblik van de feiten in kwestie mee te |
fraude ou un cas de force majeure. | delen, behalve als hij diefstal, fraude of overmacht kan bewijzen. |
Si une personne morale conteste la présomption, visée au § 1er, soit | Bij betwisting van het vermoeden, vermeld in paragraaf 1, door een |
la personne morale, soit les personnes physiques représentant la | rechtspersoon, is de rechtspersoon of zijn de natuurlijke personen die |
personne morale en droit sont obligées de communiquer l'identité du | de rechtspersoon in rechte vertegenwoordigen, verplicht om de |
conducteur au moment des faits en question ou, si elles ne la | identiteit mee te delen van de bestuurder op het ogenblik van de |
connaissent pas, l'identité de la personne responsable de la voiture, | feiten in kwestie of, als ze die niet kennen, de identiteit van de |
persoon die het voertuig onder zich heeft, behalve bij bewijs van | |
sauf en cas de vol, de fraude ou de force majeure. Si la personne | diefstal, fraude of overmacht. Als de persoon die het voertuig onder |
responsable de la voiture n'est pas le conducteur au moment des faits, | zich heeft niet de bestuurder is op het ogenblik van de feiten, deelt |
il communique l'identité du conducteur au moment des faits en | hij de identiteit mee van de bestuurder op het ogenblik van de feiten |
question, sauf si elle peut prouver un vol, une fraude ou une force | in kwestie, behalve als hij diefstal, fraude of overmacht kan |
majeure. | bewijzen. |
§ 3. Une copie du rapport de constatation est envoyée au contrevenant | § 3. Aan de vermoedelijke overtreder wordt een kopie van het verslag |
présumé à titre d'information dans les quinze jours suivant son | van vaststelling ter kennisgeving bezorgd binnen vijftien dagen nadat |
établissement, sauf si la commune fixe des amendes administratives en | het opgesteld is, behalve als de gemeente met toepassing van artikel |
application de l'article 10. | 10 administratieve geldboeten bepaalt. |
Si la commune fixe des amendes administratives en application de | Als de gemeente met toepassing van artikel 10 administratieve |
l'article 10, une copie de ce rapport est remise au fonctionnaire | geldboeten bepaalt, wordt binnen vijftien dagen nadat het verslag van |
verbalisant dans les quinze jours suivant l'établissement du rapport | vaststelling opgesteld is, een kopie van dat verslag bezorgd aan de |
de constatation. ». | beboetingsambtenaar.". |
Art. 7.L'article 9 du même décret, modifié par le décret du 8 juin |
Art. 7.Artikel 9 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van |
2018, est remplacé par ce qui suit : | 8 juni 2018, wordt vervangen door wat volgt: |
« Art. 9.Les personnes suivantes peuvent demander les données visées |
" Art. 9.De volgende personen kunnen, al dan niet met tussenkomst van |
à l'article 7/1, § 1er, alinéa 1er, auprès de l'autorité compétente | een verwerker en in overeenstemming met de regelgeving inzake de |
pour l'immatriculation des véhicules, auprès du registre national, | bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van |
auprès de la Banque-carrefour de la sécurité sociale, auprès de la | persoonsgegevens die van toepassing is bij de mededeling van |
Banque-Carrefour des Entreprises ou auprès du service autorisé visé à | persoonsgegevens, zoals ze in voorkomend geval op federaal of Vlaams |
l'article 5, avec ou sans l'intervention d'un responsable du | niveau verder is of wordt gespecificeerd, de gegevens, vermeld in |
traitement et conformément à la réglementation en matière de la | artikel 7/1, § 1, eerste lid, opvragen bij de overheid die belast is |
protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données | met de inschrijving van de voertuigen, bij het Rijksregister, bij de |
personnelles s'appliquant à la communication des données personnelles, | Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, bij de Kruispuntbank van |
telle qu'elle a été ou est spécifiée, le cas échéant, au niveau fédéral ou flamand : | Ondernemingen of bij de gemachtigde dienst, vermeld in artikel 5: |
1° les contrôleurs ZBE, visés à l'article 8, § 1er ; | 1° de LEZ-toezichthouders, vermeld in artikel 8, § 1; |
