Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 03/06/2022
← Retour vers "Décret portant assentiment à l'accord entre le Royaume hachémite de Jordanie et la Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle, signé à Amman le 5 juillet 2021. - Addendum "
Décret portant assentiment à l'accord entre le Royaume hachémite de Jordanie et la Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle, signé à Amman le 5 juillet 2021. - Addendum Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse Gemeenschap inzake audiovisuele coproductie, ondertekend te Amman op 5 juli 2021. - Addendum
AUTORITE FLAMANDE VLAAMSE OVERHEID
3 JUIN 2022. - Décret portant assentiment à l'accord entre le Royaume 3 JUNI 2022. - Decreet tot instemming met de overeenkomst tussen het
hachémite de Jordanie et la Communauté flamande sur la coproduction Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse Gemeenschap inzake
audiovisuelle, signé à Amman le 5 juillet 2021. - Addendum (1) audiovisuele coproductie, ondertekend te Amman op 5 juli 2021. - Addendum (1)
Par notes diplomatiques des 20 juillet 2022 et 14 septembre 2022, la Bij diplomatieke nota's van 20 juli 2022 en 14 september 2022 stelden
Communauté flamande et le Royaume hachémite de Jordanie se sont de Vlaamse Gemeenschap en het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië elkaar
mutuellement informées de la cessation des procédures internes op de hoogte van het beëindigen van de interne constitutioneel
constitutionnellement prévues qui sont requises pour l'entrée en
vigueur de l'accord entre le Royaume hachémite de Jordanie et la voorziene procedures die vereist zijn voor de inwerkingtreding van de
Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle, signé à Amman overeenkomst tussen het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse
le 5 juillet 2021. Gemeenschap inzake audiovisuele coproductie, ondertekend te Amman op 5
Conformément à son article 7, l'accord entre en vigueur le 8 septembre juli 2021. Overeenkomstig zijn artikel 7 treedt de overeenkomst in werking op 8
2022. september 2022.
_______ _______
Note Nota
(1) Moniteur belge du 8 juillet 2022 (p. 55089). Annexe. Accord entre le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie et le Gouvernement de la Communauté flamande sur la coproduction audiovisuelle Le Gouvernement du Royaume hachémite de Jordanie et le Gouvernement de la Communauté flamande, ci-après dénommées « les parties », Vu la Constitution belge, qui donne aux Communautés la compétence exclusive dans les matières qui les concernent, y compris la compétence de conclure des traités et des accords de coopération ; (1) Belgisch Staatsblad 8 juli 2022 (blz. 55089). Bijlage. Overeenkomst tussen de Regering van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Regering van de Vlaamse Gemeenschap inzake audiovisuele coproductie De Regering van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Regering van de Vlaamse Gemeenschap, hierna "de partijen", Gelet op de Belgische Grondwet, die de Gemeenschappen exclusieve bevoegdheid verstrekt in de materies die hen betreffen, met inbegrip van de bevoegdheid om verdragen en samenwerkingsovereenkomsten te sluiten;
Vu la Convention de l'UNESCO sur la protection et la promotion de la Gelet op de UNESCO-conventie betreffende de bescherming en de
diversité des expressions culturelles (Paris, 20 octobre 2005), qui reconnaît la diversité culturelle comme une caractéristique inhérente à l'humanité et vise à renforcer la création, la production, la distribution, la diffusion et la jouissance des expressions culturelles, et que les parties ont ratifiée ; Considérant que les coproductions audiovisuelles de qualité contribuent à la vitalité des industries audiovisuelles respectives des deux régions et au développement de leurs échanges économiques et culturels ; Considérant que la diversité culturelle est enrichie par l'interaction et l'échange entre les cultures et renforcée par la libre circulation des idées ; Considérant qu'il est jugé souhaitable d'établir un cadre pour leurs relations audiovisuelles et notamment leurs coproductions ; Convaincues que cette collaboration contribuera à resserrer les liens entre les deux parties ; Ont convenu ce qui suit : CHAPITRE Ier : DISPOSITIONS GENERALES

Article 1er.Champ d'application de l'accord

bevordering van de diversiteit van Cultuuruitingen (Parijs, 20 oktober 2005), die culturele diversiteit erkent als een bepalend kenmerk van de mensheid en ernaar streeft de creatie, de productie, de verspreiding, de distributie en het plezier van cultuuruitingen te versterken, en die de partijen hebben geratificeerd; Overwegende dat kwaliteitsvolle audiovisuele coproducties bijdragen tot de vitaliteit van de respectieve audiovisuele industrieën van beide regio's en tot de ontwikkeling van hun economische en culturele uitwisselingen; Overwegende dat culturele diversiteit wordt verrijkt door de interactie en uitwisseling tussen culturen en versterkt door het vrije verkeer van ideeën; Overwegende dat het wenselijk wordt geacht om een kader te scheppen voor hun audiovisuele relaties en in het bijzonder hun coproducties; Ervan overtuigd dat deze samenwerking zal bijdragen tot het smeden van nauwere banden tussen beide partijen; Zijn als volgt overeengekomen: HOOFDSTUK I: ALGEMENE BEPALINGEN

Artikel 1.Toepassingsgebied van de overeenkomst

§ 1er. Le présent accord régit les relations entre les parties dans le § 1. Deze overeenkomst regelt de betrekkingen tussen de partijen op
domaine des coproductions audiovisuelles originaires du territoire du het gebied van audiovisuele coproducties die hun oorsprong vinden op
Royaume hachémite de Jordanie ou de celui de la Communauté flamande, het grondgebied van het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië of van dat
comprenant les régions linguistiques suivantes de la Belgique : la van de Vlaamse Gemeenschap, bestaande uit de volgende taalgebieden van
région de langue néerlandaise et la région bilingue de België: het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied
Bruxelles-Capitale. Brussel-Hoofdstad.
§ 2. Le présent accord s'applique aux coproductions audiovisuelles § 2. Deze overeenkomst is van toepassing op audiovisuele coproducties
impliquant au moins une société de production ou un producteur établi waarbij ten minste één op het grondgebied van elk van de partijen
sur le territoire de chacune des parties. gevestigde productiemaatschappij of producent betrokken is.

