Décret relatif aux aides à l'emploi à destination des groupes-cibles | Decreet betreffende de steun voor tewerkstelling ten behoeve van de doelgroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE | WAALSE OVERHEIDSDIENST |
2 FEVRIER 2017. - Décret relatif aux aides à l'emploi à destination | 2 FEBRUARI 2017. - Decreet betreffende de steun voor tewerkstelling |
des groupes-cibles (1) | ten behoeve van de doelgroepen (1) |
Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, | Het Waals Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, |
sanctionnons ce qui suit : | bekrachtigen hetgeen volgt : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Begripsomschrijving |
Article 1er.Pour l'application du présent décret et de ses arrêtés |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit decreet en van de |
d'exécution, l'on entend par : | uitvoeringsbesluiten ervan wordt verstaan onder: |
1° le FOREm : l'Office wallon de la Formation professionnelle et de | 1° de "Forem" : de "Office wallon de la formation professionnelle et |
de l'emploi" (Waalse Dienst voor Beroepsopleiding en | |
l'Emploi; | Arbeidsbemiddeling); |
2° l'ONEm : l'Office National de l'Emploi; | 2° de RVA : de "Office national de l'Emploi" (Rijksdienst voor |
3° l'activation d'allocations de travail : l'activation d'allocations | Arbeidsvoorziening); 3° de activering van werkuitkeringen: de activering van uitkeringen |
bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 7°, b), van de bijzondere wet tot | |
visée à l'article 6, § 1er, IX, 7°, b), de la loi spéciale du 8 août | hervorming der instellingen van 8 augustus 1980; |
1980 de réformes institutionnelles; | |
4° le demandeur d'emploi inoccupé : la personne inscrite comme | 4° de niet-werkende werkzoekende : de persoon die bij de "Forem" als |
demandeur d'emploi auprès du FOREm et se trouvant dans une période | werkzoekende ingeschreven is en die zich in een werkloosheidsperiode |
d'inoccupation; | bevindt; |
5° la période d'inoccupation : la période prenant cours à | 5° de werkloosheidsperiode: de periode die begint te lopen bij de |
l'inscription du demandeur d'emploi auprès du Forem, pendant laquelle | inschrijving van de werkzoekende bij de "Forem", waarin bedoelde |
le demandeur d'emploi ne se trouve ni dans les liens d'un contrat de | werkzoekende niet in het kader van een arbeidsovereenkomst is |
travail, ni dans une relation statutaire et n'exerce aucune activité | aangeworven, noch zich in een statutaire relatie bevindt en geen |
d'indépendant à titre principal; | activiteit uitoefent als zelfstandige als hoofdactiviteit; |
6° le jeune demandeur d'emploi : le demandeur d'emploi inoccupé qui | 6° de jonge werkzoekende: de niet-werkende werkzoekende die de |
n'a pas atteint l'âge de 25 ans; | leeftijd van 25 jaar niet heeft bereikt; |
7° le demandeur d'emploi de longue durée : le demandeur d'emploi | 7° de langdurige werkzoekende: de werkzoekende die sinds meer dan |
inoccupé depuis plus de douze mois; | twaalf maanden niet-werkend is; |
8° le demandeur d'emploi peu qualifié : le demandeur d'emploi qui ne | 8° de laaggeschoolde werkzoekende : de werkzoekende die geen |
possède pas de certificat ou diplôme de l'enseignement secondaire | getuigschrift of diploma van het hoger secundair onderwijs of geen |
supérieur, ou de certificat ou diplôme équivalent; | gelijkwaardig getuigschrift of diploma beschikt; |
9° le demandeur d'emploi moyennement qualifié : le demandeur d'emploi | 9° de middelmatig geschoolde werkzoekende : de werkzoekende die |
qui possède, au maximum, un diplôme ou un certificat de l'enseignement | hoogstens een getuigschrift of een diploma van het hoger secundair |
secondaire supérieur, ou de certificat ou diplôme équivalent; | onderwijs of een gelijkwaardig getuigschrift of diploma beschikt; |
10° l'entrée en service : le jour où le travailleur débute l'exécution | 10° de indiensttreding: de dag waarop de werknemer de uitvoering van |
du contrat de travail. | de arbeidsovereenkomst begint. |
Le Gouvernement arrête : | De Regering bepaalt: |
1° les qualités assimilées à la qualité de demandeur d'emploi inoccupé | 1° de hoedanigheden gelijkgesteld met de hoedanigheid van |
au sens de l'alinéa 1er, 4°; | niet-werkende werkzoekende in de zin van het eerste lid, 4°; |
2° les périodes d'occupation assimilées à la période d'inoccupation, | 2° de tewerkstellingsperiodes gelijkgesteld met de |
au sens de l'alinéa 1er, 5°. | werkloosheidsperiode in de zin van het eerste lid, 5°. |
CHAPITRE II. - Aides à l'engagement des demandeurs d'emploi | HOOFDSTUK II. - Steun voor de indienstneming van de werkzoekenden |
Section 1ère. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Art. 2.Les dispositions du présent chapitre ne s'appliquent pas au |
Art. 2.De bepalingen van dit hoofdstuk zijn niet van toepassing op de |
demandeur d'emploi engagé par : | werkzoekende in dienst genomen door: |
1° une institution d'enseignement universitaire en tant que membre du | 1° een universitaire onderwijsinstelling als lid van het academische |
personnel académique et scientifique; | en wetenschappelijke personeel; |
2° une autre institution d'enseignement en tant que membre du | 2° een andere onderwijsinstelling als lid van het onderwijzend |
personnel enseignant; | personeel; |
3° l'Etat fédéral, y compris le Pouvoir judiciaire, le Conseil d'Etat, | 3° de federale Staat, met inbegrip van de rechterlijke macht, de Raad |
l'armée et la police fédérale; | van Staat, de leger en de federale politie; |
4° une Communauté ou une Région, à l'exception d'un établissement | 4° een Gemeenschap of een Gewest, met uitzondering van een |
d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé aux 1° et 2°; | onderwijsinstelling voor een werknemer niet bedoeld in de punten 1° en |
5° la Commission communautaire flamande, la Commission communautaire | 2°; 5° de Vlaamse Gemeenschapscommissie, de Franse Gemeenschapscommissie |
française et la Commission communautaire commune; | en de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; |
6° un organisme d'intérêt public ou une institution publique qui est | 6° een instelling van openbaar nut of een openbare instelling onder |
sous l'autorité des entités visées aux 3°, 4° ou 5°, à l'exception | het gezag van de entiteiten bedoeld in de punten 3°, 4° of 5°, met |
d'une institution publique de crédit, d'une entreprise publique | uitzondering van een openbare kredietinstelling, een openbare autonome |
autonome, d'une société publique de transport de personnes, d'une | onderneming, een openbare maatschappijen voor personenvervoer, een |
institution publique pour le personnel qu'elle engage en tant | openbare instelling voor het personeel dat ze in dienst neemt als |
qu'intérimaire pour le mettre à la disposition d'utilisateurs en vue | uitzendkracht om bedoeld personeel ter beschikking te stellen van |
de l'exécution d'un travail temporaire, conformément à la loi du 24 | gebruikers met het oog op de uitvoering van een tijdelijke arbeid |
juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail intérimaire et la | overeenkomstig de wet van 24 juli 1987 op de tijdelijke arbeid, de |
mise de travailleurs à la disposition d'utilisateurs et d'un | uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers ten |
établissement d'enseignement pour un travailleur qui n'est pas visé | behoeve van gebruikers en van een onderwijsinstelling voor een |
aux 1° et 2°. | werknemer die niet bedoeld is in 1° en 2°. |
Section 2. - Activation des allocations de travail des jeunes | Afdeling 2. - Activering van de werkuitkeringen van de jonge |
demandeurs d'emploi | werkzoekenden |
Art. 3.Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement |
Art. 3.De werkzoekende die het voorwerp uitmaakt van een |
bénéficie d'une allocation de travail s'il satisfait aux conditions | indienstneming geniet een werkuitkering als hij de dag voor zijn |
suivantes la veille de la date de son entrée en service : | indiensttreding aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° être un jeune demandeur d'emploi; | 1° een jonge werkzoekende zijn; |