2° les membres du personnel de la commune et des instances visés à | 2° de personeelsleden van de gemeente en van de instanties, vermeld in |
l'article 11, chargés de la perception de la somme visée à l'article | artikel 11, belast met de inning van de geldsom, vermeld in artikel 6, |
6, alinéa 1er ; | eerste lid; |
3° le cas échéant, le gestionnaire financier, visé à l'article 94 du | 3° in voorkomend geval de financieel beheerder, vermeld in artikel 94 |
Décret communal du 15 juillet 2005 et les membres du personnel, visés | van het Gemeentedecreet van 15 juli 2005, en de personeelsleden, |
à l'article 5 du décret du 30 mai 2008 relatif à l'établissement, au | vermeld in artikel 5 van het decreet van 30 mei 2008 betreffende de |
recouvrement et à la procédure contentieuse des taxes provinciales et | vestiging, de invordering en de geschillenprocedure van provincie- en |
communales ; | gemeentebelastingen; |
4° les fonctionnaires verbalisants, visés à l'article 10, § 2. | 4° de beboetingsambtenaren, vermeld in artikel 10, § 2; |
5° les membres du personnel de la commune et des instances visés à | 5° de personeelsleden van de gemeente en van de instanties, vermeld in |
l'article 11, chargés de l'enregistrement visé à l'article 4, § 1er ; | artikel 11, belast met de registratie, vermeld in artikel 4, § 1; |
6° les membres du personnel de la commune, d'une zone de police et des | 6° de personeelsleden van de gemeente, van een politiezone en van de |
instances visés à l'article 11, chargés de contrôler les conditions ou | instanties, vermeld in artikel 11, belast met de controle van de |
l'interdiction visées à l'article 4, § 2 ; | voorwaarden of het verbod, vermeld in artikel 4, § 2; |
7° les membres du personnel communal chargés du suivi de l'impact | 7° de personeelsleden van de gemeente belast met de monitoring van de |
d'une ZBE, visé à l'article 7/1, § 1er, alinéa 2, 6°. | impact van een LEZ, vermeld in artikel 7/1, § 1, tweede lid, 6°. |
Les personnes visées à l'alinéa 1er, 1° à 7°, ne traitent que les | De personen, vermeld in het eerste lid, 1° tot en met 7°, verwerken |
données strictement nécessaires pour l'exercice de leurs tâches | enkel de gegevens die strikt noodzakelijk zijn om hun respectieve |
respectives. Ces données sont adéquates, pertinentes et non excessives | taken uit te oefenen. Die gegevens zijn toereikend, ter zake dienend |
à l'égard des objectifs pour lesquels elles seront utilisées, tels que | en niet overmatig ten opzichte van de doeleinden waarvoor ze gebruikt |
visés à l'article 7/1, § 1er, alinéa 2. ». | zullen worden zoals vermeld in artikel 7/1, § 1, tweede lid.". |
Art. 8.A l'article 10 du même décret sont apportées les modifications |
Art. 8.In artikel 10 van hetzelfde decreet worden de volgende |
suivantes : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le paragraphe 3, alinéa 1er, le membre de phrase « article 8, | 1° in paragraaf 3, eerste lid, wordt de zinsnede "artikel 8, § 1, |
§ 1er, alinéa 5 » est remplacé par le membre de phrase « article 8/1, § 3, alinéa 2 » ; | vijfde lid" vervangen door de zinsnede "artikel 8/1, § 3, tweede lid"; |
2° dans le paragraphe 3, les mots « lettre recommandée » sont chaque | 2° in paragraaf 3 worden de woorden "aangetekende brief" telkens |
fois remplacés par les mots « envoi sécurisé » ; | vervangen door de woorden "beveiligde zending"; |
3° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « par le contrevenant » | 3° in paragraaf 3, tweede lid, worden de woorden "door de overtreder" |
sont abrogés ; | opgeheven; |
4° dans le paragraphe 3, alinéa 2, les mots « , le cas échéant y | 4° in paragraaf 3, tweede lid, worden tussen het woord |
compris les documents probants, » sont insérés entre les mots « ses | "verweermiddelen" en het woord "heeft" de woorden "in voorkomend geval |
moyens de défense » et les mots « au fonctionnaire verbalisant » ; | met inbegrip van de bewijsstukken" ingevoegd; |
5° le paragraphe 4 est remplacé par ce qui suit : | 5° paragraaf 4 wordt vervangen door wat volgt: |
« § 4. Si le titulaire de la plaque d'immatriculation a réfuté dans | " § 4. Als de titularis van de nummerplaat in zijn verweermiddelen het |