Article 2.Autorités compétentes et administratives

Artikel 2.Bevoegde en administratieve overheden

§ 1er. Les autorités compétentes sont § 1. De bevoegde overheden zijn
(i) pour la Communauté flamande : le Département de la Culture, des (i) voor de Vlaamse Gemeenschap: het Departement Cultuur, Jeugd en
Sports et des Médias Media
(ii) pour le Royaume hachémite de Jordanie : le Ministère de la (ii) voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië: het Ministerie van
Culture Cultuur
§ 2. Les autorités administratives sont § 2. De administratieve overheden zijn
(i) pour la Communauté flamande : le Fonds Audiovisuel de Flandre (i) voor de Vlaamse Gemeenschap: het Vlaams Audiovisueel Fonds
(ii) pour le Royaume hachémite de Jordanie : The Royal Film Commission (ii) voor het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië: The Royal Film
- Jordan (RFC) Commission - Jordan (RFC)
§ 3. Si une partie souhaite désigner une autre autorité comme autorité § 3. Indien een partij een andere overheid als administratieve of
administrative ou compétente, elle en informe préalablement l'autre bevoegde overheid wenst aan te wijzen, stelt zij de andere partij
partie par écrit, par la voie diplomatique. daarvan vooraf langs diplomatieke weg schriftelijk in kennis.

Article 3.Définitions

Artikel 3.Definities

§ 1er. Par « autorités administratives » on entend les autorités § 1. Onder "administratieve overheden" wordt verstaan de in artikel 2,
désignées à l'article 2, alinéa 2, qui approuvent les coproductions lid 2, aangewezen overheden die de audiovisuele coproducties voor de
audiovisuelles pour les parties et administrent le présent accord de partijen goedkeuren en die de onderhavige coproductieovereenkomst
coproduction. beheren.
§ 2. Par « oeuvre audiovisuelle » on entend une production § 2. Onder "audiovisueel werk" wordt verstaan een film-, televisie- of
cinématographique, télévisuelle ou vidéo de toute durée ou de tout videoproductie van eender welke duur of genre (fictie, animatie,
genre (fiction, animation, documentaire), sur tout support, qui documentaire), op eender welke drager, die in overeenstemming is met
respecte les dispositions légales et réglementaires applicables de wettelijke en reglementaire bepalingen die respectievelijk van
respectivement au Royaume hachémite de Jordanie et à la Communauté toepassing zijn in het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en in de
flamande. Vlaamse Gemeenschap.
§ 3. Par « autorité compétente » on entend les autorités désignées à § 3. Onder "bevoegde overheid" wordt verstaan de in artikel 2, lid 1,
l'article 2, alinéa 1er, qui sont chargées de la mise en oeuvre du aangewezen overheden die met de uitvoering van de onderhavige
présent accord de coproduction. coproductieovereenkomst belast zijn.
§ 4. Par « coproduction audiovisuelle » on entend une oeuvre § 4. Onder "audiovisuele coproductie" wordt verstaan een audiovisueel
audiovisuelle produite par un ou plusieurs producteurs jordaniens en werk geproduceerd door een of meer Jordaanse producenten in
collaboration avec un ou plusieurs producteurs flamands, qui a été samenwerking met een of meer Vlaamse producenten, dat als officiële
reconnue comme une coproduction officielle par les autorités administratives respectives. coproductie erkend werd door de respectieve administratieve overheden.
§ 5. Par « coproducteur » on entend une société de production ou un § 5. Onder "coproducent" wordt verstaan een productiemaatschappij of
producteur établi dans le Royaume hachémite de Jordanie ou dans la producent, gevestigd in het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië of in de
Communauté flamande (comprenant les régions linguistiques suivantes de Vlaamse Gemeenschap (bestaande uit de volgende taalgebieden van
la Belgique : la région de langue néerlandaise et la région bilingue België: het Nederlandse taalgebied en het tweetalige gebied
de Bruxelles-Capitale), qui gère la production d'une coproduction Brussel-Hoofdstad), die de productie van een audiovisuele coproductie
audiovisuelle et qui est lié par un accord de coproduction. Dans le beheert en die gebonden is door een coproductieovereenkomst. In het
cas de coproductions avec des tiers au sens de l'article 10, le geval van coproducties met derde partijen in de zin van artikel 10 kan
coproducteur peut être une société de production ou un producteur de coproducent een in een derde land gevestigde productiemaatschappij
établi dans un pays tiers. of producent zijn.
§ 6. Par « tiers » on entend un état auquel au moins l'une des parties § 6. Onder "derde partij" wordt verstaan een staat waaraan minstens
est liée par un accord de coproduction ou un mémorandum d'accord et een van de partijen verbonden is door een coproductieovereenkomst of
dont un producteur est associé à l'oeuvre. memorandum van overeenstemming en waarvan een producent betrokken is bij het werk.
CHAPITRE II : REGLES APPLICABLES AUX COPRODUCTIONS HOOFDSTUK II: REGELS DIE OP COPRODUCTIES VAN TOEPASSING ZIJN