2° être peu qualifié ou moyennement qualifié et, dans ce dernier cas, | 2° laaggeschoold of middelmatig geschoold zijn en, in dit laatste |
inoccupé depuis au moins six mois; | geval, sinds minstens zes maanden niet-werkend zijn; |
3° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de | 3° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het |
langue française. | Franstalige taalgebied. |
Section 3. - Activation des allocations de travail de demandeurs | Afdeling 3. - Activering van de werkuitkeringen van de langdurige |
d'emploi de longue durée | werkzoekenden |
Art. 4.Le demandeur d'emploi qui fait l'objet d'un engagement |
Art. 4.De werkzoekende die het voorwerp uitmaakt van een |
bénéficie d'une allocation de travail, selon les modalités fixées par | indienstneming geniet een werkuitkering volgens de door de Regering |
le Gouvernement, s'il satisfait aux conditions suivantes la veille de | bepaalde modaliteiten als hij de dag voor zijn indiensttreding aan de |
la date de son entrée en service : | volgende voorwaarden voldoet : |
1° être un demandeur d'emploi de longue durée; | 1° een langdurige werkzoekende zijn; |
2° avoir sa résidence principale sur le territoire de la région de | 2° zijn hoofdverblijfplaats hebben op het grondgebied van het |
langue française. | Franstalige taalgebied. |
Section 4. - Durée, montants et paiement des allocations de travail | Afdeling 4. - Duur, bedragen en betaling van de werkuitkeringen |
Art. 5.L'allocation de travail visée à l'article 3 est octroyée |
Art. 5.De in artikel 3 bedoelde werkuitkering wordt toegekend tijdens |
pendant une durée de trente-six mois maximum, à dater de l'entrée en | maximum 36 maanden te rekenen van de indiensttreding. De werkzoekende |
service. Le demandeur d'emploi ne peut bénéficier de cette allocation | mag die werkuitkering slechts één keer genieten, in voorkomend geval, |
de travail qu'une seule fois, le cas échéant dans le cadre de | in het kader van verschillende arbeidsovereenkomsten gesloten met één |
plusieurs contrats de travail conclus avec un ou plusieurs employeurs | of meerdere werkgevers met inachtneming van de in artikel 10 |
dans le respect des modalités de suspension fixées par l'article 10. | vastgelegde schorsingsmodaliteiten. |
L'allocation de travail visée à l'article 4 est octroyée pendant une | De in artikel 4 bedoelde werkuitkering wordt tijdens maximum 24 |
durée de vingt-quatre mois maximum, à dater de l'entrée en service, le | maanden te rekenen van de indiensttreding toegekend, in voorkomend |
cas échéant dans le cadre de plusieurs contrats de travail conclus | geval, in het kader van verschillende arbeidsovereenkomsten gesloten |
avec un ou plusieurs employeurs dans le respect des modalités de | met één of meerdere werkgevers met inachtneming van de in artikel 10 |
suspension fixées par l'article 10. Le demandeur d'emploi peut | vastgelegde schorsingsmodaliteiten. De werkzoekende mag die |
bénéficier de cette allocation de travail plusieurs fois, dès lors | werkuitkering meermaals genieten zodra hij de in artikel 4 bedoelde |
qu'il remplit les conditions d'octroi visées à l'article 4. | toekenningsvoorwaarden vervult. |
Le Gouvernement peut modifier la durée d'octroi des allocations de | De toekenningsduur voor de werkuitkeringen bedoeld in het eerste en |
travail visées aux aliénas 1er et 2. | het tweede lid kan gewijzigd worden door de Regering. |
Art. 6.Sans préjudice de l'article 7, les allocations de travail |
Art. 6.Onverminderd artikel 7 worden de in de artikelen 3 en 4 |
visées aux articles 3 et 4 sont payées à concurrence de mensualités, | bedoelde werkuitkeringen per maand betaald en de Regering legt de |
dont le Gouvernement arrête les montants ainsi que la dégressivité. | bedragen van die afbetalingen evenals de degressiviteit vast. |
Pour ce faire, le Gouvernement tient compte de l'évolution du marché | Daartoe houdt de Regering rekening met de ontwikkeling van de |
de l'emploi pour les demandeurs d'emploi concernés, de la croissance | arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, met de economische groei |
économique et du budget. | en met de begroting. |
L'allocation de travail est calculée et liquidée en fonction du régime | De werkuitkering wordt berekend en uitbetaald naar gelang van de |
de travail presté. | gepresteerde arbeidsregeling. |
Le montant de l'allocation de travail perçu pour un mois calendrier | Het voor een bepaalde kalendermaand geïnd bedrag van de werkuitkering |
déterminé est obtenu en multipliant respectivement le montant des | wordt verkregen door het bedrag van de door de Regering bepaalde |
mensualités arrêtées par le Gouvernement par une fraction dont : | maandelijkse afbetalingen respectievelijk te vermenigvuldigen door een breuk waarvan: |
1° le numérateur est égal au nombre d'heures pour lesquelles une | 1° de teller gelijk is aan het aantal uren waarvoor een bezoldiging |
rémunération est due durant la période couverte par ce contrat de | wordt verschuldigd tijdens de door die arbeidsovereenkomst gedekte |
travail qui se situe dans ce mois calendrier déterminé; | periode die in die vastgelegde kalendermaand inbegrepen is; |
2° le dénominateur est égal à 4 fois la durée hebdomadaire moyenne de | 2° de noemer gelijk is aan vier keer de gemiddelde wekelijkse |
travail de la personne de référence augmentée des heures de repos | arbeidsduur van de maatpersoon, verhoogd met de betaalde uren |
compensatoire rémunérées suite à un régime de réduction de la durée de travail. | inhaalrust ingevolge een regeling tot vermindering van de arbeidsduur. |
Si au cours d'un mois calendrier déterminé, le résultat de la formule | Indien het resultaat van de in het eerste lid bedoelde formule in de |
visée à l'alinéa précédent dépasse respectivement le montant des | loop van een vastgelegde kalendermaand respectievelijk het bedrag van |
mensualités arrêtées par le Gouvernement, le montant de l'allocation | de door de Regering bepaalde maandelijkse afbetalingen overschrijdt, |
de travail qui peut être octroyée pour ce mois calendrier déterminé | is het bedrag van de werkuitkering die voor die vastgelegde |
est égal au montant des mensualités arrêtées par le Gouvernement. | kalendermaand toegekend kan worden, gelijk aan het bedrag van de door |
de Regering bepaalde maandelijkse afbetalingen. | |
Conformément à l'article 7, § 1erbis, de l'arrêté-loi du 28 décembre | Overeenkomstig artikel 7, § 1bis, van de besluitwet van 28 december |
1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, le montant de la | 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeider wordt het |
mensualité de l'allocation de travail est déduite par l'employeur du | bedrag van de maandelijkse afbetaling van de werkuitkering door de |
salaire net auquel le travailleur a droit pour le mois concerné. | werkgever afgetrokken van het nettoloon waarop de werknemer recht |
heeft voor de betrokken maand. | |
L'allocation de travail n'excède pas le salaire net du travailleur. | De werkuitkering is niet hoger dan het nettoloon van de werknemer. |
Art. 7.Le paiement d'une allocation de travail visée aux articles 3 |
Art. 7.De betaling van een in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
et 4 est réduit ou suspendu pendant la durée durant laquelle le | werkuitkering wordt verminderd of geschorst tijdens de duur waarin de |
paiement de la rémunération est : | betaling van de bezoldiging : |
1° respectivement réduit ou suspendu par l'employeur, quelle qu'en | 1° door de werkgever respectievelijk verminderd of geschorst wordt, |
soit la cause; | ongeacht de reden; |
2° ou pris en charge par un tiers. | 2° door een derde wordt uitgevoerd. |
Section 5. - Octroi, suspension et cessation des allocations de travail | Afdeling 5. - Duur, schorsing en stopzetting van de werkuitkeringen |
Art. 8.Sur la base des informations dont il dispose et conformément |
Art. 8.Op grond van de informatie waarover hij beschikt en |
aux dispositions de la législation du chômage qui règlent les tâches | overeenkomstig de bepalingen van de werkloosheidswetgeving die de |