ses moyens de défense la présomption visée à l'article 8/1, § 1er, et | vermoeden, vermeld in artikel 8/1, § 1, heeft weerlegd en de |
si le fonctionnaire verbalisant déclare les moyens de défense | beboetingsambtenaar de verweermiddelen ontvankelijk en gegrond |
recevables et bien-fondés, il informe le titulaire de la plaque | verklaart, brengt hij de titularis van de nummerplaat op de hoogte van |
zijn beslissing. | |
d'immatriculation de sa décision. | Als de titularis van de nummerplaat conform artikel 8/1, § 2, de |
Si le titulaire de la plaque d'immatriculation a communiqué l'identité | identiteit van de bestuurder kenbaar heeft gemaakt, deelt de |
du conducteur conformément à l'article 8/1, § 2, le fonctionnaire | beboetingsambtenaar met een beveiligde zending, binnen vijftien dagen |
verbalisant communique au contrevenant désigné les données des faits | na de gegrondverklaring van de verweermiddelen, vermeld in het eerste |
constatés et de l'infraction commise, ainsi que le montant de l'amende | lid, aan de aangewezen overtreder de gegevens over de vastgestelde |
administrative dans les quinze jours suivant la déclaration de | feiten en de begane inbreuk mee, alsook het bedrag van de |
administratieve geldboete. De administratieve geldboete wordt binnen | |
légitimité des moyens de défense. L'amende administrative est payée | dertig dagen na de kennisgeving ervan betaald, tenzij de aangewezen |
dans les 30 jours suivant sa notification, à moins que le contrevenant | overtreder binnen die termijn schriftelijk met een beveiligde zending |
désigné n'ait dans ce délai transmis au fonctionnaire verbalisant ses | zijn verweermiddelen, in voorkomend geval met inbegrip van de |
moyens de défense, y compris, le cas échéant, les documents probants | bewijsstukken, heeft bezorgd aan de beboetingsambtenaar. |
par écrit. Si le fonctionnaire verbalisant déclare les moyens de défense | Als de beboetingsambtenaar de verweermiddelen niet ontvankelijk of |
non-recevables ou non-fondés, il met le contrevenant au courant de sa | niet gegrond verklaart, brengt hij de overtreder met een beveiligde |
décision par envoi sécurisé, tout en mentionnant l'amende | zending op de hoogte van zijn beslissing, met vermelding van de te |
administrative payable dans un délai de trente jours suivant la | betalen administratieve geldboete die binnen dertig dagen na de |
notification de cette décision. Si le fonctionnaire verbalisant | kennisgeving van die beslissing wordt betaald. Als de |
n'envoie pas la déclaration d'irrecevabilité ou d'illégitimité des | beboetingsambtenaar de onontvankelijkheidsverklaring of de |
moyens de défense dans les nonante jours suivant la réception du | ongegrondverklaring van de verweermiddelen niet verzendt binnen |
contredit, la décision contestée relative à l'amende expire. Si le | negentig dagen nadat hij het verweerschrift heeft ontvangen, vervalt |
fonctionnaire verbalisant déclare les moyens de défense recevables et | de betwiste boetebeslissing. Als de beboetingsambtenaar de |
verweermiddelen ontvankelijk en gegrond verklaart, brengt hij de | |
fondés, il met le contrevenant au courant de sa décision. » ; | overtreder op de hoogte van zijn beslissing."; |
6° dans le paragraphe 6, le membre de phrase « visée au paragraphe 3, | 6° in paragraaf 6 wordt de zinsnede "vermeld in paragraaf 3, zonder |
sans qu'il ait été procédé au recours » est remplacé par le membre de | dat er beroep werd aangetekend" vervangen door de zinsnede "vermeld in |
phrase « visée aux § 3 et § 4, alinéa 2, sans que des moyens de | paragraaf 3 en paragraaf 4, tweede lid, zonder dat er verweermiddelen |
défense n'aient été déposés » ; | zijn ingediend"; |
7° au paragraphe 6, le nombre « 4 » est remplacé par le nombre « 5 » ; | 7° in paragraaf 6 wordt het getal "4" vervangen door het getal "5"; |
8° au paragraphe 7 est ajouté le membre de phrase « à moins que la | 8° aan paragraaf 7 wordt de zinsnede ", tenzij de gemeente beslist dat |
commune ne décide que l'amende administrative est perçue en faveur des | de administratieve geldboete ten voordele van de instanties, vermeld |
instances visées à l'article 11 » ; | in artikel 11, wordt geïnd" toegevoegd; |
