Décret portant création et réglementation du Point de Contact flamand pour le Signalement de Comportements abusifs | Decreet tot oprichting en regeling van het Vlaams Meldpunt voor Grensoverschrijdend Gedrag |
---|---|
2 MAI 2025. - Décret portant création et réglementation du Point de | 2 MEI 2025. - Decreet tot oprichting en regeling van het Vlaams |
Contact flamand pour le Signalement de Comportements abusifs (1) Le PARLEMENT FLAMAND a adopté et Nous, GOUVERNEMENT, sanctionnons ce qui suit : DECRET portant création et réglementation du Point de Contact flamand pour le Signalement de Comportements abusifs CHAPITRE 1er. - Dispositions préliminaires
Article 1er.Le présent décret règle des matières communautaire et régionale. |
Meldpunt voor Grensoverschrijdend Gedrag (1) Het VLAAMS PARLEMENT heeft aangenomen en Wij, REGERING, bekrachtigen hetgeen volgt: DECREET tot oprichting en regeling van het Vlaams Meldpunt voor Grensoverschrijdend Gedrag HOOFDSTUK
1. - Inleidende bepalingen Artikel 1.Dit decreet regelt een gemeenschaps- en gewestaangelegenheid. |
Art. 2.Dans le présent décret, on entend par : |
Art. 2.In dit decreet wordt verstaan onder: |
1° Agence de la Justice et du Maintien : l'Agence de la Justice et du | 1° Agentschap Justitie en Handhaving: het Agentschap Justitie en |
Maintien visée à l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté du Gouvernement | Handhaving, vermeld in artikel 2, eerste lid, van het besluit van de |
flamand du 3 septembre 2021 portant création de l'agence autonomisée | Vlaamse Regering van 3 september 2021 tot oprichting van het intern |
interne Agence de la Justice et du Maintien (« Agentschap Justitie en | verzelfstandigd agentschap "Agentschap Justitie en Handhaving"; |
Handhaving ») ; 2° règlement général sur la protection des données : le règlement (UE) | 2° algemene verordening gegevensbescherming: verordening (EU) 2016/679 |
2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif | van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
données à caractère personnel et à la libre circulation de ces | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
protection des données) ; | gegevensbescherming); |
3° violence : chaque situation de fait dans laquelle une personne est | 3° geweld: elke feitelijkheid waarbij iemand psychisch of fysiek wordt |
menacée ou agressée psychiquement ou physiquement ; | bedreigd of aangevallen; |
4° comportement abusif : toute atteinte à l'intégrité d'une personne | 4° grensoverschrijdend gedrag: elke aantasting van de integriteit van |
pour cause d'abus de pouvoir, de comportement sexuel indésirable, de | een persoon wegens machtsmisbruik, ongewenst seksueel gedrag, geweld |
violence et de harcèlement ; | en pesterijen; |
5° point de contact interne : un point de contact ou de signalement au | 5° intern meldpunt: een meldpunt of aanspreekpunt binnen de sector of |
sein du secteur ou de l'organisation où sont traités les signalements | organisatie waar meldingen van grensoverschrijdend gedrag worden |
de comporte-ments abusifs ; | behandeld; |
6° comportement sexuel indésirable : toute forme de comportement | 6° ongewenst seksueel gedrag: elke vorm van ongewenst verbaal, |
verbal, non verbal | non-verbaal |
7° ou physique non désiré à connotation sexuelle ayant pour objectif | 7° of lichamelijk gedrag met een seksuele connotatie dat als doel of |
ou pour effet de porter atteinte à la dignité d'une personne ou de | gevolg heeft dat de waardigheid van een persoon wordt aangetast of een |
créer un environnement intimidant, hostile, injurieux, humiliant ou | bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende |
offensant ; | omgeving wordt gecreëerd; |
8° organisation : une organisation publique ou privée, y compris une | 8° organisatie: een publieke of private organisatie, waaronder een |
autorité publique, une institution, un établissement, une association | overheid, een instelling, een voorziening, een vereniging of een |
ou une entre-prise ; 9° harcèlement : un ensemble illicite de comportements multiples, similaires ou divers se déroulant sur une période donnée et ayant pour objectif ou pour effet de porter atteinte à la personnalité, à la dignité ou à l'intégrité physique ou psychique d'une personne, de mettre en péril son emploi ou de créer un environnement intimidant, hostile, injurieux, humiliant ou offensant ; 10° Point de contact GOG : le Point de Contact flamand pour le Signalement de Comportements abusifs visé à l'article 3. CHAPITRE 2. - Création du Point de Contact flamand pour le Signalement de Comportements abusifs | onderneming; 9° pesterijen: een onrechtmatig geheel van meerdere, vergelijkbare of uiteenlopende gedragingen die plaatshebben gedurende een bepaalde tijd, en die tot doel of gevolg hebben dat de persoonlijkheid, de waardigheid of de fysieke of psychische integriteit van een persoon worden aangetast, dat zijn betrekking in gevaar wordt gebracht of dat een bedreigende, vijandige, beledigende, vernederende of kwetsende omgeving wordt gecreëerd; 10° Meldpunt GOG: het Vlaams Meldpunt voor Grensoverschrijdend Gedrag, vermeld in artikel 3. HOOFDSTUK 2. - Oprichting van het Vlaams Meldpunt voor Grensoverschrijdend Gedrag |
Art. 3.Un Point de Contact flamand pour le Signalement de |
Art. 3.Er wordt een onafhankelijk Vlaams Meldpunt voor |