Article 4.Reconnaissance en tant qu'oeuvre audiovisuelle nationale et

Artikel 4.Erkenning als nationaal audiovisueel werk en het recht op

droit à des avantages voordelen
§ 1er. Les coproductions audiovisuelles relevant du champ § 1. De audiovisuele coproducties die onder het toepassingsgebied van
d'application du présent accord sont considérées comme des oeuvres deze overeenkomst vallen, worden beschouwd als nationale audiovisuele
audiovisuelles nationales, conformément à la législation et à la werken, overeenkomstig de in het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en
réglementation en vigueur dans le Royaume hachémite de Jordanie et la de Vlaamse Gemeenschap geldende wet- en regelgeving. Audiovisuele
Communauté flamande. Les coproductions audiovisuelles relevant du coproducties die onder het toepassingsgebied van deze overeenkomst
champ d'application du présent accord sont éligibles aux avantages qui vallen, komen in aanmerking voor de voordelen die op grond van de in
sont ou peuvent être accordés aux productions nationales en vertu des het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de Vlaamse Gemeenschap
dispositions légales et administratives en vigueur dans le Royaume geldende wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen aan nationale
hachémite de Jordanie et la Communauté flamande. producties worden of kunnen worden toegekend.
§ 2. Les avantages sont accordés au coproducteur exclusivement par la § 2. De voordelen worden uitsluitend aan de coproducent toegekend door
partie dans laquelle le coproducteur est établi, aux conditions et de partij waarin de coproducent is gevestigd, onder de voorwaarden en
dans les limites des dispositions légales et administratives en binnen de grenzen van de wettelijke en bestuursrechtelijke bepalingen
vigueur dans le Royaume hachémite de Jordanie et la Communauté die in het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië en in de Vlaamse
flamande, et conformément aux dispositions du présent accord. Gemeenschap van kracht zijn, en overeenkomstig de bepalingen van deze
§ 3. L'autorité compétente de la Communauté flamande et l'autorité overeenkomst. § 3. De bevoegde overheid van de Vlaamse Gemeenschap en de
administratieve overheid van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië
administrative du Royaume hachémite de Jordanie communiquent à l'autre delen de andere partij een lijst van steunmaatregelen mee die in het
partie une liste des mesures de soutien applicables dans le Royaume Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en in de Vlaamse Gemeenschap van
hachémite de Jordanie et la Communauté flamande, y compris les toepassing zijn, met inbegrip van de richtlijnen, voorwaarden en
directives, les conditions et les obligations. Lorsque ces mesures de verplichtingen. Wanneer deze steunmaatregelen worden gewijzigd, stelt
soutien sont modifiées, l'autorité compétente de la partie concernée de bevoegde overheid van de betrokken partij de bevoegde overheid van
en informe l'autorité compétente de l'autre partie. de andere partij daarvan in kennis.

Article 5.Approbation provisoire et définitive

Artikel 5.Voorlopige en definitieve goedkeuring

§ 1er. Chaque coproduction audiovisuelle est soumise à l'approbation § 1. Elke audiovisuele coproductie is onderworpen aan een voorlopige
provisoire et définitive des autorités administratives conformément en definitieve goedkeuring door de administratieve overheden in
aux procédures prévues à l'annexe I. Cette annexe fait partie overeenstemming met de procedures vervat in bijlage I. Deze bijlage
intégrante du présent accord. vormt een integraal onderdeel van deze overeenkomst.
§ 2. Une coproduction audiovisuelle doit être réalisée selon les § 2. Een audiovisuele coproductie moet worden gemaakt volgens de
conditions de l'approbation provisoire accordée par les autorités voorwaarden van de voorlopige goedkeuring die door de administratieve
administratives. overheden wordt verleend.
§ 3. Les autorités administratives utilisent le présent accord et son § 3. De administratieve overheden gebruiken deze overeenkomst en de
annexe comme base pour évaluer l'approbation provisoire et définitive. bijlage als basis voor de beoordeling van de voorlopige en definitieve
Les autorités administratives se concertent pour déterminer si un goedkeuring. De administratieve overheden overleggen met elkaar om te
projet est conforme aux dispositions du présent accord et de l'annexe. bepalen of een project in overeenstemming is met de bepalingen van
deze overeenkomst en de bijlage.
§ 4. Si les autorités administratives ne peuvent se mettre d'accord § 4. Indien de administratieve overheden het niet eens kunnen worden
sur l'approbation de l'oeuvre audiovisuelle, celle-ci ne peut être approuvée dans le cadre du présent accord. § 5. En ce qui concerne la Communauté flamande, une coproduction audiovisuelle a achevé les procédures d'approbation provisoire et définitive dès que l'autorité administrative de la Communauté flamande en a informé par écrit le coproducteur flamand. § 6. En ce qui concerne le Royaume hachémite de Jordanie, une coproduction audiovisuelle a achevé les procédures d'approbation provisoire et définitive dès que l'autorité administrative du Royaume hachémite de Jordanie en a informé par écrit le coproducteur jordanien.