9° au paragraphe 9, alinéa 1er, les mots « membres du personnel » sont | 9° in paragraaf 9, eerste lid, wordt het woord "personeelsleden" |
remplacés par les mots « contrôleurs ZBE » ; | vervangen door het woord "LEZ-toezichthouders"; |
10° dans le paragraphe 9, alinéa 4, les mots « Le paiement immédiat » | 10° in paragraaf 9, vierde lid, wordt het woord "betaling" vervangen |
sont remplacés par les mots « La perception immédiate » ; | door het woord "inning"; |
11° il est ajouté un paragraphe 10, rédigé comme suit : | 11° er wordt een paragraaf 10 toegevoegd, die luidt als volgt: |
« § 10. Si le contrevenant n'accepte pas la perception immédiate visée au paragraphe 9, le contrôleur ZBE peut exiger qu'un montant égal à l'amende administrative fixée par le conseil communal soit obligatoirement donné en consignation en application du paragraphe 1er. Si, pour une raison quelconque, la consignation n'est pas non plus possible, le véhicule peut être confisqué par le contrôleur ZBE aux frais et aux risques du contrevenant, avec ou sans l'assistance de la police, jusqu'à ce que le montant de l'amende administrative ait été donné en consignation. Une ou plusieurs des mesures suivantes peuvent être prises dans le cadre de cette confiscation : | " § 10. Als de overtreder niet instemt met de onmiddellijke inning, vermeld in paragraaf 9, kan de LEZ-toezichthouder eisen dat een bedrag ter hoogte van de administratieve geldboete die de gemeenteraad heeft vastgelegd, met toepassing van paragraaf 1 verplicht in consignatie gegeven wordt. Als de consignatie om welke reden ook niet mogelijk is, kan het voertuig op kosten en risico van de overtreder worden aangehaald door de LEZ-toezichthouder, al dan niet met bijstand van de politie, tot het bedrag van de administratieve geldboete in consignatie is gegeven. In het kader van die aanhaling kunnen een of meer van de volgende maatregelen worden genomen: |
1° le retrait des documents de bord ; | 1° inhouding van de boorddocumenten; |
2° le retrait de la lettre de voiture ; | 2° inhouding van de vrachtbrief; |
3° l'installation d'un sabot de Denver ; | 3° plaatsing van een wielklem; |
4° l'enlèvement du véhicule en infraction vers un dépôt ; | 4° afvoer van het voertuig in overtreding naar een stalplaats; |
5° le stationnement du véhicule. | 5° parkeren van het voertuig. |
En cas de confiscation du véhicule telle que visée à l'alinéa précédent, le conducteur doit avoir la possibilité de transférer la charge éventuelle dans un autre véhicule. Si le conducteur du véhicule ne fait pas usage de cette possibilité, la charge sera également confisquée aux frais et aux risques du contrevenant. Si la charge comprend des marchandises périssables, la charge peut être vendue ou détruite sur ordre du contrôleur ZBE. Le contrôleur ZBE ou, le cas échéant, la police établissent un rapport de constatation ou un procès-verbal de la confiscation du véhicule et, le cas échéant, de la charge, par qui fait foi jusqu'à preuve du contraire. En cas d'une consignation, le contrôleur ZBE établit un rapport de | In geval van aanhaling van het voertuig als vermeld in het vorige lid, moet aan de bestuurder de mogelijkheid worden geboden om de eventuele lading over te laden in een ander voertuig. Indien de bestuurder van het voertuig geen gebruikmaakt van deze mogelijkheid, dan wordt ook de lading aangehaald op kosten en risico van de overtreder. Indien de lading zaken betreft die bederfelijk zijn, dan kan die lading worden verkocht of vernietigd op bevel van de LEZ-toezichthouder. Van de aanhaling van het voertuig en in voorkomend geval de lading wordt door de LEZ-toezichthouder, in voorkomend geval door de politie, een verslag van vaststelling of proces-verbaal opgesteld, dat bewijskracht heeft tot bewijs van het tegendeel. In geval van een consignatie maakt de LEZ-toezichthouder conform |
constatation conformément à l'article 8, § 1er, qui est remis au | artikel 8, § 1, een verslag van vaststelling op, dat persoonlijk |
contrevenant en personne. | overhandigd wordt aan de overtreder. |
Une copie de ce rapport est remise au fonctionnaire verbalisant dans | Binnen vijftien dagen na de opstelling van het verslag van |
les quinze jours suivant l'établissement du rapport de constatation, | vaststelling wordt een kopie van dat verslag bezorgd aan de |