des organismes visés à l'article 7, § 1er, alinéa 3, i), de | taken regelen van de instellingen bedoeld in artikel 7, § 1, derde |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs et de l'ONEm en tant qu'opérateurs administratifs et | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en van de RVA als |
techniques, l'ONEm procède à l'octroi, la suspension, la cessation et | administratieve en technische operatoren, gaat de RVA over tot de |
la récupération de l'activation des allocations de travail visées aux | toekenning, de schorsing, de stopzetting en de terugvordering van de |
articles 3 et 4. | activering van de werkuitkeringen bedoeld in de artikelen 3 en 4. |
Le Gouvernement peut adapter ou compléter les procédures d'octroi, de | De Regering kan de procedures m.b.t. de toekenning, de schorsing, de |
suspension, de cessation et de récupération de l'activation des | stopzetting en de terugvordering van de activering van de |
allocations de travail. | werkuitkeringen aanpassen of aanvullen. |
La demande d'activation des allocations de travail est introduite par | De aanvraag voor de activering van de werkuitkeringen wordt door de |
le demandeur d'emploi auprès des organismes visés à l'article 7, § 1er, | werkzoekende ingediend bij de instellingen bedoeld in artikel 7, § 1, |
alinéa 3, i), de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | derde lid, i), van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sécurité sociale des travailleurs et doit être réceptionnée dans le | maatschappelijke zekerheid der arbeiders en moet in ontvangst worden |
délai arrêté par le Gouvernement. En cas de réception tardive de la | genomen binnen de door de Regering bepaalde maand. Bij laattijdige |
demande par les organismes précités, l'activation peut être limitée, | ontvangst van de aanvraag door bovenvermelde instellingen kan de |
dans la mesure arrêtée par le Gouvernement. | activering beperkt worden in verhouding tot wat de Regering bepaalt. |
Le demandeur d'emploi, qui a bénéficié d'une allocation de travail | De werkzoekende die een werkuitkering in het kader van een met de |
dans le cadre d'un contrat de travail conclu avec un employeur, ne | werkgever gesloten arbeidsovereenkomst heeft genoten, moet geen nieuwe |
doit pas introduire une nouvelle demande d'allocations de travail | aanvraag voor werkuitkeringen indienen als hij door dezelfde werkgever |
lorsque ce demandeur d'emploi a été réengagé par le même employeur, | opnieuw in dienst is genomen binnen een kortere termijn dan de door de |
dans un délai inférieur à celui arrêté par le Gouvernement. | Regering bepaalde termijn. |
Art. 9.Il est interdit à un employeur, dans le but principal de |
Art. 9.Het is elke werkgever, die hoofdzakelijk het voornemen heeft |
bénéficier des avantages du présent décret, de : | de voordelen van dit decreet te genieten, verboden : |
1° résilier le contrat de travail d'un travailleur, en vue d'engager | 1° de arbeidsovereenkomst van een werknemer op te zeggen ten einde een |
un demandeur d'emploi pour le remplacer; | werkzoekende in dienst te nemen om hem te vervangen; |
2° résilier le contrat de travail d'un travailleur, en vue de le | 2° de arbeidsovereenkomst van een werknemer op te zeggen om hem later |
réengager plus tard dans la même fonction en qualité de demandeur | voor dezelfde functie opnieuw in dienst te nemen als werkzoekende of |
d'emploi, ou de permettre son engagement comme demandeur d'emploi par | zijn indienstneming mogelijk te maken als werkzoekende door een andere |
un autre employeur de son groupement d'employeurs au sens de l'article | werkgever van zijn werkgeversgroepering in de zin van artikel 187 van |
187 de la loi du 12 août 2000 portant des dispositions sociales, | de wet van 12 augustus 2000 houdende sociale, budgettaire en andere |
budgétaires et diverses. | bepalingen. |
Art. 10.L'octroi d'une allocation de travail visée aux articles 3 et |
Art. 10.De toekenning van een in de artikelen 3 en 4 bedoelde |
4 est suspendu lorsque : | werkuitkering wordt geschorst wanneer : |
1° le contrat de travail conclu par le demandeur d'emploi prend fin; | 1° de door de werkzoekende gesloten arbeidsovereenkomst eindigt; |
2° le demandeur d'emploi n'a plus sa résidence principale sur le | 2° de werkzoekende zijn hoofdverblijfplaats niet meer heeft op het |
territoire de la région de langue française. | grondgebied van het Franstalige taalgebied. |
La suspension visée à l'alinéa 1er, 1°, prend effet le lendemain de la | De in het eerste lid, 1°, bedoelde schorsing heeft uitwerking op de |
date de fin du contrat de travail. La suspension visée à l'alinéa 1er, | dag volgend op de datum van het einde van de arbeidsovereenkomst. De |
2°, prend effet le premier jour du deuxième mois qui suit la prise de connaissance des faits visés à l'alinéa 1er, 2°, par l'ONEm. La suspension est levée, sauf application de l'article 11, alinéa 1er, 3°, à la demande du demandeur d'emploi lorsque : 1° il conclut un contrat de travail avec un employeur; 2° il a à nouveau sa résidence principale sur le territoire de la région de langue française. L'octroi de l'allocation de travail peut être suspendu à plusieurs reprises. | in het eerste lid, 2°, bedoelde schorsing gaat in op de eerste dag van de tweede maand volgend op de kennisneming van de in het eerste lid, 2°, bedoelde feiten door de RVA. Behalve toepassing van artikel 11, eerste lid, 3, wordt de schorsing geheven op verzoek van de werkzoekende wanneer: 1° hij een arbeidsovereenkomst met een werkgever sluit; 2° hij zijn hoofdverblijfplaats opnieuw op het grondgebied van het Franstalige taalgebied heeft. De toekenning van de werkuitkering kan meermaals geschorst worden. Art. 11.De toekenning van een in de artikelen 3 en 4 bedoelde werkuitkering wordt geschorst wanneer : 1° de in artikel 5 bedoelde termijnen respectievelijk aflopen; |
Art. 11.L'octroi d'une allocation de travail visée aux articles 3 et |
2° wat betreft de in artikel 3 bedoelde werkuitkering, de werkzoekende |
4 cesse lorsque : 1° les durées visées à l'article 5 arrivent à leurs termes respectifs; 2° en ce qui concerne l'allocation de travail visée à l'article 3, le demandeur d'emploi a vingt-huit ans; 3° en ce qui concerne l'allocation de travail visée à l'article 4, son octroi a été suspendu, conformément à l'article 10, pendant une période ininterrompue dépassant la durée fixée par le Gouvernement; 4° en ce qui concerne l'allocation de travail visée à l'article 4, le demandeur d'emploi a atteint l'âge légal de la pension. La cessation de l'allocation de travail prend effet le premier jour du mois qui suit l'évènement visé à l'alinéa 1er. | 28 jaar is; 3° wat betreft de in artikel 4 bedoelde werkuitkering, de toekenning ervan overeenkomstig artikel 10 geschorst is tijdens een ononderbroken periode die de door de Regering bepaalde periode overschrijdt; 4° wat betreft de in artikel 4 bedoelde werkuitkering, de werkzoekende de wettelijke pensioenleeftijd heeft bereikt. De stopzetting van de werkuitkering heeft uitwerking op de eerste dag van de maand volgend op het in het eerste lid bedoelde gebeurtenis. |
Section 6. - Banque de données | Afdeling 6. - Databank |
Art. 12.Le demandeur d'emploi peut accéder à une banque de données |
Art. 12.De werkzoekende kan toegang hebben tot een beveiligde |
électronique sécurisée sur le site internet du FOREm et y vérifier si, | elektronische databank op de website van de "Forem" en daarin nagaan, |
bien qu'il ne soit pas encore engagé par un employeur, il satisfait | hoewel hij nog niet door een werkgever in dienst genomen wordt, of |
aux conditions pour bénéficier des allocations de travail visées à | voldaan wordt aan de voorwaarden om in aanmerking te komen voor de |
l'article 3, alinéa 1er, 1° à 3°, ou à l'article 4, alinéa 1er, 1° et | werkuitkeringen bedoeld in artikel 3, eerste lid, 1° tot 3°, of in |
2°. | artikel 4, eerste lid, 1° en 2°. |
Les informations obtenues au terme de cette vérification n'exonèrent | De aan het einde van die verificatie verkregen informatie ontslaat de |