Comportements abusifs indépendant est créé en vue de traiter les comportements abusifs dans toutes les matières relevant des compétences de la Communauté flamande et de la Région flamande, et afin d'apporter un soutien aux victimes de comportements abusifs. Le Point de contact GOG fonctionne de manière indépendante de tout sec-teur, de toute organisation, de tout point de contact interne ou de toute assistance régulière. Le Point de contact GOG est accessible à toute personne qui signale un comportement abusif au sein d'une organisation ou lié à celle-ci. Le Point de contact GOG est intégré à l'Agence de la Justice et du Maintien. Il s'engage à assurer une accessibilité maximale en : | Grensoverschrijdend Gedrag opgericht dat de aanpak van grensoverschrijdend gedrag beoogt in alle aangelegenheden die onder de bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse Gewest vallen, en dat voorziet in ondersteuning van slachtoffers van grensoverschrijdend gedrag. Het Meldpunt GOG werkt onafhankelijk van enige sector, organisatie, interne meldpunten of reguliere hulpverlening. Het Meldpunt GOG is toegankelijk voor elke persoon met een melding over grensoverschrijdend gedrag dat plaatsvindt binnen of gelinkt is aan een organisatie. Het Meldpunt GOG wordt ingebed binnen het Agentschap Justitie en Handhaving. Het Meldpunt GOG zet in op maximale toegankelijkheid door: |
1° traitant gratuitement chaque signalement ; | 1° kosteloos elke melding te behandelen; |
2° offrant gratuitement à chaque auteur de signalement toute | 2° aan elke melder kosteloos alle redelijke en gepaste materiële |
l'assistance matérielle raisonnable et appropriée ; | bijstand aan te bieden; |
3° veillant à l'accessibilité physique et numérique. | 3° te waken over de fysieke en digitale toegankelijkheid. |
Art. 4.Le Point de contact GOG applique les principes de fonctionnement suivants : |
Art. 4.Het Meldpunt GOG past de volgende werkingsprincipes toe: |
1° le Point de contact GOG et son personnel exécutent les missions | 1° het Meldpunt GOG en zijn personeelsleden voeren de opdrachten, |
visées à l'article 5 de manière indépendante, objective, | vermeld in artikel 5, op onafhankelijke, objectieve, professionele, |
professionnelle, pluridiscipli-naire et minutieuse ; | multidisciplinaire en zorgvuldige wijze uit; |
2° lors de l'exécution des missions visées à l'article 5, le Point de | 2° bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 5, vertrekt |
contact GOG se base sur les besoins de l'auteur de signalement ; 3° la sécurité des victimes ou des victimes potentielles est au coeur de l'exécution des missions visées à l'article 5 ; 4° des efforts sont déployés sur le plan de la coopération et de la complémenta-rité maximale avec les services et l'aide existants en matière de comporte-ments abusifs. Conformément à l'alinéa 1er, 2° , un signalement peut être effectué de ma-nière anonyme. Un signalement anonyme est un signalement dont l'identité de l'auteur n'est pas connue. | het Meldpunt GOG vanuit de behoeften van de melder; 3° bij de uitvoering van de opdrachten, vermeld in artikel 5, wordt de veiligheid van de slachtoffers of potentiële slachtoffers centraal geplaatst; 4° er wordt ingezet op samenwerking en maximale complementariteit met de bestaande dienstverlening en ondersteuning rond grensoverschrijdend gedrag. Conform het eerste lid, 2°, kan een melding op anonieme wijze gebeuren. Een anonieme melding is een melding waarvan de identiteit van de melder niet gekend is. |
CHAPITRE 3. - Missions et compétences | HOOFDSTUK 3. - Opdrachten en bevoegdheden |
Art. 5.§ 1er. En cas de signalement d'un comportement abusif au sein |
Art. 5.§ 1. In geval van een melding over grensoverschrijdend gedrag |
d'une organisation relevant de la compétence de la Communauté flamande | dat plaatsvindt binnen of gelinkt is aan een organisatie die valt |
et de la Région flamande ou lié à une telle organisation, le Point de | onder de bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse |
contact GOG exécute les missions suivantes : | Gewest, vervult het Meldpunt GOG de volgende opdrachten: |
1° proposer une offre individuelle aux personnes qui signalent un | 1° in een individueel aanbod voorzien voor personen die een melding |
comportement abusif se produisant au sein d'une organisation ou lié à celle-ci ; 2° fournir des conseils politiques aux secteurs et organisations concernés par les signalements de comportements abusifs, et assurer le suivi et le soutien de ces secteurs et organisations. La mission visée à l'alinéa 1er, 1° , comprend les missions partielles suivantes : 1° recevoir des signalements de comportements abusifs et procéder à une clarification de la demande et de l'offre sur cette base ; 2° organiser des entretiens en vue d'obtenir du soutien et de la reconnaissance ; 3° offrir un soutien et suivre un signalement de comportement abusif et la procédure qui s'ensuit au sein d'un secteur ou d'une organisation spécifique ; | doen van grensoverschrijdend gedrag dat plaatsvindt binnen of gelinkt is aan een organisatie; 2° beleidsadviezen verstrekken aan en opvolgen en ondersteunen van sectoren en organisaties die betrokken zijn bij meldingen van grensoverschrijdend gedrag. De opdracht, vermeld in het eerste lid, 1°, omvat de volgende deelopdrachten: 1° meldingen van grensoverschrijdend gedrag ontvangen en op basis daarvan aan vraag- en aanbodverheldering doen; 2° gesprekken voeren met het oog op ondersteuning en erkenning; 3° ondersteuning bieden en een melding van grensoverschrijdend gedrag en de daaropvolgende procedure binnen een specifieke sector of organisatie opvolgen; |
4° orienter de façon chaleureuse vers une offre externe ; | 4° een warme doorverwijzing bieden naar een extern aanbod; |
5° proposer un parcours de soutien psychologique de courte durée ; | 5° een kortdurend psychologisch ondersteunend traject aanbieden; |
6° offrir une consultation juridique sur les possibilités civiles, | 6° een juridisch consult aanbieden over de burgerrechtelijke, |