la procédure visée aux paragraphes 3 à 6, à l'exception de la | beboetingsambtenaar, waarna de procedure, vermeld in paragraaf 3 tot |
procédure visée au § 4, alinéa 2, entrant par la suite en vigueur. | en met 6, met uitzondering van de procedure, vermeld in paragraaf 4, |
tweede lid, in werking treedt. | |
Suite à la décision définitive du fonctionnaire verbalisant visée au § | Na de definitieve beslissing van de beboetingsambtenaar, vermeld in |
4, le montant consigné ou les objets confisqués sont restitués à | paragraaf 4, wordt het geconsigneerde bedrag of worden de aangehaalde |
condition que la preuve soit fournie qu'il a été satisfait à toutes | zaken teruggegeven, op voorwaarde dat het bewijs wordt geleverd dat |
les obligations financières, y compris les frais de confiscation | aan alle geldelijke verplichtingen is voldaan, met inbegrip van de |
éventuels. La restitution est aussi effectuée si le fonctionnaire | eventuele aanhalingskosten. Tot teruggave wordt ook overgegaan als er |
verbalisant n'impose pas d'amende administrative dans le délai visé au | binnen de termijn, vermeld in paragraaf 3, eerste lid, geen |
§ 3, alinéa 1er, si le fonctionnaire verbalisant déclare les moyens de | administratieve geldboete wordt opgelegd door de beboetingsambtenaar, |
défense bien fondés en application du § 4 ou si le fonctionnaire verbalisant n'a pas envoyé, dans le délai visé au paragraphe 4, alinéa 3, de déclaration d'irrecevabilité ou d'illégitimité des moyens de défense. Par dérogation à l'alinéa 6, le fonctionnaire verbalisant déduit dans sa décision définitive le montant consigné du montant imposé et il ordonne la restitution d'un éventuel solde excédentaire. Si les montants imposés dans la décision définitive, y compris les éventuels frais de confiscation, ne sont pas payés dans le délai de paiement déterminé à cet effet et que l'amende administrative est devenue exécutoire conformément au § 6, les objets confisqués peuvent être vendus en vue d'amortir la dette en souffrance. Les objets invendables, y compris les objets dont la valeur n'excède pas les frais de vente escomptés, peuvent être détruits aux frais du contrevenant. Le Gouvernement flamand peut arrêter les modalités relatives aux cas dans lesquels il peut être procédé à une consignation et relatives au mode d'exécution de la consignation. Le Gouvernement flamand peut autoriser la commune à préciser la mise en oeuvre concrète de la consignation. ». | als de verweermiddelen met toepassing van paragraaf 4 door de beboetingsambtenaar gegrond worden verklaard of als er binnen de termijn, vermeld in paragraaf 4, derde lid, geen onontvankelijkheidsverklaring of ongegrondverklaring van de verweermiddelen door de beboetingsambtenaar is gestuurd. In afwijking van het zesde lid verrekent de beboetingsambtenaar in zijn definitieve beslissing het geconsigneerde bedrag met de bedragen die hij oplegt, en beveelt hij de teruggave van een eventueel batig saldo. Als de bedragen die in de definitieve beslissing worden opgelegd, met inbegrip van eventuele aanhalingskosten, niet worden betaald binnen de betalingstermijn die daarvoor bepaald is, en de administratieve geldboete conform paragraaf 6 uitvoerbare kracht heeft gekregen, kunnen de aangehaalde zaken worden verkocht tot delging van de openstaande schuld. Onverkoopbare zaken, met inbegrip van zaken waarvan de waarde de verwachte kosten van verkoop niet overstijgt, kunnen worden vernietigd op kosten van de overtreder. De Vlaamse Regering kan nadere voorwaarden bepalen betreffende de gevallen waarin tot consignatie kan worden overgegaan en betreffende de wijze waarop de consignatie kan worden uitgevoerd. De Vlaamse Regering kan de gemeente machtigen om de concrete uitvoering van de consignatie nader te regelen.". |
Art. 9.A l'article 11, alinéa 1er, du même décret, sont apportées les |
Art. 9.In artikel 11, eerste lid, van hetzelfde decreet worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht: |
1° dans le point 2°, les mots « et la constatation d'infractions à | 1° in punt 2° worden tussen het woord "LEZ-reglementering" en de |