pas le demandeur d'emploi de satisfaire aux conditions des articles 3 | werkzoekende niet van het voldoen aan de in de artikelen 3 en 4 |
et 4, la veille de la date de son entrée en service chez l'employeur. | bedoelde voorwaarden op de dag voor zijn indiensttreding bij de werkgever. |
Le Forem assure la mise à jour de la banque de données sur base des | De "Forem" zorgt voor de bijwerking van de databank op grond van de |
informations dont il dispose ainsi que des documents justificatifs qui | informatie waarover hij beschikt alsook van de bewijsstukken die hem |
lui sont transmis par le demandeur d'emploi, tel qu'arrêté par le | door de werkzoekende overgemaakt worden, zoals bepaald door de |
Gouvernement. | Regering. |
Section 7. - Cumul | Afdeling 7. - Cumulatie |
Art. 13.Les allocations de travail visées aux articles 3 et 4 ne |
Art. 13.De in de artikelen 3 en 4 bedoelde werkuitkeringen mogen niet |
peuvent pas être cumulées concomitamment. | gelijktijdig gecumuleerd worden. |
Elles ne peuvent pas être octroyées en même temps qu'un programme de | Ze mogen niet toegekend worden op hetzelfde ogenblik als een programma |
remise au travail tel que visé à l'article 6, § 1er, IX, 2°, de la loi | voor wedertewerkstelling zoals bedoeld in artikel 6, § 1, IX, 2°, van |
spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, ou qu'une autre | de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen |
intervention financière dans la rémunération. | of als een andere financiële tegemoetkoming in de bezoldiging. |
Elles peuvent en revanche être octroyées en même temps que les | Daarentegen mogen ze toegekend worden op hetzelfde ogenblik als de |
réductions de cotisations sociales. | verminderingen van de sociale bijdragen. |
Section 8. - Surveillance, contrôle et sanctions | Afdeling 8. - Toezicht, controle en sancties |
Art. 14.Sans préjudice des compétences d'inspection et de contrôle |
Art. 14.Onverminderd de inspectie- en controlebevoegdheden van de |
des institutions fédérales compétentes pour les allocations de travail | federale instellingen bevoegd voor de werkuitkeringen en de |
et les cotisations de sécurité sociale, qui en la matière, sont les | socialezekerheidsbijdragen, die ter zake de enige administratieve en |
seuls opérateurs administratifs et techniques, la surveillance et le | technische operatoren zijn, worden de controle en het toezicht op dit |
contrôle du présent décret et de ses arrêtés d'exécution s'exercent | decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan uitgeoefend overeenkomstig de |
conformément aux dispositions du décret du 5 février 1998 relatif à la | bepalingen van het decreet van 5 februari 1998 houdende toezicht en |
surveillance et au contrôle des législations relatives à la politique | controle op de naleving van de wetgeving betreffende het |
de l'emploi. | tewerkstellingsbeleid. |
CHAPITRE III. - Aides à l'engagement de travailleurs âgés | HOOFDSTUK III. - Steun voor de indienstneming van de oudere werknemers |
Art. 15.L'article 339 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, |
Art. 15.Artikel 339 van de programmawet (I) van 24 december 2002, |
remplacé par la loi du 27 décembre 2012, est remplacé par ce qui suit : | vervangen bij de wet van 24 december 2002, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 339.Le Gouvernement arrête les conditions et les règles selon |
" Art. 339.De Regering bepaalt de voorwaarden en de regels volgens |
lesquelles une réduction groupe-cible peut être octroyée au | welke een doelgroepvermindering toegekend kan worden aan de werknemer |
travailleur de la catégorie 1 visée à l'article 330, qui répond aux | van categorie 1 bedoeld in artikel 330 die aan de minimale volgende |
conditions minimales suivantes : | voorwaarden voldoet : |
1° être âgé d'au moins 55 ans au dernier jour du trimestre; | 1° op de laatste dag van het kwartaal minimaal minstens 55 jaar zijn; |
2° avoir un salaire trimestriel de référence inférieur au plafond | 2° een refertekwartaalloon lager dan de door de Regering bepaalde |
salarial arrêté par le Gouvernement. | loongrens hebben. |
La réduction équivaut, par trimestre, aux montants respectivement | De vermindering is gelijk per kwartaal aan de bedragen die door de |
fixés par le Gouvernement pour les travailleurs qui, au dernier jour | Regering respectievelijk bepaald worden voor de werknemers die op de |
du trimestre, sont âgés d'au moins 55 à 57 ans, pour les travailleurs | laatste dag van het kwartaal minstens de leeftijd van 55 tot 57 jaar |
hebben bereikt, voor de werknemers die op de laatste dag van het | |
qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins 58 à 61 ans et | kwartaal minstens de leeftijd van 58 tot 61 jaar hebben bereikt en |
pour les travailleurs qui, au dernier jour du trimestre, sont âgés d'au moins 62 ans. | voor de werknemers die op de laatste dag van het kwartaal minstens 62 jaar zijn. |
La réduction cesse à dater du premier jour du trimestre qui suit celui | De vermindering houdt op vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend |
au cours duquel les travailleurs ont atteint l'âge légal de la | op het kwartaal waarin de werknemers de wettelijke pensioenleeftijd |
pension. | hebben bereikt. |
Le Gouvernement peut modifier l'âge minimum des travailleurs visés à | De Regering kan de minimale leeftijd van de in het eerste lid, 1°, |
l'alinéa 1er, 1°, les montants de la réduction groupe-cible et les | bedoelde werknemers, de bedragen van de doelgroepvermindering en de |
catégories d'âges qui en bénéficient. En tenant compte de l'évolution | leeftijdcategorieën wijzigen. Rekening houdende met de ontwikkeling |
du marché de l'emploi pour les demandeurs d'emploi concernés, de la | van de arbeidsmarkt voor de betrokken werkzoekenden, met de |
croissance économique et du budget, le Gouvernement peut également | economische groei en met de begroting kan de Regering ook het voordeel |
étendre le bénéfice de la réduction groupe-cible aux travailleurs | van de doelgroepvermindering uitbreiden tot werknemers van andere |
d'autres catégories visées à l'article 330. ». | categorieën bedoeld in artikel 330.". |
Art. 16.Dans l'article 338/1 de la même loi, inséré par le décret du |
Art. 16.In artikel 338/1 van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet |
28 avril 2016, les mots « des sous-sections 2, 3, 5, 5bis, 7, 10, 11, | van 28 april 2016, worden de woorden "overeenkomstig de |
12, 13 et 14 » sont chaque fois remplacés par les mots « des | onderafdelingen 2, 3, 5, 5bis, 7, 10, 11, 12, 13 en 14" telkens |
sous-sections 2, 3, 10, 12, 13 et 14 ». | vervangen door de woorden "overeenkomstig de onderafdelingen 2, 3, 10, 12, 13 en14". |
Art. 17.A l'article 338/2 de la même loi, inséré par le décret du 28 |
Art. 17.In artikel 338/2 van dezelfde wet, ingevoegd bij het decreet |
avril 2016, les mots « des articles 335 à 341bis, 346 à 347bis inclus, | van 28 april 2016, worden de woorden "de artikelen 335 tot 341bis, 346 |
353bis, 353bis/9 à 353bis/14, 353ter et 353quater » sont remplacés par | tot en met 347bis, 353bis, 353bis/9 tot 353bis/14, 353ter en |
les mots « des articles 335 à 338, 339, 341bis, 353bis/9, 353bis/10, | 353quater" vervangen "de artikelen 335 tot 338, 339, 341bis, 353bis/9, |
353bis/12 à 353bis/14, 353ter et 353quater ». | 353bis/10, 353bis/12 tot 353bis/14, 353ter en 353quater". |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Section 1ère. - Evaluation | Afdeling 1. - Beoordeling |
Art. 18.Le Gouvernement, selon les modalités qu'il détermine, charge |
Art. 18.Volgens de door haar bepaalde modaliteiten belast de Regering |
le Forem de procéder, au moins une fois par législature, à | er de "FOREm" mee om minstens één keer per legislatuur over te gaan |
l'évaluation du présent décret et de ses arrêtés d'exécution. | tot de beoordeling van dit decreet en van de uitvoeringsbesluiten |
Le Gouvernement ou son délégué peut préciser la forme et le contenu de | ervan. De Regering of haar afgevaardigde kan de vorm en de inhoud van de in |
l'évaluation visée à l'alinéa 1er. | het eerste lid bedoelde beoordeling nader bepalen. |