pénales ou disciplinaires ; | strafrechtelijke of tuchtrechtelijke mogelijkheden; |
7° mener des entretiens de réparation et de médiation. | 7° herstelgesprekken en bemiddelingsgesprekken voeren. |
Les conseils politiques visés à l'alinéa 1er, 2° , sont fournis à | Het verstrekken van beleidsadviezen, vermeld in het eerste lid, 2°, |
l'initiative du Point de contact GOG ou à la demande du secteur ou de | gebeurt op initiatief van het Meldpunt GOG of op verzoek van de sector |
l'organisation impli-qué(e) dans les signalements de comportements | of organisatie die betrokken is bij meldingen van grensoverschrijdend |
abusifs. | gedrag. |
§ 2. Dans le cas d'un signalement de comportement abusif se produisant | § 2. In geval van een melding van grensoverschrijdend gedrag dat |
au sein d'une organisation ou lié à une organisation qui ne relève pas | plaatsvindt binnen of gelinkt is aan een organisatie die niet valt |
des compétences de la Communauté flamande et de la Région flamande, la | onder de bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap en het Vlaamse |
mission du Point de contact GOG se limite à proposer une offre individuelle à la victime du comporte-ment abusif signalé. La mission visée à l'alinéa 1er, comprend les missions partielles suivantes : 1° recevoir des signalements de comportements abusifs et procéder à une clarification de la demande et de l'offre sur cette base ; 2° organiser des entretiens en vue d'obtenir du soutien et de la reconnaissance ; 3° offrir un soutien et suivre un signalement de comportement abusif et la procédure qui s'ensuit au sein d'un secteur ou d'une | Gewest, is de opdracht van het Meldpunt GOG beperkt tot het voorzien in een individueel aanbod voor het slachtoffer van het grensoverschrijdend gedrag waarvan melding wordt gedaan. De opdracht, vermeld in het eerste lid, omvat de volgende deelopdrachten: 1° meldingen van grensoverschrijdend gedrag ontvangen en op basis daarvan aan vraag- en aanbodverheldering doen; 2° gesprekken voeren met het oog op ondersteuning en erkenning; 3° ondersteuning bieden en een melding van grensoverschrijdend gedrag en de daaropvolgende procedure binnen een specifieke sector of |
organisation spécifique ; | organisatie opvolgen; |
4° orienter de façon chaleureuse vers une offre externe ; | 4° een warme doorverwijzing bieden naar een extern aanbod; |
5° proposer un parcours de soutien psychologique de courte durée ; | 5° een kortdurend psychologisch ondersteunend traject aanbieden; |
6° offrir une consultation juridique sur les possibilités civiles, | 6° een juridisch consult aanbieden over de burgerrechtelijke, |
pénales ou disciplinaires. | strafrechtelijke of tuchtrechtelijke mogelijkheden. |
§ 3. Le signalement est irrecevable dans les cas suivants : | § 3. In de volgende gevallen is de melding niet ontvankelijk: |
1° le signalement est manifestement infondé ; | 1° de melding is kennelijk ongegrond; |
2° le signalement est manifestement inconsidéré ou de nature à | 2° de melding is kennelijk roekeloos of tergend; |
provoquer ; 3° le signalement a déjà été traité par le Point de contact GOG, à | 3° de melding is al behandeld door het Meldpunt GOG, tenzij er |
moins qu'il n'y ait suffisamment d'éléments neufs pour justifier un | voldoende nieuwe elementen voorliggen die een nieuwe behandeling |
nouveau traitement ; | verantwoorden; |
4° le Point de contact GOG n'est pas compétent pour traiter le | 4° het Meldpunt GOG is niet bevoegd voor het behandelen van de |
signalement. | melding. |
Si le Point de contact GOG décide qu'un signalement est irrecevable, | Als het Meldpunt GOG beslist dat een melding niet ontvankelijk is, |
il en informe l'auteur de manière motivée. | brengt het de melder daarvan gemotiveerd op de hoogte. |
Dans la mesure du possible, le Point de contact GOG renvoie l'auteur | Zo mogelijk verwijst het Meldpunt GOG de melder warm door naar een |
de manière chaleureuse vers une organisation en vue d'une éventuelle | organisatie voor eventuele verdere bijstand. |
assistance supplémentaire. | |
Art. 6.Moyennant l'assentiment de l'auteur de signalement, le Point |
Art. 6.Het Meldpunt GOG is bevoegd om, mits instemming van de melder, |
de contact GOG est habilité à entendre toutes les personnes, à obtenir | alle personen te horen en alle nodige informatie in te winnen en |
toutes les informa-tions requises et à demander de la documentation si | documentatie op te vragen als dat redelijkerwijze nodig is om de |
tel s'avère raisonnablement nécessaire pour exécuter les missions | opdrachten, vermeld in artikel 5, uit te voeren. |
visées à l'article 5. | |
Dans le cas d'un signalement tel que visé à l'article 5, § 1er, le | Als het gaat om een melding als vermeld in artikel 5, § 1, kan het |
Point de contact GOG peut se rendre au sein des organisations qui | Meldpunt GOG ter plaatse gaan bij organisaties die vallen onder de |
relèvent des compé-tences de la Communauté flamande ou de la Région | bevoegdheden van de Vlaamse Gemeenschap of het Vlaamse Gewest, met |