Article 6.Conditions d'obtention du statut de coproduction § 1er. Aucun des coproducteurs ne sera lié par une gestion, une

over de goedkeuring van het audiovisuele werk, kan het audiovisuele werk niet goedgekeurd worden in het kader van deze overeenkomst. § 5. Wat de Vlaamse Gemeenschap betreft, heeft een audiovisuele coproductie de voorlopige en definitieve goedkeuringsprocedures voltooid, van zodra de administratieve overheid van de Vlaamse Gemeenschap de Vlaamse coproducent hiervan schriftelijk op de hoogte heeft gebracht. § 6. Wat het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië betreft, heeft een audiovisuele coproductie de voorlopige en definitieve goedkeuringsprocedures voltooid, van zodra de administratieve overheid van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië de Jordaanse coproducent hiervan schriftelijk op de hoogte heeft gebracht.

Artikel 6.Voorwaarden voor het verkrijgen van de coproductiestatus § 1. Geen van de coproducenten zal verbonden zijn door

propriété ou un contrôle communs, autres que ceux strictement gemeenschappelijk beheer, eigendom of controle, anders dan strikt
nécessaires à la réalisation de la coproduction audiovisuelle. noodzakelijk voor het maken van de audiovisuele coproductie.
§ 2. Aucun statut de coproduction ne peut être accordé aux oeuvres § 2. Aan audiovisuele werken van duidelijk pornografische aard of
audiovisuelles à caractère clairement pornographique ou aux projets projecten die aanzetten tot discriminatie, haat of geweld of waarin de
qui incitent à la discrimination, à la haine ou à la violence ou qui menselijke waardigheid openlijk wordt aangetast, kan geen
portent ouvertement atteinte à la dignité humaine. coproductiestatus worden verleend.
§ 3. L'équipe de production des deux parties respecte la constitution, § 3. De productieploeg van beide partijen respecteren de grondwet, de
la législation et la réglementation, les cultures ethniques, les wet- en regelgeving, de etnische culturen, de religieuze overtuigingen
convictions religieuses et les coutumes locales du pays où le tournage a lieu. en de lokale gebruiken van het land waar de opnames plaatsvinden.
§ 4. Les coproductions audiovisuelles sont réalisées dans le Royaume § 4. Audiovisuele coproducties worden gemaakt in het Hasjemitische
hachémite de Jordanie et dans la Communauté flamande, qui comprend les Koninkrijk Jordanië en in de Vlaamse Gemeenschap, bestaande uit de
régions linguistiques suivantes de la Belgique : la région de langue volgende taalgebieden van België: het Nederlandse taalgebied en het
néerlandaise et la région bilingue de Bruxelles-Capitale, et s'il y a tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad, en als er een derde coproducent
un troisième coproducteur, sur le territoire de ce coproducteur. La is, op het grondgebied van die coproducent. Het merendeel van het werk
majeure partie du travail sera généralement effectuée dans le pays du zal doorgaans worden uitgevoerd in het land van de coproducent met de
coproducteur dont la contribution financière est la plus importante. grootste financiële bijdrage. In uitzonderlijke omstandigheden, die
Dans des circonstances exceptionnelles requises par le scénario ou door het draaiboek of andere cruciale elementen van de productie
d'autres éléments cruciaux de la production, les autorités worden vereist, kunnen de administratieve overheden gezamenlijk
administratives peuvent autoriser conjointement le tournage dans un toestemming geven om de opnames te maken in een ander land dan de
pays autre que ceux des coproducteurs participants. landen van de deelnemende coproducenten.
Le présent paragraphe s'applique dans le respect de la communication Deze paragraaf is van toepassing met inachtneming van de mededeling
de la Commission sur les aides d'Etat en faveur des oeuvres van de Commissie betreffende staatssteun voor cinematografische en
cinématographiques et autres oeuvres audiovisuelles (2013/C 332/01), andere audiovisuele werken (2013/C 332/01), die op 15 november 2013 in
publiée au Journal officiel de l'Union européenne le 15 novembre 2013. het Publicatieblad van de Europese Unie is bekendgemaakt.
§ 5. 1° La contribution financière minimale du producteur flamand ou § 5. 1° De minimale financiële bijdrage van de Vlaamse of Jordaanse
jordanien à une oeuvre ne peut être inférieure à dix pour cent du producent aan een werk mag niet lager zijn dan tien procent van het
budget total de la production. totale budget van de productie.
2° Dans le cas d'une oeuvre multipartite, la contribution minimale de 2° In geval van een werk met meerdere partijen mag de minimale
chacun des producteurs ne peut être inférieure à dix pour cent du bijdrage van elk van de producenten niet lager zijn dan tien procent
budget total de la production. van het totale budget van de productie.
§ 6. La part dans les recettes doit en principe être proportionnelle à § 6. Het aandeel in de ontvangsten moet in beginsel evenredig zijn met
la contribution totale de chacun des coproducteurs et doit être de totale bijdrage van elk van de coproducenten en moet door de
approuvée par les autorités administratives des deux parties. Cette administratieve overheden van beide partijen worden goedgekeurd. Dit
part est soit une part dans les recettes, soit une part de marché, aandeel is ofwel een aandeel in de ontvangsten ofwel een marktaandeel
soit une combinaison des deux. ofwel een combinatie van beide.
§ 7. La coproduction audiovisuelle sera disponible en néerlandais et § 7. De audiovisuele coproductie zal beschikbaar zijn in het
en arabe (sous-titres ou version doublée). Nederlands en het Arabisch (ondertitels of een nagesynchroniseerde

Article 7.Contribution technique et artistique

versie).