Section 2. - Dispositions modificatives | Afdeling 2. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 19.Dans l'article 7, deuxième paragraphe, de la loi du 26 |
Art. 19.In artikel 7, § 2, van de wet van 26 juli 1996 tot |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van |
préventive de la compétitivité, il est inséré un deuxième alinéa, | het concurrentievermogen, wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als |
rédigé comme suit : « L'habilitation visée à l'alinéa premier ne | volgt: "Op grond van de machtiging als bedoeld in het eerste lid |
permet pas la prise de mesures visant à réduire les cotisations de | kunnen geen maatregelen worden genomen die strekken tot het |
sécurité sociale pour les employeurs du secteur du dragage, du | verminderen van de sociale zekerheidsbijdragen voor de werkgevers in |
remorquage et de la marine marchande ». | de bagger- en de sleepvaartsector en in de sector van de koopvaardij". |
Section 3. - Dispositions abrogatoires | Afdeling 1. - Overgangsbepalingen |
Art. 20.Dans l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité |
Art. 20.In de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
sociale des travailleurs, sont abrogés : | maatschappelijke zekerheid der arbeiders worden opgeheven: |
1° l'article 7, § 1er, alinéa 3, zc), inséré par la loi du 22 décembre | 1° artikel 7, § 1, derde lid, zc), ingevoegd bij de wet van 22 |
2008; | december 2008; |
2° l'article 7, § 1er quinquies, modifié par la loi du 22 décembre 2008. | 2° artikel 7, § 1quinquies, gewijzigd bij de wet van 22 december 2008. |
Art. 21.Dans l'article 3, paragraphe 1er, de l'arrêté-loi du 7 |
Art. 21.In artikel 3, § 1, van de besluitwet van 7 februari 1945 |
février 1945 concernant la sécurité sociale des marins de la marine | betreffende de maatschappelijke veiligheid van de zeelieden ter |
marchande, modifié par la loi du 12 août 2000, les modifications | koopvaardij, gewijzigd bij de wet van 12 augustus 2000, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au troisième alinéa, les mots « par l'armateur et/ou » sont | 2° in het derde lid worden de woorden "door de reder en/of " |
abrogés; | opgeheven; |
2° les quatrième, cinquième et sixième alinéas sont abrogés. | 2° het vierde, het vijfde en het zesde lid worden opgeheven. |
Art. 22.Dans l'article 37ter, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 |
Art. 22.In artikel 37ter, § 1, van de wet van 29 juni 1981 houdende |
établissant les principes généraux de la sécurité sociale des | de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, |
travailleurs salariés, remplacé par la loi du 20 juillet 2005 et | vervangen bij de wet van 20 juli 2005 en gewijzigd bij de wet van 25 |
modifié par la loi du 25 avril 2014, la première phrase est abrogée. | april 2014, wordt de eerste zin opgeheven. |
Art. 23.Dans le titre X, chapitre 11 de la loi du 12 août 2000 |
Art. 23.In titel X, hoofdstuk 11, van de wet van 12 augustus 2000 |
portant des dispositions sociales, budgétaires et diverses, la section | houdende sociale, budgettaire en diverse bepalingen, wordt de afdeling |
2, comportant les articles 194 et 195, est abrogée. | 2, die de artikelen 194 en 195 omvat, opgeheven. |
Art. 24.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la loi-programme |
Art. 24.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, onderafdeling 3, van de |
(I) du 24 décembre 2002, à la sous-section 3, les articles 340 à 341 | programmawet (I) van 24 december 2002, worden de artikelen 340 tot 341 |
sont abrogés. | opgeheven. |
Art. 25.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la même |
Art. 25.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van dezelfde |
loi-programme, la sous-section 5, comportant les articles 346 et 347, | programmawet, wordt de onderafdeling 5, die de artikelen 346 en 347 |
est abrogée. | omvat, opgeheven. |
Art. 26.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la même |
Art. 26.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van dezelfde |
loi-programme, la sous-section 7, comportant l'article 353bis, inséré | programmawet, wordt de onderafdeling 7, die artikel 353bis, ingevoegd |
par la loi du 22 décembre 2003 et modifié par les lois du 19 juin 2009 | bij de wet van 22 december 2003 en gewijzigd bij de wetten van 19 juni |
et 4 juillet 2011, est abrogée. | 2009 en 4 juli 2011 omvat, opgeheven. |
Art. 27.Dans le titre IV, chapitre 7, section 3, de la même |
Art. 27.In titel IV, hoofdstuk 7, afdeling 3, van dezelfde |
loi-programme, la sous-section 11, comportant l'article 353bis/11, | programmawet, wordt de onderafdeling 11, die artikel 353bis/11, |
inséré par la loi du 24 avril 2014, est abrogée. | ingevoegd bij de wet van 24 april 2014, omvat, opgeheven. |
Art. 28 Dans l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation | Art. 28.In het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de |
du chômage, les articles suivants sont abrogés : | werkloosheidsreglementering worden de volgende artikelen opgeheven: |
1° les articles 36ter, 36sexies, et 129ter insérés par l'arrêté royal | 1° de artikelen 36ter, 36sexies en 129ter, ingevoegd bij het |
du 13 mars 2006; | koninklijk besluit van 13 maart 2006; |
2° les articles 129bis et 129quater insérés par l'arrêté royal du 11 | 2° de artikelen 129bis en 129quater, ingevoegd bij het koninklijk |
juin 2009 et modifié par les arrêtés royaux du 19 mai 2009, 20 | besluit van 11 juni 2009 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van |
décembre 2012 et 22 janvier 2013; | 19 mei 2009, 20 december 2012 en 22 januari 2013; |
3° l'article 131, inséré par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 et | 3° artikel 131, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 |
modifié par l'arrêté royal du 23 juillet 2012; | en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 23 juli 2012; |
4° l'article 131septies inséré par l'arrêté royal du 9 juillet 2000 et | 4° artikel 131septies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 9 juli |
modifié par l'arrêté royal du 28 décembre 2011; | 2000 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 december 2011; |
5° l'article 131octies, inséré par l'arrêté royal du 25 janvier 2002; | 5° artikel 131octies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 25 januari 2002; |
6° l'article 131nonies, inséré par l'arrêté royal du 19 avril 2010. | 6° artikel 131nonies, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 19 april 2010. |
Art. 29.Dans le titre III, chapitre III, de l'arrêté royal du 16 mai |
Art. 29.In titel III, hoofdstuk III, van het koninklijk besluit van |
2003 pris en exécution du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme | 16 mei 2003 tot uitvoering van hoofdstuk 7 van Titel IV van de |
du 24 décembre 2002 (I) visant à harmoniser les régimes de réductions | programmawet van 24 december 2002 (I) betreffende de harmonisering en |
de cotisations de sécurité sociale, les articles suivants sont abrogés | vereenvoudiging van de regelingen inzake verminderingen van de sociale |
: | zekerheidsbijdragen worden de volgende artikelen opgeheven : |
1° les articles 7 et 13; | 1° de artikelen 7 en 13; |
2° l'article 8 modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007; | 2° artikel 8, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 maart 2007; |
3° l'article 9 modifié par l'arrêté royal du 17 juillet 2013 et | 3° artikel 9, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 17 juli 2013 en |
l'arrêté royal du 26 janvier 2014; | het koninklijk besluit van 26 januari 2014; |
4° l'article 9bis inséré par l'arrêté royal du 21 janvier 2004; | 4° artikel 9bis, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 21 januari 2004; |
5° les articles 10 et 11 modifiés par l'arrêté royal du 28 mars 2007; | 5° de artikelen 10 en 11 gewijzigd bij het koninklijk besluit van 28 |
6° l'article 14bis, alinéa 1er, inséré par l'arrêté royal du 21 | maart 2007; 6° artikel 14bis, eerste lid, ingevoegd bij het koninklijk besluit van |
janvier 2004 et modifié par l'arrêté royal du 28 mars 2007. | 21 januari 2004 en gewijzigd bij het koninklijk besluit van 8 maart |