flamande, à l'exception des locaux occupés, afin de procéder aux constatations nécessaires et de demander à fournir toutes les informations et toute la documentation. Dans le cas d'un signalement tel que visé à l'article 5 § 1er, les personnes invitées à fournir des informations ou des documents sont déchargées de leur devoir de confidentialité à l'égard du Point de contact GOG en ce qui concerne les faits dont elles ont connaissance et les données dont elles disposent en raison de leur état ou de leur profession, à l'exception des données protégées par le secret médical et ce, dans le seul but de protéger les victimes de comportements abusifs et d'éviter de nouvelles victimes. | uitzondering van de bewoonde lokalen, om de nodige vaststellingen te doen en om te vragen alle informatie en documentatie te bezorgen. Als het gaat om een melding als vermeld in artikel 5, § 1, zijn de personen die gevraagd worden om informatie of documenten te bezorgen, ten aanzien van het Meldpunt GOG ontheven van hun plicht tot geheimhouding over feiten waarvan ze op de hoogte zijn en over gegevens waarover ze beschikken door hun staat of beroep, met uitzondering van de gegevens die door het medisch geheim beschermd zijn, en dit uitsluitend met het oog op de bescherming van slachtoffers van grensoverschrijdend gedrag en het vermijden van toekomstige slachtoffers. |
Art. 7.Les avis politiques visés à l'article 5, § 1er, alinéa 1er, 2° |
Art. 7.Beleidsadviezen als vermeld in artikel 5, § 1, eerste lid, 2°, |
, sont adressés par écrit à l'organisation et, si cela s'avère utile, | worden op schriftelijke wijze bezorgd aan de organisatie en, als dat |
à des organisations similaires. Une copie de l'avis politique est | nuttig is, aan gelijkaardige organisaties. Een kopie van het |
transmise à l'administration et au ministre en charge du domaine politique auquel appartient l'organisation en question. Un an après avoir reçu l'avis politique, l'organisation rend compte au Point de contact GOG de la manière dont elle a respecté l'avis politique. Une copie du rapport est adressée à l'administration et au ministre en charge du domaine politique auquel appartient l'organisation en question. Le rapport précité contient les informations suivantes : 1° les actions qui ont été entreprises pour chaque recommandation du conseil politique, à court et à long terme, et les résultats de ces actions ; | beleidsadvies wordt bezorgd aan de administratie en de minister bevoegd voor het beleidsdomein waar de organisatie in kwestie onder valt. Eén jaar nadat de organisatie het beleidsadvies heeft ontvangen, rapporteert de organisatie aan het Meldpunt GOG over de wijze waarop ze aan het beleidsadvies is tegemoetgekomen. Een kopie van de rapportering wordt bezorgd aan de administratie en de minister bevoegd voor het beleidsdomein waar de organisatie in kwestie onder valt. In de voormelde rapportering wordt de volgende informatie opgenomen: 1° welke acties ondernomen werden voor elke aanbeveling uit het beleidsadvies, zowel op korte als op lange termijn, en wat de resultaten van die acties zijn; |
2° les actions qui sont encore prévues. | 2° welke acties nog gepland zijn. |
Art. 8.§ 1er. Une procédure déjà en cours auprès d'un autre organisme, y compris un point de contact interne au sein d'une organisation ou d'un organe disciplinaire, n'empêche pas un signalement au Point de contact GOG. Si le Point de contact GOG a connaissance d'une procédure en cours telle que visée à l'alinéa 1er, il évite de faire la même offre que l'organisme au sein duquel une procédure a déjà été lancée. Un délai raisonnable pour le traitement d'un signalement dans le cadre d'une procédure en cours est à cet égard pris en compte. En cas d'enquête pénale en cours ou de poursuites pénales, le Point de contact GOG peut exécuter les missions partielles visées à l'article |
Art. 8.§ 1. Een al lopend traject bij een andere instantie, waaronder een intern meldpunt binnen een organisatie of een tuchtorgaan, verhindert een melding bij het Meldpunt GOG niet. Als het Meldpunt GOG op de hoogte is van een lopend traject als vermeld in het eerste lid, vermijdt het eenzelfde aanbod te doen als de instantie waar er al een traject loopt. Hierbij wordt rekening gehouden met een redelijke termijn voor de behandeling van een melding in het kader van een lopend traject. Bij een lopend strafrechtelijk onderzoek of in geval van strafrechtelijke vervolging kan het Meldpunt GOG de deelopdrachten, |
5, § 1er, alinéa 2, 1° à 6° , et § 2, alinéa 2. Pour exécuter la | vermeld in artikel 5, § 1, tweede lid, 1° tot en met 6°, en § 2, |
mission partielle visée à l'article 5, § 1er, alinéa 2, 7° , le Point | tweede lid, uitvoeren. Om de deelopdracht, vermeld in artikel 5, § 1, |
de contact GOG se réfère, en cas d'enquête pénale en cours ou de | tweede lid, 7°, uit te voeren, verwijst het Meldpunt GOG bij een |
lopend strafrechtelijk onderzoek of in geval van strafrechtelijke | |
poursuites pénales, aux organisations subsidiées à cet effet | vervolging naar de organisaties die hiertoe gesubsidieerd worden |
conformément au chapitre 2 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 | conform hoofdstuk 2 van het besluit van de Vlaamse Regering van 15 |
février 2019 portant subventionnement d'initiatives qui pourvoient à | februari 2019 houdende de subsidiëring van initiatieven die voorzien |
une offre restauratrice et constructive d'aide et de services en | in een herstelgericht en constructief hulp- en dienstverleningsaanbod |
faveur de suspects, d'inculpés, de prévenus, de condamnés ou | voor verdachten, in verdenking gestelde personen, beklaagden, |
d'internés, et en faveur des victimes d'infractions, ainsi qu'en | veroordeelden of geïnterneerden, en voor slachtoffers van misdrijven, |
faveur de leur entourage immédiat, qui n'est pas fournie en exécution | alsook voor hun onmiddellijke omgeving, dat niet wordt verstrekt ter |
d'une décision d'une autorité judiciaire ou administrative. Si le | uitvoering van een beslissing van een gerechtelijke of administratieve |
Point de contact GOG a l'intention d'entreprendre certaines actions | overheid. Als het Meldpunt GOG het voornemen heeft om bepaalde acties |
concernant le signalement d'un comportement abusif, à l'exception des | te ondernemen met betrekking tot de melding van grensoverschrijdend |