cette réglementation » sont insérés entre les mots « la réglementation | zinsnede ", vermeld in artikel 8" de woorden "en het vaststellen van |
ZBE » et le membre de phrase « visé à l'article 8 » ; | overtredingen op die reglementering" ingevoegd; |
2° dans le point 5°, les mots « ou de l'interdiction » sont insérés | 2° in punt 5° worden tussen het woord "voorwaarden" en de zinsnede ", |
entre les mots « conditions » et le membre de phrase « visées à l'article 4 ». | vermeld in artikel 4, § 2" de woorden "of het verbod" ingevoegd. |
Art. 10.Dans le même décret, modifié par le décret du 8 juin 2018 et |
Art. 10.In hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet van 8 juni |
par le décret du 7 décembre 2018, il est inséré un article 11/1, | 2018 en het decreet van 7 december 2018, wordt een artikel 11/1 |
rédigé comme suit : | ingevoegd, dat luidt als volgt: |
« Art. 11/1.En vue de la perception de la somme d'argent visée à |
" Art. 11/1.De gemeente kan, met het oog op de inning van de geldsom, |
l'article 6, et en vue de l'exercice de contrôle en matière du respect | vermeld in artikel 6, en met het oog op de uitoefening van het |
de la réglementation ZBE et de la constatation d'infractions à cette | toezicht op de naleving van de LEZ-reglementering en de vaststelling |
réglementation, la commune peut faire appel à un concessionnaire privé | van overtredingen op die reglementering, een beroep doen op een |
pour recueillir, par des moyens audiovisuels, des données pertinentes | private concessiehouder om met audiovisuele middelen relevante |
concernant les véhicules sur le domaine public. Ce recueil est | gegevens te verzamelen over voertuigen die zich bevinden op het |
effectué dans le respect de la réglementation concernant la protection | openbaar domein. Dit gebeurt met inachtneming van de regelgeving over |
de la vie privée, visée à l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'Homme, et de réglementation sur la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel. Si les membres du personnel du concessionnaire privé recueillent des données, il leur est interdit de rechercher des personnes, témoins ou responsables concernés, de vérifier leur identité, d'obtenir des informations supplémentaires ou d'interroger des personnes. Pendant l'exercice de leur mission, ils disposent d'une carte d'identité démontrant leur compétence. La commune veille à ce que le concessionnaire visé à l'alinéa 1er fournisse des garanties suffisantes pour un service de qualité qui respecte les droits et libertés du citoyen. ». Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. | de bescherming van de persoonlijke levenssfeer, vermeld in artikel 8 van het Europees Verdrag voor de Rechten van de Mens en de regelgeving over de bescherming van natuurlijke personen bij de verwerking van persoonsgegevens. Als de personeelsleden van de private concessiehouder gegevens verzamelen, is het voor hen verboden betrokken personen, getuigen of verantwoordelijken op te sporen, hun identiteit te controleren, bijkomende inlichtingen in te winnen of personen te verhoren. Ze beschikken bij de uitvoering van hun opdracht over een identificatiekaart waaruit hun bevoegdheid blijkt. De gemeente waakt erover dat de concessiehouder, vermeld in het eerste lid, voldoende waarborgen biedt voor een kwaliteitsvolle dienstverlening met respect voor de rechten en vrijheden van de burger.". Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 3 mai 2019. | Brussel, 3 mei 2019. |
Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Le Ministre flamand de l'Environnement, de l'Aménagement du | De Vlaamse minister van Omgeving, Natuur en Landbouw, |
Territoire, de la Nature et de l'Agriculture, | |
K. VAN DEN HEUVEL | K. VAN DEN HEUVEL |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2018-2019 | (1) Zitting 2018-2019 |
Documents : | Stukken: |
- Proposition de décret : 1940 - N° 1 | - Voorstel van decreet: 1940 - Nr. 1 |
- Rapport : 1940 - N° 2 | - Verslag: 1940 - Nr. 2 |
- Texte adopté en séance plénière : 1940 - N° 3 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering: 1940 - Nr. 3 |
Annales - Discussion et adoption : Séance du 24 avril 2019. | Handelingen - Bespreking en aanneming: Vergadering van 24 april 2019. |