Art. 30.Dans le titre III du même arrêté, le chapitre V comportant |
2007. Art. 30.In titel III van hetzelfde besluit, worden hoofdstuk V, dat |
les articles 17 à 20 modifiés en dernier lieu par l'arrêté royal du 24 | de artikelen 17 tot 20, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit |
janvier 2013, le chapitre VII comportant les articles 28/1 à 28/1ter | van 24 januari 2013, omvat, hoofdstuk VII dat de artikelen 28/1 tot |
insérés par l'arrêté royal du 16 juillet 2004 et le chapitre XI | 28/1, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 16 juli 2004, omvat en |
comportant l'article 28/12 inséré par l'arrêté royal du 24 avril 2014 sont abrogés. | hoofdstuk XI, dat artikel 28/12, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 24 april 2014 omvat, opgeheven. |
Art. 31.Sont abrogés : |
Art. 31.Opgeheven worden : |
1° l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi | 1° het koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de |
de demandeurs d'emplois de longue durée modifié en dernier lieu par | tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, laatst gewijzigd bij het |
l'arrêté royal du 26 janvier 2014; | koninklijk besluit van 26 januari 2014; |
2° l'arrêté royal du 29 mars 2006 d'exécution de l'article 7, § 1er, | 2° het koninklijk besluit van 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel |
alinéa 3, m, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 relatif à la sécurité | 7, § 1, derde lid, m, van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs pour la promotion de mise à l'emploi des | betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders ter |
jeunes moins qualifiés ou très peu qualifiés, modifié en dernier lieu | bevordering van de tewerkstelling van laaggeschoolde of erg laag |
par l'arrêté royal du 2 mai 2007; | geschoolde jongeren, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 2 mei 2007; |
3° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | 3° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op |
l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa, | maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du premier avril 2004; | Activaplan, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april |
4° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | 2004; 4° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à une | maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op |
aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa, | financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader |
modifié en dernier lieu par l'arrêté royal du 1er avril 2004; | van het Activaplan, laatst gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2004; |
5° l'arrêté royal du 11 juillet 2002 déterminant l'intervention | 5° het koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'action sociale dans le cadre de | maatschappelijk welzijn in het kader van de invoeginterim (voor de |
l'intérim d'insertion (pour les ayants droit à l'intégration sociale); | gerechtigden op maatschappelijke integratie); |
6° l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention | 6° het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de |
financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor | |
financière du centre public d'action sociale pour un ayant droit à une | maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende op financiële |
aide sociale financière dans le cadre de l'intérim d'insertion, | maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim, laatst |
modifié par l'arrêté royal du 1er avril 2004. | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 1 april 2004. |
Section 4. - Dispositions transitoires | Afdeling 4. - Overgangsbepalingen |
Art. 32.Pour les travailleurs entrés en service avant l'entrée en |
Art. 32.Voor de werknemers die voor de inwerkingtreding van dit |
vigueur du présent décret, les employeurs conservent jusqu'au 30 juin | decreet in dienst zijn getreden, behouden de werkgevers tot uiterlijk |
2020 au plus tard, le bénéfice des réductions de cotisations sociales | 30 juni 2020 het voordeel van de verminderingen van de sociale |
patronales régies par ou en vertu des articles 340 à 341, 346, 347, | werkgeversbijdragen geregeld bij of krachtens de artikelen 340 tot |
353bis et 353bis/11 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002. | 341, 346, 347, 353bis en 353bis/11 van de programmawet (I) van 24 |
december 2002. | |
Pour les réductions de cotisations sociales patronales visées à | Voor de verminderingen van de sociale werkgeversbijdragen bedoeld in |
l'article 353bis, le salaire trimestriel de référence, visé à | artikel 353bis is het refertekwartaalloon bedoeld in artikel 28/1, 3°, |
l'article 28/1, 3°, de l'arrêté royal du 16 mai 2003 pris en exécution | van het koninklijk besluit van 16 mei 2003 tot uitvoering van |
du Chapitre 7 du Titre IV de la loi-programme du 24 décembre 2002 (I) | hoofdstuk 7 van Titel IV van de programmawet van 24 december 2002 (I) |
visant à harmoniser les régimes de réductions de cotisations de | betreffende de harmonisering en vereenvoudiging van de regelingen |
sécurité sociale, est inférieur au plafond salarial arrêté par le | inzake verminderingen van de sociale zekerheidsbijdragen lager dan de |
Gouvernement. | door de Regering bepaalde loongrens. |
Art. 33.L'article 7, § 1er, alinéa 3, zc) et § 1erquinquies de |
Art. 33.Artikel 7, § 1, derde lid, zc) en § 1, quinquies van de |
l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
travailleurs et l'article 131nonies de l'arrêté royal du 25 novembre | zekerheid der arbeiders en artikel 131nonies van het koninklijk van 25 |
1991 portant réglementation du chômage continuent à s'appliquer aux | november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering blijven van |
toepassing op de overstappen die voor de inwerkingtreding van dit | |
passages intervenus avant l'entrée en vigueur du présent décret et à | decreet hebben plaatsgevonden en op de overstappen betreffende de |
ceux relatifs à des demandes d'octroi de la prime de passage | aanvragen voor de toekenning van de overstappremie ingediend voor de |
introduites avant l'entrée en vigueur du décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
Les primes relatives aux passages visés à l'alinéa précédent sont | De in het eerste lid bedoelde overstappremies worden tot hun |
octroyées jusqu'à leur terme. | vervaldatum toegekend. |
Art. 34.L'article 36sexies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Art. 34.Artikel 36sexies van het koninklijk van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage continue à s'appliquer aux | houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de |
établissements comme indépendant dont la période préparatoire a débuté | vestigingen als zelfstandige waarvan de voorbereidende periode voor de |
avant l'entrée en vigueur du présent décret et ceux relatifs à des | inwerkingtreding van dit decreet is begonnen en op de vestigingen |
demandes d'octroi de l'allocation introduites avant l'entrée en | betreffende de aanvragen voor de toekenning van uitkeringen ingediend |
vigueur du présent décret. | voor de inwerkingtreding van dit decreet. |
Les allocations d'établissement octroyées pour les établissements | De in het eerste lid bedoelde vestigingsuitkeringen worden tot hun |
visés à l'alinéa précédent sont octroyées jusqu'à leur terme. | vervaldatum toegekend. |
Art. 35.L'article 131septies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Art. 35.Artikel 131septies van het koninklijk van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage continue à s'appliquer aux | houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de |
engagements qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du présent | indienstnemingen die beginnen te lopen voor de inwerkingtreding van |
décret et ceux ayant fait l'objet de demandes d'octroi d'un complément | dit decreet en op de indienstnemingen betreffende de aanvragen voor de |