Artikel 7.Technische en artistieke bijdrage

§ 1er. Les personnes participant à la coproduction audiovisuelle ou § 1. Personen die deelnemen aan de audiovisuele coproductie of die een
apportant une contribution technique et créative à la coproduction technische en creatieve bijdrage leveren aan de coproductie, moeten
doivent être citoyens ou résidents du Royaume hachémite de Jordanie ou burgers of bewoners zijn van het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië of
du Royaume de Belgique, ou d'un Etat membre de l'Union européenne ou het Koninkrijk België, of van een lidstaat van de Europese Unie of de
de l'Espace économique européen. Europese Economische Ruimte.
§ 2. La contribution technique et créative est convenue par les § 2. De technische en creatieve bijdrage wordt door de coproducenten
coproducteurs avant que la coproduction audiovisuelle ne soit soumise overeengekomen voordat de audiovisuele coproductie ter goedkeuring
aux autorités administratives pour approbation et est raisonnablement wordt voorgelegd aan de administratieve overheden en is
proportionnelle à la contribution financière de chacun des redelijkerwijze proportioneel tot de financiële bijdrage van elk van
coproducteurs. Toute coproduction audiovisuelle doit bénéficier d'une de coproducenten. Elke audiovisuele coproductie moet een reële
réelle contribution technique et créative des deux parties. Dans des technische en creatieve bijdrage van beide partijen hebben. In
circonstances exceptionnelles requises par le scénario ou d'autres uitzonderlijke omstandigheden, die door het scenario of andere
éléments cruciaux de la production, les autorités administratives peuvent autoriser conjointement l'embauche de personnel d'autres pays.

Article 8.Droits des coproducteurs sur la coproduction audiovisuelle Pour bénéficier des dispositions du présent accord, le contrat de coproduction doit garantir à chaque coproducteur la copropriété des droits de propriété corporelle et incorporelle du film. Le contrat doit prévoir que le master du film (la première version achevée) sera conservé dans un lieu convenu d'un commun accord par les coproducteurs, auquel ils auront libre accès, et que tout le matériel est protégé par des droits d'auteur.

cruciale elementen van de productie worden vereist, kunnen de administratieve overheden gezamenlijk toestemming geven om personeel uit andere landen in dienst te nemen.

Artikel 8.Rechten van coproducenten op de audiovisuele coproductie Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze overeenkomst moet het coproductiecontract aan elke coproducent de gezamenlijke eigendom van de materiële en immateriële eigendomsrechten van de film garanderen. Het contract moet de bepaling bevatten dat de filmmaster (de eerste voltooide versie) wordt bewaard op een door de coproducenten in onderling overleg overeengekomen plaats, waartoe zij vrije toegang hebben en dat al het materiaal auteursrechtelijk beschermd is.

Article 9.Festivals de cinéma

Artikel 9.Filmfestivals

Pour bénéficier des dispositions du présent accord, le coproducteur
majoritaire a le premier privilège de soumettre la coproduction Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze overeenkomst
audiovisuelle à des festivals de cinéma. Si les deux coproducteurs heeft de meerderheidscoproducent het eerste voorrecht om de
sont d'accord, l'un ou l'autre peut soumettre la coproduction audiovisuele coproductie in te dienen bij filmfestivals. Indien beide
audiovisuelle à des festivals internationaux de cinéma, à condition coproducenten ermee instemmen, mag een van beide coproducenten de
que les autorités administratives respectives aient été informées de audiovisuele coproductie indienen bij internationale filmfestivals,
cette intention 30 jours avant le début de l'événement. mits de respectieve administratieve overheden 30 dagen voor het begin
van het evenement van dit voornemen op de hoogte zijn gebracht.

Article 10.Coproductions avec des tiers

Artikel 10.Coproducties met derde partijen

Sur approbation écrite conjointe des autorités administratives, un Na gezamenlijke schriftelijke goedkeuring door de administratieve
troisième coproducteur peut participer à une coproduction overheden kan een derde coproducent deelnemen aan een audiovisuele
audiovisuelle dans le cadre du présent accord. coproductie in het kader van deze overeenkomst.

Article 11.Equilibre global

Artikel 11.Algemeen evenwicht

§ 1er. Il convient de maintenir un équilibre global dans les relations § 1. Er dient een algemeen evenwicht te worden gehandhaafd in de
de coproduction entre les parties, tant en termes de montant total betrekkingen inzake coproducties tussen de partijen, zowel wat betreft
investi qu'en termes de contribution artistique et technique aux het totaal geïnvesteerde bedrag, als wat betreft de artistieke en
coproductions audiovisuelles. technische bijdrage aan audiovisuele coproducties.
§ 2. Une partie qui constate, après une période raisonnable, un § 2. Een partij die na een redelijke periode vaststelt dat er sprake
déséquilibre dans les relations de coproduction peut refuser is van onevenwichtige betrekkingen op het gebied van coproducties, kan
d'approuver une coproduction audiovisuelle ultérieure jusqu'à ce que weigeren haar goedkeuring te verlenen aan een volgende audiovisuele
l'équilibre dans les relations de coproduction soit rétabli. coproductie totdat het evenwicht in de betrekkingen inzake
coproducties is hersteld.
§ 3. Chaque partie, par l'intermédiaire de son autorité § 3. Elke partij verzamelt en deelt via haar administratieve overheid
administrative, recueille et partage les informations sur la de informatie over de algemene prestaties van een werk dat in
performance globale d'une oeuvre éligible à l'application du présent aanmerking komt voor de toepassing van deze overeenkomst.
accord.