actions à l'égard de l'auteur de signalement, le Point de contact GOG | gedrag, met uitzondering van acties naar de melder toe, stemt het |
en convient avec le ministère public au préalable et avec l'accord de | Meldpunt GOG voorafgaand en met akkoord van de melder af met het |
l'auteur de signalement. | openbaar ministerie. |
§ 2. Les documents établis et les communications effectuées dans le | § 2. De documenten die worden opgemaakt en de mededelingen die worden |
cadre d'un entretien de réparation ou de médiation tel que visé à | gedaan in het kader van een herstelgesprek of bemiddelingsgesprek als |
l'article 5, § 1er, alinéa 2, 7° , sont confidentiels. La | vermeld in artikel 5, § 1, tweede lid, 7°, zijn vertrouwelijk. De |
confidentialité précitée ne s'applique pas aux documents dont les | voormelde vertrouwelijkheid is niet van toepassing op de documenten |
parties autorisent la divulgation aux autorités judiciaires. | waarvoor de partijen toestemming verlenen om de gerechtelijke |
instanties ervan op de hoogte te brengen. | |
Art. 9.§ 1er. Afin de pouvoir mettre en oeuvre une politique ciblée |
Art. 9.§ 1. Om een gericht beleid voor grensoverschrijdend gedrag te |
en matière de comportements abusifs, le Point de contact GOG fournit | kunnen voeren, bezorgt het Meldpunt GOG een jaarlijks rapport met |
un rapport annuel contenant des données anonymisées sur les | geanonimiseerde gegevens over grensoverschrijdend gedrag aan de |
comportements abusifs au Gouvernement flamand et au Parlement flamand. | Vlaamse Regering en het Vlaams Parlement. De voormelde gegevens hebben |
Les données précitées concernent le nombre de signalements, leur | betrekking op het aantal en de aard van de meldingen en het profiel |
nature ainsi que le profil des auteurs de signalement. Le rapport fait également état des évolutions au niveau de la problématique et de l'approche des comportements abusifs. Le Gouvernement flamand peut préciser la forme, le contenu et le mode de rapport visé à l'alinéa 1er. § 2. Le Point de contact GOG peut, de sa propre initiative ou à la demande du ministre compétent, émettre des recommandations politiques en matière de comportements abusifs à l'intention du Gouvernement flamand. Le Gouvernement flamand peut préciser la forme, le contenu et le mode des recommandations politiques visées à l'alinéa 1er. Art. 10.L'Agence de la Justice et du Maintien peut faire appel à des |
van de melder. Het rapport omvat ook de ontwikkelingen in de problematiek en de aanpak van grensoverschrijdend gedrag. De Vlaamse Regering kan de vorm, de inhoud en de wijze van de rapportering, vermeld in het eerste lid, nader bepalen. § 2. Het Meldpunt GOG kan op eigen initiatief of op vraag van de bevoegde minister beleidsaanbevelingen over grensoverschrijdend gedrag uitbrengen aan de Vlaamse Regering. De Vlaamse Regering kan de vorm, de inhoud en de wijze van de voormelde beleidsaanbevelingen, vermeld in het eerste lid, nader bepalen. Art. 10.Het Agentschap Justitie en Handhaving kan vrijwilligers als |
volontaires tels que visés à l'article 3, 2° , de la loi du 3 juillet | vermeld in artikel 3, 2°, van de wet van 3 juli 2005 betreffende de |
2005 relative aux droits des volontaires pour le fonctionnement | rechten van vrijwilligers inschakelen voor de operationele werking van |
opérationnel du Point de contact GOG. Dans ce cas, le Gouvernement | het Meldpunt GOG. In dat geval bepaalt de Vlaamse Regering voor welke |
flamand détermine les missions visées à l'article 5 du présent décret, | opdrachten, vermeld in artikel 5 van dit decreet, vrijwilligers kunnen |
pour lesquelles il peut être fait appel à des volontaires et les conditions de leur déploiement. | worden ingezet en de voorwaarden voor de inzet van die vrijwilligers. |
Le Gouvernement flamand peut préciser la manière dont les volontaires | De Vlaamse Regering kan de wijze waarop vrijwilligers, vermeld in het |
visés à l'alinéa 1er, sont déployés. | eerste lid, kunnen worden ingezet, nader bepalen. |
CHAPITRE 4. - Traitement des données à caractère personnel | HOOFDSTUK 4. - Verwerking van persoonsgegevens |
Art. 11.§ 1er. Dans la mesure où cela s'avère nécessaire pour |
Art. 11.§ 1. Voor zover het noodzakelijk is om de doelstellingen, |
atteindre les objectifs visés à l'article 3, alinéa 1er, le Point de | vermeld in artikel 3, eerste lid, te realiseren, kan het Meldpunt GOG |
contact GOG peut traiter les données à caractère personnel suivantes : | de volgende persoonsgegevens verwerken: |
1° les données d'identification, dont les nom et prénom, le numéro de | 1° identificatiegegevens, waaronder voor- en achternaam, het |
registre national et le numéro d'identification bis, visé à l'article | rijksregisternummer en het identificatienummer bis, vermeld in artikel |
8, § 1er, 2° , de la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution | 8, § 1, 2° , van de wet van 15 januari 1990 houdende oprichting en |
et à l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale ; | organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid; |
2° les coordonnées ; | 2° contactgegevens; |
3° les données relatives à la profession, au contexte professionnel, à | 3° gegevens over beroep, werkcontext, beroepsbekwaamheid, opleiding en |
la compétence professionnelle, à l'éducation et à la formation ; | vorming; |
4° l'âge, le genre ou le sexe, la nationalité, l'état civil et le | 4° leeftijd, gender of geslacht, nationaliteit, burgerlijke staat en |
statut de séjour ; | verblijfsstatuut; |
5° les données relatives aux dettes et à la solvabilité ; | 5° gegevens over schulden en solvabiliteit; |