de mobilité introduites avant l'entrée en vigueur du présent décret. | toekenning van een mobiliteitstoeslag ingediend voor de inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 36.Les articles 129bis à 129quater de l'arrêté royal du 25 |
Art. 36.De artikelen 129bis tot 129quater van het koninklijk besluit |
novembre 1991 portant réglementation du chômage continuent à | van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering blijven |
s'appliquer aux engagements, recrutements statutaires ou | van toepassing op de indienstnemingen, statutaire aanwervingen of |
établissements comme indépendant qui prennent cours avant l'entrée en | vestigingen als zelfstandige die beginnen te lopen voor de |
vigueur du présent décret, aux engagements, recrutements statutaires | inwerkingtreding van dit decreet, op de indienstnemingen, statutaire |
ou établissements comme indépendant ayant fait l'objet d'une demande | aanwervingen of vestigingen als zelfstandige die het voorwerp hebben |
d'octroi ou de renouvellement d'un complément de reprise du travail | uitgemaakt van een aanvraag voor de toekenning of de hernieuwing van |
avant l'entrée en vigueur du présent décret et aux engagements, | een werkhervattingstoeslag voor de inwerkingtreding van dit decreet en |
recrutements statutaires ou établissements comme indépendant ayant | op de indienstnemingen, statutaire aanwervingen of vestigingen als |
fait l'objet d'une demande de renouvellement introduite après l'entrée | zelfstandige die het voorwerp hebben uitgemaakt van een |
en vigueur du présent décret. | hernieuwingsaanvraag ingediend na de inwerkingtreding van dit decreet. |
Les compléments de reprise du travail pour les engagements, | De werkhervattingtoeslagen voor de in het vorige lid bedoelde |
recrutements statutaires et établissements visés à l'alinéa précédent | indienstnemingen, statutaire aanwervingen of vestigingen als |
sont octroyés jusqu'à leur terme pour les compléments temporaires et | zelfstandige worden tot hun vervaldatum toegekend voor de tijdelijke |
au maximum jusqu'au 30 juin 2020 pour les compléments à durée | toeslagen en maximum tot 30 juni 2020 voor de toeslagen met een |
indéterminée. | onbepaalde duur. |
Art. 37.L'article 36ter de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Art. 37.Artikel 36ter van het koninklijk van 25 november 1991 |
réglementation du chômage continue à s'appliquer aux formations | houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de |
professionnelles individuelles en entreprise qui prennent cours avant | individuele beroepsopleidingen in een onderneming die beginnen te |
l'entrée en vigueur du présent décret et aux formations | lopen voor de inwerkingtreding van dit decreet en op de individuele |
professionnelles individuelles en entreprise ayant fait l'objet de | beroepsopleiding in een onderneming die het voorwerp hebben uitgemaakt |
demandes de l'allocation de formation introduites avant l'entrée en | van aanvragen voor een opleidingsuitkering ingediend voor de |
vigueur du présent décret. | inwerkingtreding van dit decreet. |
Les allocations octroyées pour les formations visées à l'alinéa | De voor de in het eerste lid bedoelde opleidingen toegekende |
précédent sont octroyées jusqu'au terme de la formation | uitkeringen worden toegekend tot het einde van de individuele |
professionnelle individuelle en entreprise. | beroepsopleiding in een onderneming. |
Art. 38.L'article 131 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
Art. 38.Artikel 131 van het koninklijk van 25 november 1991 houdende |
réglementation du chômage continue à s'appliquer aux formations | de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de |
professionnelles qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du | beroepsopleidingen die beginnen te lopen voor de inwerkingtreding van |
présent décret et aux formations professionnelles ayant fait l'objet | dit decreet en op de beroepsopleiding die het voorwerp hebben |
de demandes d'octroi du complément introduites avant l'entrée en | uitgemaakt van aanvragen voor de toekenning van de toeslag ingediend |
vigueur du présent décret. | voor de inwerkingtreding van dit decreet. |
Art. 39.L'article 131octies de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
Art. 39.Artikel 131octies van het koninklijk van 25 november 1991 |
portant réglementation du chômage continue à s'appliquer aux | houdende de werkloosheidsreglementering blijft van toepassing op de |
formations professionnelles et aux actions de formation ou d'insertion | beroepsopleidingen en op de opleidings- of inschakelingsacties die |
qui prennent cours avant l'entrée en vigueur du présent décret et aux | beginnen te lopen voor de inwerkingtreding van dit decreet en op de |
formations professionnelles, aux actions de formation ou d'insertion | beroepsopleidingen en op de opleidings- of inschakelingsacties die het |
ayant fait l'objet de demandes d'octroi du complément introduites | voorwerp hebben uitgemaakt van aanvragen voor de toekenning van de |
avant l'entrée en vigueur du présent décret. | toeslag ingediend voor de inwerkingtreding van dit decreet. |
Les compléments pour les formations et actions visées à l'alinéa | De toeslagen voor de opleidingen en acties bedoeld in het eerste lid |
précédent sont octroyées jusqu'au terme de la formation ou de | worden toegekend tot het einde van de opleiding of de actie. |
l'action. Art. 40.Les travailleurs entrés en service avant l'entrée en vigueur |
Art. 40.De werknemers die voor de inwerkingtreding van dit decreet in |
du présent décret, conservent leurs allocations de travail jusqu'au 30 | dienst zijn getreden, behouden hun werkuitkeringen tot uiterlijk 30 |
juin 2020 au plus tard, conformément aux conditions fixées en vertu de | juni 2020 overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het |
l'arrêté royal du 19 décembre 2001 de promotion de mise à l'emploi des | koninklijk besluit van 19 december 2001 tot bevordering van de |
tewerkstelling van langdurig werkzoekenden, het koninklijk besluit van | |
demandeurs de longue durée, de l'arrêté royal du 29 mars 2006 | 29 maart 2006 tot uitvoering van artikel 7, § 1, derde lid, m, van de |
d'exécution de l'article 7, § 1er, alinéa 3, m), de l'arrêté-loi du 28 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
décembre 1944 relatif à la sécurité sociale des travailleurs pour la | zekerheid der arbeiders ter bevordering van de tewerkstelling van |
promotion de mise à l'emploi des jeunes moins qualifiés ou très peu | laaggeschoolde of erg laag geschoolde jongeren, zoals van kracht voor |
qualifiés, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent | de inwerkingtreding van dit decreet. |
décret. Pour les travailleurs entrés en service avant l'entrée en vigueur du | Voor de werknemers die voor de inwerkingtreding van dit decreet in |
présent décret, les employeurs conservent les interventions | dienst zijn getreden, behouden de werkgevers de financiële |
financières versées par les C.P.A.S. jusqu'au 30 juin 2020 au plus | tegemoetkomingen gestort door de OCM'S tot uiterlijk 30 juni 2020, |
tard, conformément aux conditions fixées en vertu de l'arrêté royal du | overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het koninklijk besluit |
11 juillet 2002 déterminant l'intervention financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à l'intégration sociale qui est engagé dans le cadre du plan Activa et de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 déterminant l'intervention financière du C.P.A.S. dans le coût salarial d'un ayant droit à une aide sociale financière qui est engagé dans le cadre du plan Activa, tels qu'en vigueur avant l'entrée en vigueur du présent décret. Art. 41.Pour les travailleurs entrés en service avant l'entrée en vigueur du présent décret, les entreprises de travail intérimaire |
van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een gerechtigde op maatschappelijke integratie die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan en het koninklijk besluit van 14 november 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn in de loonkost van een rechthebbende op financiële maatschappelijke hulp die wordt aangeworven in het kader van het Activaplan, zoals van kracht voor de inwerkingtreding van dit decreet. Art. 41.Voor de werknemers die voor de inwerkingtreding van dit decreet in dienst zijn getreden, behouden de interimbedrijven de |