Article 12.Accès et séjour du personnel

Artikel 12.Toegang en verblijf van personeel

Sous réserve de la législation et de la réglementation applicables Met inachtneming van de geldende wet- en regelgeving die van
dans la Communauté flamande et le Royaume hachémite de Jordanie toepassing zijn in respectievelijk de Vlaamse Gemeenschap en het
respectivement et des répartitions constitutionnelles des compétences, Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië en de constitutionele
les parties facilitent dans la mesure de leurs possibilités : bevoegdheidsverdelingen, faciliteren de partijen voor zover zij dat
- l'accès et le séjour temporaires du personnel créatif et technique kunnen: - de tijdelijke toegang en het verblijf van het creatieve en
recruté par le producteur des parties pour la coproduction technische personeel, door de producent van de partijen aangeworven
audiovisuelle, et voor de audiovisuele coproductie, en
- l'importation et la réexportation temporaires de matériel nécessaire - de tijdelijke invoer en heruitvoer van materiaal, nodig voor de
à la production et à la distribution d'oeuvres audiovisuelles relevant productie en distributie van audiovisuele werken die onder het
du champ d'application du présent accord. toepassingsgebied van deze overeenkomst vallen.

Article 13.Génériques

Artikel 13.Generieken

§ 1er. Chaque coproduction audiovisuelle contient un générique § 1. Elke audiovisuele coproductie bevat een generiek die aangeeft dat
indiquant que l'oeuvre audiovisuelle est une « coproduction het audiovisuele werk een "Jordaanse - Vlaamse coproductie" of een
jordano-flamande » ou une « coproduction flamande-jordanienne ». "Vlaamse - Jordaanse coproductie" is.
§ 2. Les gouvernements respectifs des coproducteurs doivent être § 2. De respectieve regeringen van de coproducenten moeten duidelijk
clairement mentionnés dans les génériques, dans tout le matériel worden vermeld in de generieken, in alle publiciteits- en
publicitaire et promotionnel et lors de la projection des promotiemateriaal en bij het vertonen van de audiovisuele
coproductions audiovisuelles. coproducties.

Article 14.Obligations internationales

Artikel 14.Internationale verplichtingen

Les dispositions du présent accord ne portent pas préjudice aux autres De bepalingen van deze overeenkomst doen geen afbreuk aan andere
obligations internationales des parties, y compris celles de la internationale verplichtingen van de partijen, met inbegrip van de
Communauté flamande et du Royaume de Belgique, découlant des lois de verplichtingen van de Vlaamse Gemeenschap en het Koninkrijk België,
l'Union européenne. die voortvloeien uit de wetten van de Europese Unie.
CHAPITRE III : DISPOSITIONS FINALES HOOFDSTUK III: SLOTBEPALINGEN

Article 15.Modification et révision

Artikel 15.Wijziging en herziening

Les parties peuvent modifier le présent accord par consentement écrit De partijen kunnen deze overeenkomst wijzigen door wederzijdse
schriftelijke toestemming langs de diplomatieke kanalen. Een
mutuel par la voie diplomatique. Une telle modification prend effet dergelijke wijziging treedt in werking overeenkomstig de bepalingen en
conformément aux dispositions et conditions prévues à l'article 17. voorwaarden in artikel 17.

Article 16.Règlement des différends

Artikel 16.Geschillenbeslechting

Tout litige, désaccord ou action entre les parties qui découle de l'interprétation ou de l'application du présent accord ou qui s'y rapporte, sera réglé à l'amiable et par négociation directe.

Article 17.Entrée en vigueur Le présent accord entrera en vigueur lorsque les parties se seront notifiées par voie diplomatique l'accomplissement des procédures internes nécessaires à l'entrée en vigueur du présent accord. Le présent accord prend effet 30 jours après la date de réception de la dernière notification.

Elk geschil, elke onenigheid of elke vordering tussen de partijen die voortvloeit uit of verband houdt met de interpretatie of de toepassing van deze overeenkomst, wordt in der minne en door rechtstreekse onderhandelingen geregeld.

Artikel 17.Inwerkingtreding Onderhavige overeenkomst treedt in werking van zodra de partijen elkaar wederzijds via diplomatieke weg in kennis hebben gesteld van de volbrenging van de interne procedures, nodig voor de inwerkingtreding van onderhavige overeenkomst. Deze overeenkomst wordt van kracht dertig dagen na de datum van ontvangst van de laatste kennisgeving.

Article 18.Communication

Artikel 18.Communicatie

Toutes les notifications ou communications entre les parties Alle kennisgevingen of mededelingen tussen de partijen in verband met
concernant les prescriptions du présent accord ou sa mise en oeuvre de voorschriften van deze overeenkomst of de uitvoering daarvan moeten
sont rédigés en langue anglaise et sont adressés aux autorités in de Engelse taal zijn en moeten worden gericht aan de in artikel 2
compétentes et administratives visées à l'article 2. bedoelde bevoegde en administratieve overheden.