6° les données relatives au mode de vie, aux activités de loisir et au contexte social ; | 6° gegevens over levensstijl, vrijetijdsbesteding en sociale context; |
7° les données relatives à la composition de ménage ; | 7° gegevens over gezinssamenstelling; |
8° les données relatives aux conditions de logement ; | 8° gegevens over woonomstandigheden; |
9° les données comportementales ; | 9° gedragsgegevens; |
10° les données policières et juridiques ; | 10° politionele en gerechtelijke gegevens; |
11° les données qui révèlent l'origine ou la provenance ; | 11° gegevens waaruit de herkomst of afkomst blijkt; |
12° les données relatives à la santé ; | 12° gegevens over de gezondheid; |
13° les données relatives aux situations et comportements à risque ; | 13° gegevens over risicosituaties en -gedragingen; |
14° les données relatives au comportement sexuel ou à l'orientation sexuelle ; 15° les données révélant des convictions politiques, religieuses ou philosophiques ; 16° d'autres données indispensables à une bonne compréhension du contexte dans lequel se déroule le comportement abusif signalé. Les données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er, 10° à 15° , ne sont traitées que dans la mesure où elles sont indispensables à une bonne compré-hension du contexte dans lequel se déroule le comportement abusif signalé. Les personnes dont les données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er, peuvent être traitées sont les auteurs de signalement d'un comportement abusif et celles qui sont impliquées de manière pertinente dans le contexte du comportement abusif signalé. Les membres du personnel de l'Agence de la Justice et du Maintien qui sont responsables du fonctionnement opérationnel du Point de contact GOG peuvent accomplir les tâches suivantes concernant les données à caractère personnel visées à l'alinéa 1er : 1° les traiter en vue d'exécuter les missions visées à l'article 5 ; | 14° gegevens over seksueel gedrag of seksuele oriëntatie; 15° gegevens waaruit politieke, religieuze of levensbeschouwelijke overtuigingen blijken; 16° andere gegevens die onontbeerlijk zijn voor een goed begrip van de context van het grensoverschrijdend gedrag dat wordt gemeld. De persoonsgegevens, vermeld in het eerste lid, 10° tot en met 15° , worden maar verwerkt voor zover deze onontbeerlijk zijn voor een goed begrip van de context van het grensoverschrijdend gedrag dat wordt gemeld. De personen van wie de persoonsgegevens, vermeld in het eerste lid, kunnen worden verwerkt, zijn de melders van grensoverschrijdend gedrag en de personen die een relevante betrokkenheid vertonen met de context van het grensoverschrijdend gedrag dat wordt gemeld. De personeelsleden van het Agentschap Justitie en Handhaving die instaan voor de operationele werking van het Meldpunt GOG, kunnen de persoonsgegevens, vermeld in het eerste lid: 1° verwerken om de opdrachten, vermeld in artikel 5, uit te voeren; |
2° les partager avec le ministère public si tel s'avère nécessaire | 2° delen met het openbaar ministerie als dat noodzakelijk is voor de |
pour la coordination visée à l'article 8, § 1er, alinéa 1er ; | afstemming, vermeld in artikel 8, § 1, derde lid; |
3° les partager avec les services ou aides existants en vue d'une | 3° delen met de bestaande dienstverlening of ondersteuning met het oog |
op een doorverwijzing, op voorwaarde dat de persoon die wordt | |
orientation, à condition que la personne orientée ait au moins accepté | doorverwezen, minstens mondeling zijn akkoord heeft gegeven om die |
verbalement de partager ces données ; | gegevens mee te delen; |
4° les transmettre à l'organisation, au point de contact interne ou | 4° bezorgen aan de organisatie, het interne meldpunt of de entiteiten, |
aux entités compétents en matière de contrôle et de maintien, aux fins | bevoegd voor toezicht en handhaving, met het oog op de toepassing van |
de l'application de l'article 6, si tel s'avère nécessaire pour | artikel 6, als dat noodzakelijk is om de nodige informatie te |
obtenir les informations requises et à condition que l'auteur de | verkrijgen en op voorwaarde dat de melder minstens mondeling zijn |
signalement ait au moins accepté verbalement de fournir ces données. | akkoord heeft gegeven om die gegevens te bezorgen. |
5° les transmettre aux organisations visées à l'article 8, § 1er, aux | 5° bezorgen aan de organisaties, vermeld in artikel 8, § 1, met het |
fins de l'application de l'article 8, § 1er, si tel s'avère nécessaire | oog op de toepassing van artikel 8, § 1, als dat noodzakelijk is om de |
pour obtenir les informations requises et à condition que l'auteur de | nodige informatie te verkrijgen en op voorwaarde dat de melder |
signalement ait au moins accepté verbalement de fournir ces données. | minstens mondeling zijn akkoord heeft gegeven om die gegevens te bezorgen. |
§ 2. L'Agence de la Justice et du Maintien agit en tant que | § 2. Het Agentschap Justitie en Handhaving treedt op als |
responsable du traitement tel que visé à l'article 4, 7), du règlement | verwerkingsverantwoordelijke als vermeld in artikel 4, 7), van de |
général sur la protection des données. | algemene verordening gegevensbescherming. |
§ 3. La durée maximale de conservation des données à caractère | § 3. De maximale bewaartermijn van de persoonsgegevens die verwerkt |
personnel traitées dans le cadre d'un signalement irrecevable s'élève | worden naar aanleiding van een onontvankelijke melding, bedraagt één |
à un an. Le délai précité prend cours à partir de la date du signalement. | jaar. De voormelde termijn vangt aan op de datum van de melding. |
La durée maximale de conservation des données à caractère personnel | De maximale bewaartermijn van de persoonsgegevens die verwerkt worden |