conservent les avantages octroyés dans le cadre de l'intérim | voordelen toegekend in het kader van de invoeginterim tot uiterlijk 30 |
d'insertion jusqu'au 30 juin 2020 au plus tard conformément aux | juni 2020, overeenkomstig de voorwaarden bepaald krachtens het |
conditions fixées en vertu de l'arrêté royal du 11 juillet 2002 | koninklijk besluit van 11 juli 2002 tot vaststelling van de financiële |
déterminant l'intervention financière du centre public d'action | tussenkomst vanwege het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn |
sociale dans le cadre de l'intérim d'insertion (pour les ayants droit | in het kader van de invoeginterim (voor de gerechtigden op |
à l'intégration sociale) et de l'arrêté royal du 14 novembre 2002 | maatschappelijke integratie) en het koninklijk besluit van 14 november |
déterminant l'intervention financière du centre public d'action | 2002 tot vaststelling van de financiële tussenkomst vanwege het |
sociale pour un ayant droit à une aide sociale financière dans le | openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn voor een rechthebbende |
cadre de l'intérim d'insertion. | op financiële maatschappelijke hulp in het kader van de invoeginterim. |
Art. 42.Le travailleur susceptible d'ouvrir le droit, la veille de |
Art. 42.De werknemer die de dag voor de inwerkingtreding van dit |
l'entrée en vigueur du présent décret, d'une réduction de cotisations | decreet het recht zou kunnen openen op een vermindering van de sociale |
de sécurité sociale en application de l'article 339 de la | zekerheidsbijdragen overeenkomstig artikel 339 van de programmawet (I) |
loi-programme (I) du 24 décembre 2002, continue à bénéficier, jusqu'au | van 24 december 2002 blijft tot de laatste dag van het kwartaal voor |
dernier jour du trimestre précédent le trimestre au cours duquel il a | |
atteint l'âge de 55 ans, de la réduction de cotisations de sécurité | het kwartaal waarin hij de leeftijd van 55 jaar heeft bereikt, in |
sociale telle que régie par cette disposition avant l'entrée en vigueur du présent décret. A dater du 1er janvier 2018, par dérogation à l'alinéa 1er, le salaire trimestriel de référence du travailleur âgé est inférieur au plafond salarial arrêté par le Gouvernement. Art. 43.Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre Région ou en Communauté germanophone, d'une activation d'allocations de travail, en application de dispositions fédérales abrogées par ou en vertu du présent décret après l'entrée en service, et installe sa résidence principale en région de langue française, le bénéfice de |
aanmerking komen voor de vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen zoals geregeld bij die beschikking voor de inwerkingtreding van dit decreet. In afwijking van het eerste lid is het refertekwartaalloon vanaf 1 januari 2018 lager dan de door de Regering bepaalde loongrens. Art. 43.Als een werknemer in een ander Gewest of in de Duitstalige Gemeenschap overeenkomstig federale bepalingen opgeheven bij of krachtens dit decreet na zijn indiensttreding in aanmerking komt voor een activering van werkuitkeringen, en zijn hoofdverblijfplaats in het Franse taalgebied vestigt, wordt het voordeel van die activering van |
cette activation d'allocations de travail est maintenu au profit de ce | die werkuitkeringen ten gunste van die werknemer gehandhaafd tot de |
travailleur jusqu'à son terme et au plus tard jusqu'au 30 juin 2020. | vervaldatum ervan en uiterlijk tot 30 juni 2020. |
Dans l'hypothèse où un travailleur bénéficie, dans une autre Région ou | |
en Communauté germanophone, d'une réduction de cotisations de sécurité | Als een werknemer in een ander Gewest of in de Duitstalige Gemeenschap |
sociale, en application de dispositions fédérales abrogées par ou en | overeenkomstig federale bepalingen opgeheven bij of krachtens dit |
vertu du présent décret après son entrée en service, et est transféré | decreet na zijn indiensttreding in aanmerking komt voor een |
vers une unité d'établissement située en région de langue française | vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen en overgedragen wordt |
ou, si son employeur ne dispose pas d'unité d'établissement en | naar een inrichtingseenheid gelegen in het Franse taalgebied of als |
Belgique, est principalement occupé sur le territoire de la région de | zijn werkgever over geen inrichtingseenheid in België beschikt, wordt |
langue française, l'octroi de cette réduction de cotisations de | de toekenning van die vermindering van sociale zekerheidsbijdragen |
sécurité sociale est maintenu jusqu'à son terme et au plus tard jusqu'au 30 juin 2020. | gehandhaafd tot de vervaldatum ervan en uiterlijk tot 30 juni 2020. |
Les alinéas 1er et 2 ne s'appliquent pas lorsque l'entrée en service | Het eerste en het tweede lid is niet van toepassing wanneer de |
du travailleur, respectivement à l'origine de l'activation | indiensttreding van de werknemer, respectievelijk aan de oorsprong van |
d'allocations de travail ou des réductions de cotisations de sécurité | de activering van werkuitkeringen of van de verminderingen van sociale |
sociale, a eu lieu après l'abrogation des dispositions fédérales y | zekerheidsbijdragen, plaats heeft gevonden na de opheffing van de erin |
visées par la Région dans laquelle étaient situées respectivement sa | bedoelde federale bepalingen door het Gewest waarin zijn |
résidence principale ou l'unité d'établissement au sein de laquelle il | hoofdverblijfplaats of de inrichtingseenheid waarin hij wordt |
est occupé. | tewerkgesteld, respectievelijk gelegen waren. |
Section 5. - Entrée en vigueur | Afdeling 5. - Inwerkingtreding |
Art. 44.Le présent décret entre en vigueur le 1er juillet 2017. |
Art. 44.Dit decreet treedt in werking op 1 juli 2017. |
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur | Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad |
belge. | zal worden bekendgemaakt. |
Namur, le 2 février 2017. | Namen, 2 februari 2017. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P. MAGNETTE | P. MAGNETTE |
Le Ministre des Travaux publics, de la Santé, de l'Action sociale et du Patrimoine, | De Minister van Openbare Werken, Gezondheid, Sociale Actie en Erfgoed, |
M. PREVOT | M. PREVOT |
Le Ministre de l'Economie, de l'Industrie, de l'Innovation et du | De Minister van Economie, Industrie, Innovatie en Digitale |
Numérique, | Technologieën, |
J.-Cl. MARCOURT | J.-Cl. MARCOURT |
La Ministre de l'Emploi et de la Formation, | De Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
E. TILLIEUX | E. TILLIEUX |
Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire, de la | De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening, Mobiliteit en |
Mobilité et des Transports et du Bien-Etre animal, | Vervoer en Dierenwelzijn, |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de la Simplification | De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken en Administratieve |
administrative et de l'Energie, | Vereenvoudiging en Energie, |
C. LACROIX | C. LACROIX |
Le Ministre des Pouvoirs locaux, de la Ville et du Logement, | De Minister van de Plaatselijke Besturen, Stedenbeleid en Huisvesting, |
P-Y. DERMAGNE | P-Y. DERMAGNE |
Le Ministre de l'Agriculture, de la Nature, de la Ruralité, du | De Minister van Landbouw, Natuur, Landelijke Aangelegenheden, Toerisme |
Tourisme et des Aéroports, délégué à la Représentation à la Grande | en Luchthavens, afgevaardigde voor de Vertegenwoordiging bij de Grote |
Région, | Regio, |
R. COLLIN | R. COLLIN |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2016-2017. | (1) Zitting 2016-2017. |
Documents du Parlement wallon, 698 (2016-2017) Nos 1 à 11. | Stukken van het Waals Parlement 698 (2016-2017) Nrs. 1 tot 11. |
Compte rendu intégral, séance plénière du 1er février 2017. | Volledig verslag, openbare vergadering van 1 februari 2017. |
Discussion. | Bespreking. |
Vote. | Stemming |