Article 19.Durée et fin

Artikel 19.Duur en beëindiging

§ 1er. Le présent accord est conclu pour une période de cinq ans. § 1. Onderhavige overeenkomst blijft van kracht voor een periode van
§ 2. Si aucune notification écrite n'est donnée par l'une ou l'autre vijf jaar. § 2. Indien geen van de partijen zes maanden voor de vervaldatum een
des parties six mois avant la date d'expiration, le présent accord schriftelijke kennisgeving doet, wordt onderhavige overeenkomst
sera automatiquement renouvelé pour une nouvelle période de cinq ans automatisch met een nieuwe periode van vijf jaar verlengd en wordt zij
et sera ensuite automatiquement renouvelé pour des périodes daarna automatisch met gelijkwaardige perioden verlengd.
équivalentes. § 3. Une coproduction audiovisuelle réalisée avec l'accord des § 3. Een audiovisuele coproductie die gemaakt is met goedkeuring van
autorités administratives dans le cadre du présent accord, mais de administratieve overheden in het kader van deze overeenkomst, maar
achevée après l'expiration du présent accord, est traitée comme une die na de beëindiging van deze overeenkomst wordt voltooid, wordt
coproduction audiovisuelle et son coproducteur a droit à tous les behandeld als een audiovisuele coproductie en de coproducent ervan
avantages du présent accord. heeft recht op alle voordelen van deze overeenkomst
Signé en deux exemplaires à Amman, le 5 juillet 2021, en langues Ondertekend in twee exemplaren te Amman, op 5 juli 2021, in de
anglaise, néerlandaise et arabe, chaque version faisant également foi. Engelse, Nederlandse en Arabische taal, waarbij elke versie
En cas de différences d'interprétation entre les versions gelijkelijk authentiek is. Bij interpretatieverschillen tussen de
linguistiques, la version anglaise prévaut. taalversies, heeft de Engelse versie voorrang.
POUR LE GOUVERNEMENT FLAMAND VOOR DE VLAAMSE REGERING VOOR DE REGERING VAN HET HASJEMITISCH
POUR LE GOUVERNEMENT DU ROYAUME HACHEMITE DE JORDANIE KONINKRIJK JORDANIE
ANNEXE I - PROCEDURE DE DEMANDE D'UN CERTIFICAT BIJLAGE I - PROCEDURE VOOR DE AANVRAAG VAN EEN CERTIFICAAT

Article 1er.Approbation provisoire

Artikel 1.Voorlopige goedkeuring

§ 1er. Pour bénéficier des dispositions du présent accord, les § 1. Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze
coproducteurs doivent introduire une demande d'approbation provisoire
du statut de coproduction simultanément et au moins 30 jours avant le overeenkomst moeten de coproducenten gelijktijdig en ten minste 30
dagen voor aanvang van de belangrijkste beeldopnames of de
belangrijkste animatiewerkzaamheden een aanvraag indienen voor de
début des prises de vues principales ou des travaux d'animation voorlopige goedkeuring van de coproductiestatus.
principaux. § 2. Le coproducteur jordanien est responsable de la demande du statut § 2. De Jordaanse coproducent is verantwoordelijk voor het aanvragen
de coproduction en Jordanie et fait tout ce qui est nécessaire pour van de coproductiestatus in Jordanië en doet al het nodige om ervoor
que la coproduction audiovisuelle réponde aux exigences du Royaume te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de vereisten van
hachémite de Jordanie pour l'obtention du statut de coproduction. Le het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië voor het verkrijgen van de
coproducteur appartenant à la Communauté flamande est responsable de la demande du statut de coproduction en Communauté flamande et fait tout ce qui est nécessaire pour que la coproduction audiovisuelle réponde aux exigences de l'autorité administrative pour l'obtention du statut de coproduction. § 3. La documentation soumise à l'appui d'une demande comprend les éléments suivants, disponibles dans une langue demandée par les autorités administratives respectives : - le scénario final ; coproductiestatus. De coproducent die tot de Vlaamse Gemeenschap behoort, is verantwoordelijk voor het aanvragen van de coproductiestatus in de Vlaamse Gemeenschap en doet al het nodige om ervoor te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de vereisten van de administratieve overheid voor het verkrijgen van de coproductiestatus. § 3. De documentatie die ter verantwoording van een aanvraag wordt ingediend, bestaat uit de volgende onderdelen, die beschikbaar zijn in een taal, zoals gevraagd door de respectieve administratieve overheden: -het definitieve scenario;
- le synopsis ; - de synopsis;
- un document prouvant que les droits d'auteur de la production ont - een document dat bewijst dat het auteursrecht voor de productie
été légalement acquis ; wettelijk is verworven;
- une copie de l'accord de coproduction signé par les deux parties ; - een kopie van de door beide partijen ondertekende coproductieovereenkomst;
- une liste des noms du personnel créatif et technique, indiquant - een lijst met de namen van het creatieve en technische personeel met
leurs nationalités et leurs fonctions, et dans le cas des acteurs, les vermelding van hun nationaliteiten en functies, en in het geval van
rôles qu'ils sont appelés à jouer ; acteurs, de rollen die zij moeten spelen;
- un budget détaillé, comprenant un plan de financement préliminaire - een gedetailleerde begroting, met inbegrip van een voorlopig
et un aperçu des dépenses dans le Royaume hachémite de Jordanie, le financieringsplan en een overzicht van de uitgaven in het
Royaume de Belgique, la Communauté flamande et la région bilingue de Hasjemitische Koninkrijk Jordanië, het Koninkrijk België, de Vlaamse
Bruxelles-Capitale ; Gemeenschap en het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad;
- le planning de production préliminaire. - de voorlopige productieplanning.
§ 4. L'autorité administrative peut demander tout autre document et § 4. De administratieve overheid kan elk ander document en aanvullende
toute information complémentaire qu'elle juge nécessaire. informatie opvragen, welke ze nodig acht.
§ 5. Des modifications peuvent être apportées au contrat initial à § 5. Wijzigingen kunnen in het oorspronkelijke contract worden
condition qu'elles soient soumises à l'approbation des autorités aangebracht, mits zij door de administratieve overheden van beide
administratives des deux pays. landen ter goedkeuring worden voorgelegd.