traitées à la suite du signalement d'un comportement abusif dans le | naar aanleiding van een melding van grensoverschrijdend gedrag waarin |
cadre duquel aucune mission partielle autre que celles visées à | geen andere deelopdracht dan deze vermeld in artikel 5, § 1, tweede |
l'article 5, § 1er, alinéa 2, 1° et 4° , et § 2, alinéa 2, 1° et 4° , | lid, 1° en 4° , en § 2, tweede lid, 1° en 4° , wordt uitgevoerd, |
n'est exécutée, s'élève à cinq ans. Le délai précité prend cours à la | bedraagt vijf jaar. De voormelde termijn vangt aan op de datum van het |
date de clôture du dossier. | afsluiten van het dossier. |
La durée maximale de conservation des données à caractère personnel | De maximale bewaartermijn van de persoonsgegevens die verwerkt worden |
traitées à la suite du signalement d'un comportement abusif dans le | naar aanleiding van een melding van grensoverschrijdend gedrag waarin |
cadre duquel une ou plusieurs missions partielles visées à l'article | een of meerdere deelopdrachten, vermeld in artikel 5, § 1, tweede lid, |
5, § 1er, alinéa 2, 2° , 3° , 5° , 6° et 7° , et § 2, alinéa 2, 2° , | 2° , 3° , 5° , 6° en 7° , en § 2, tweede lid, 2° , 3° , 5° en 6° , |
3° , 5° et 6° , est ou sont exécutées, s'élève à dix ans. Le délai | worden uitgevoerd, bedraagt tien jaar. De voormelde termijn vangt aan |
précité prend cours à la date de clôture du dossier. | op de datum van het afsluiten van het dossier. |
Un dossier est clôturé dans l'un des cas suivants : | Een dossier wordt afgesloten in een van de volgende gevallen: |
1° la décision de clore le dossier est prise en concertation avec | 1° er wordt in samenspraak met de melder beslist om het dossier af te |
l'auteur de signalement ; | sluiten; |
2° le contact est rompu par l'auteur de signalement. | 2° het contact wordt afgebroken door de melder. |
§ 4. Aux fins du rapport visé à l'article 9, le Point de contact GOG | § 4. Met het oog op de rapportering, vermeld in artikel 9, verwerkt |
traite les données à caractère personnel visées au paragraphe 1er, | het Meldpunt GOG persoonsgegevens als vermeld in paragraaf 1, eerste |
alinéa 1er. Le rapport précité ne comprend pas d'informations | lid. De voormelde rapportering bevat geen informatie waaruit de |
permettant de déduire directement ou indirectement l'identité d'une | identiteit van een betrokkene rechtstreeks of onrechtstreeks kan |
personne concernée. | worden afgeleid. |
Art. 12.En application de l'article 23, paragraphe 1, i), du |
Art. 12.Met toepassing van artikel 23, lid 1, i), van de algemene |
règlement général sur la protection des données, l'Agence de la | verordening gegevensbescherming kan het Agentschap Justitie en |
Justice et du Maintien peut décider de limiter les obligations et les | Handhaving beslissen de verplichtingen en de rechten, vermeld in |
droits visés aux articles 12 à 22 et à l'article 34 du règlement | artikel 12 tot en met 22 en artikel 34 van de voormelde verordening, |
précité, lors de la transmission de données à caractère personnel | te beperken bij de doorgifte van persoonsgegevens overeenkomstig |
conformément à l'article 11, § 1er, alinéa 4, 5° , si les conditions | artikel 11, § 1, vierde lid, 5° , als voldaan wordt aan de |
visées aux alinéas 2 à 4 sont remplies. | voorwaarden, vermeld in het tweede tot en met het vierde lid. |
Avant la transmission, l'Agence de la Justice et du Maintien prend une | Het Agentschap Justitie en Handhaving neemt voorafgaandelijk aan de |
déci-sion motivée sur l'application de la possibilité de dérogation | doorgifte een gemotiveerde beslissing omtrent de toepassing van de |
visée à l'alinéa 1er. Cette décision n'est pas communiquée à la | afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het eerste lid. Deze beslissing |
personne concernée car cela nuit à l'objectif de la dérogation. | wordt niet medegedeeld aan de betrokkene omdat dit het doel van de |
afwijking schaadt. | |
La possibilité de dérogation visée à l'alinéa 1er, ne s'applique que | De afwijkingsmogelijkheid, vermeld in het eerste lid, geldt alleen |
pendant la période au cours de laquelle il est ou peut être nécessaire | gedurende de periode waarin het ter bescherming van de slachtoffers of |
pour la protection des victimes ou des victimes potentielles que les | de potentiële slachtoffers noodzakelijk is of kan zijn dat de |
obligations et droits visés aux articles 12 à 22 et à l'article 34 du | verplichtingen en de rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 22 en |
règlement précité, ne soient pas appliqués. | artikel 34 van de voormelde verordening, niet worden toegepast. |
Par dérogation à l'alinéa 3, la possibilité de dérogation visée à | In afwijking van het derde lid blijft de afwijkingsmogelijkheid, |
l'alinéa 1er, continue de s'appliquer aux déclarations effectuées par | vermeld in het eerste lid, gelden ten aanzien van de verklaringen |
l'auteur de signalement. Ces déclarations sont exclues du droit de | afgelegd door de melder. Dergelijke verklaringen vallen niet onder het |
consultation, à moins que l'auteur de signalement n'y consente | inzagerecht, tenzij de melder hiertoe uitdrukkelijk zijn instemming |
expressément. | geeft. |
Dès que les conditions visées aux alinéas 1er à 3, ne sont plus | Zodra niet langer aan de voorwaarden, vermeld in het eerste tot en met |
remplies, les droits et obligations visés aux articles 13 à 22 et à | het derde lid, wordt voldaan, worden de rechten en verplichtingen, |
l'article 34 du règlement précité, s'appliquent à nouveau, le cas | vermeld in artikel 13 tot en met 22 en artikel 34 van de voormelde |
échéant, conformément à l'article 12 du règlement précité. Le | verordening, in voorkomend geval, conform artikel 12 van de voormelde |
fonctionnaire compétent en matière de protection des données vérifie | verordening opnieuw toegepast. De bevoegde functionaris voor |
chaque année le respect de cette obligation. | gegevensbescherming gaat jaarlijks na of aan deze verplichting wordt voldaan. |
Si, dans le cas visé à l'alinéa 1er, la personne concernée soumet | Als de betrokkene in het geval, vermeld in het eerste lid, tijdens de |
durant la période visée à l'alinéa 3, une demande sur la base des | periode, vermeld in het derde lid, een verzoek indient op basis van |
articles 12 à 22 du règlement précité, le fonctionnaire compétent en | artikel 12 tot en met 22 van de voormelde verordening, bevestigt de |
matière de protection des données en confirme la réception. | bevoegde functionaris voor gegevensbescherming de ontvangst daarvan. |
Le fonctionnaire compétent en matière de protection des données | De bevoegde functionaris voor gegevensbescherming brengt de betrokkene |
informe la personne concernée par écrit, dans les plus brefs délais et | schriftelijk, zo snel mogelijk en in elk geval binnen een maand vanaf |
en tout cas dans le mois à compter du jour suivant la réception de la | de dag die volgt op de dag waarop hij het verzoek heeft ontvangen, op |
demande, de tout refus ou limitation des droits visés à l'alinéa 1er. | de hoogte van elke weigering of beperking van de rechten, vermeld in |
Aucune information complémentaire sur les motifs détaillés de ce refus | het eerste lid. De verdere informatie over de nadere redenen voor die |
ou de cette limitation ne doit être fournie si cela porte atteinte aux | weigering of die beperking hoeft niet te worden verstrekt als dat de |
missions décrétales du Point de contact GOG. | decretale opdrachten van het Meldpunt GOG zou ondermijnen. |
Art. 13.Les membres du personnel de l'Agence de la Justice et du |
Art. 13.De personeelsleden van het Agentschap Justitie en Handhaving |
Maintien qui participent au fonctionnement opérationnel du Point de | die betrokken zijn bij de operationele werking van het Meldpunt GOG, |
contact GOG sont soumis au secret professionnel conformément à l'article 458 du Code pénal. | zijn onderworpen aan het beroepsgeheim conform artikel 458 van het Strafwetboek. |
Art. 14.L'Agence de la Justice et du Maintien prend les mesures |
Art. 14.Het Agentschap Justitie en Handhaving neemt passende |
appropriées pour garantir la transparence à l'égard des auteurs de | maatregelen met het oog op transparantie ten aanzien van melders en |
signalement et des autres personnes impliquées dans un signalement de | andere personen die betrokken zijn bij een melding van |
comportement abusif. | grensoverschrijdend gedrag. |
Les mesures visées à l'alinéa 1er, ont notamment pour objectif de | De maatregelen, vermeld in het eerste lid, hebben onder meer tot doel |
garantir que le règlement général en matière de traitement des données | dat de globale regeling voor de gegevensverwerking in het kader van |
dans le cadre du Point de contact GOG est suffisamment clair et que | het Meldpunt GOG voldoende duidelijk is, en dat het voor de |
les personnes concernées sont clairement informées de la manière dont | betrokkenen duidelijk is op welke wijze de verplichtingen en de |
les obligations et les droits visés aux articles 12 à 21 du règlement | rechten, vermeld in artikel 12 tot en met 21 van de algemene |
général sur la protection des données sont appliqués. | verordening gegevensbescherming, worden toegepast. |
CHAPITRE 5. - Modification du Code de l'Enseignement supérieur du 11 | HOOFDSTUK 5. - Wijziging van de Codex Hoger Onderwijs van 11 oktober |
octobre 2013 | 2013 |
Art. 15.A l'article I.3, 33° /0, du Code de l'Enseignement supérieur |
Art. 15.In artikel I.3, 33° /0, van de Codex Hoger Onderwijs van 11 |
du 11 octobre 2013, inséré par le décret du 8 décembre 2023 relatif aux comporte-ments abusifs dans l'enseignement supérieur, le membre de phrase « , y compris l'abus de pouvoir, le comportement sexuel indésirable, la violence et le harcèlement » est remplacé par le membre de phrase « pour cause d'abus de pouvoir, de comportement sexuel indésirable, de violence et de harcèlement ». CHAPITRE
6. - Dispositions finales Art. 16.Le décret sera évalué par le Gouvernement flamand au plus tard trois ans après la date de son entrée en vigueur. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. |
oktober 2013, ingevoegd bij het decreet van 8 december 2023 over grensoverschrijdend gedrag in het hoger onderwijs, wordt het woord "waaronder" vervangen door het woord "wegens". HOOFDSTUK
6. - Slotbepalingen Art. 16.Het decreet wordt uiterlijk binnen drie jaar na de datum van inwerkingtreding geëvalueerd door de Vlaamse Regering. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 2 mai 2025. | Brussel, 2 mei 2025. |
Le ministre-président du Gouvernement flamand, | De minister-president van de Vlaamse Regering, |
M. DIEPENDAELE. | M. DIEPENDAELE. |
La ministre flamande de l'Enseignement, de la Justice et de l'Emploi, | De Vlaamse minister van Onderwijs, Justitie en Werk, |
Z. DEMIR | Z. DEMIR |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2024-2025 | (1) Zitting 2024-2025 |
Documents :- Projet de décret : 203 - N° 1 | Documenten:- Ontwerp van decreet: 203 - Nr. 1 |
- Rapport: 203 - N° 2 | - Verslag: 203 - Nr. 2 |
- Amendements : 203 - N° 3 | - Amendementen: 203 - Nr. 3 |
- Texte adopté en séance plénière: 203 - N° 4 | - Tekst aangenomen door de plenaire vergadering: 203 - Nr. 4 |
Annales : - Discussion et adoption : séance du 30 avril 2025. | Handelingen: - Bespreking en aanneming: Vergadering van 30 april 2025. |