Article 2.Approbation définitive

Artikel 2.Definitieve goedkeuring

§ 1er. Pour bénéficier des dispositions du présent accord, les § 1. Om in aanmerking te komen voor de bepalingen van deze
coproducteurs doivent introduire une demande d'approbation définitive overeenkomst moeten de coproducenten na de voltooiing van de
du statut de coproduction simultanément après l'achèvement de la audiovisuele productie gelijktijdig een aanvraag indienen voor de
production audiovisuelle. definitieve goedkeuring van de coproductiestatus.
§ 2. Le coproducteur jordanien est responsable de la demande du statut § 2. De Jordaanse coproducent is verantwoordelijk voor het aanvragen
de coproduction en Jordanie et fait tout ce qui est nécessaire pour van de coproductiestatus in Jordanië en doet al het nodige om ervoor
que la coproduction audiovisuelle réponde aux exigences du Royaume te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de vereisten van
hachémite de Jordanie pour l'obtention du statut de coproduction. Le het Hasjemitische Koninkrijk Jordanië voor het verkrijgen van de
coproducteur appartenant à la Communauté flamande est responsable de coproductiestatus. De coproducent die tot de Vlaamse Gemeenschap
la demande du statut de coproduction en Communauté flamande et fait behoort, is verantwoordelijk voor het aanvragen van de
tout ce qui est nécessaire pour que la coproduction audiovisuelle coproductiestatus in de Vlaamse Gemeenschap en doet al het nodige om
réponde aux exigences de l'autorité administrative pour l'obtention du ervoor te zorgen dat de audiovisuele coproductie voldoet aan de
statut de coproduction. vereisten van de administratieve overheid voor het verkrijgen van de
coproductiestatus.
§ 3. La documentation soumise à l'appui d'une demande comprend les § 3. De documentatie die ter verantwoording van een aanvraag wordt
éléments suivants, disponibles dans une langue demandée par les ingediend, bestaat uit de volgende onderdelen, die beschikbaar zijn in
autorités administratives respectives : een taal, zoals gevraagd door de respectieve administratieve overheden:
- le titre complet ; - de volledige titel;
- le scénario final ; - het definitieve scenario;
- une liste définitive des contributions créatives et techniques de - een definitieve lijst van de creatieve en technische bijdragen van
chaque coproducteur, indiquant les nationalités et les fonctions, et elke coproducent, met vermelding van de nationaliteiten en functies,
dans le cas des acteurs, les rôles qu'ils ont joués ; en in het geval van acteurs, de rol die zij hebben gespeeld;
- l'état des frais définitif et le plan de financement définitif, avec - de definitieve kostenstaat en het definitieve financieringsplan, met
les spécifications des dépenses, respectivement dans le Royaume specificaties van de uitgaven in respectievelijk het Hasjemitisch
hachémite de Jordanie, le Royaume de Belgique, la Communauté flamande Koninkrijk Jordanië, het Koninkrijk België, de Vlaamse Gemeenschap en
et la région bilingue de Bruxelles-Capitale ; het tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad;
- l'accord de coproduction, conclu entre les coproducteurs ; - de coproductieovereenkomst, gesloten tussen de coproducenten;
- le planning de production réalisé. - de gerealiseerde productieplanning.
§ 4. L'autorité administrative peut demander tout autre document et § 4. De administratieve overheid kan elk ander document en
toute information complémentaire qu'elle juge nécessaire. noodzakelijk geachte aanvullende informatie opvragen.
ANNEXE II - LISTE DES PAYS AVEC LESQUELS LA COMMUNAUTE FLAMANDE OU LE BIJLAGE II - LIJST VAN LANDEN WAARMEE DE VLAAMSE GEMEENSCHAP OF HET
ROYAUME DE BELGIQUE A CONCLU UN ACCORD DE COPRODUCTION OU UN KONINKRIJK BELGIE EEN COPRODUCTIEAKKOORD OF EEN MEMORANDUM VAN
MEMORANDUM D'ACCORD OVEREENSTEMMING HEEFT GESLOTEN
- Israël (8 octobre 1971) - Israël (8 oktober 1971)
- Tunisie (11 octobre 1976) - Tunesië (11 oktober 1976)
- Convention européenne sur la coproduction cinématographique (1992) - Europees Verdrag inzake cinematografische coproductie (1992)
- Canada (12 mars 2018) - Canada (12 maart 2018)
- France (23 mai 2019) - Frankrijk (23 mei 2019)
ANNEXE III - LISTE DES PAYS AVEC LESQUELS LE ROYAUME HACHEMITE DE JORDANIE A CONCLU UN ACCORD DE COPRODUCTION - Canada (31 octobre 2016) ANNEXE IV - LISTE DES AVANTAGES Communauté flamande - Soutien culturel sélectif pour le scénario, le développement et la production - Soutien économique sélectif pour la production - Incitation fiscale pour les entreprises privées investissant dans une production audiovisuelle Royaume hachémite de Jordanie - Exonération fiscale et remise en espèces (escompte) ; selon la réglementation en vigueur dont relève la coproduction BIJLAGE III - LIJST VAN LANDEN WAARMEE HET HASJEMITISCH KONINKRIJK JORDANIE EEN COPRODUCTIEAKKOORD HEEFT GESLOTEN - Canada (31 oktober 2016) BIJLAGE IV - LIJST MET VOORDELEN Vlaamse Gemeenschap - Selectieve culturele steun voor scenario, ontwikkeling en productie - Selectieve economische steun voor productie - Fiscale stimulans voor private bedrijven die investeren in een audiovisuele productie Het Hasjemitisch Koninkrijk Jordanië - Belastingvrijstelling en cash rebate (contante korting); volgens de geldende regelgeving die van kracht is en waaronder de coproductie
valt
^