Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Décret du 01/10/2020
← Retour vers "Décret modifiant le décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux, en matière de taxes régionales wallonnes, en vue de la transposition de la directive 2018/822/UE sur l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration "
Décret modifiant le décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux, en matière de taxes régionales wallonnes, en vue de la transposition de la directive 2018/822/UE sur l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration Decreet houdende wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen, met het oog op de omzetting van Richtlijn 2018/822/EU wat betreft verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er OCTOBRE 2020. - Décret modifiant le décret du 6 mai 1999 relatif à l'établissement, au recouvrement et au contentieux, en matière de taxes régionales wallonnes, en vue de la transposition de la directive 2018/822/UE sur l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration (1) Le Parlement wallon a adopté et Nous, Gouvernement wallon, sanctionnons ce qui suit :

Article 1er.Le présent décret transpose la directive 2018/822/UE du Conseil du 25 mai 2018 modifiant la directive 2011/16/UE en ce qui concerne l'échange automatique et obligatoire d'informations dans le domaine fiscal en rapport avec les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration.

WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 OKTOBER 2020. - Decreet houdende wijziging van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse gewestelijke belastingen, met het oog op de omzetting van Richtlijn 2018/822/EU wat betreft verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies (1) Het Waalse Parlement heeft aangenomen en Wij, Waalse Regering, bekrachtigen hetgeen volgt:

Artikel 1.Bij dit decreet wordt Richtlijn 2018/822/EU van de Raad van 25 mei 2018 tot wijziging van Richtlijn 2011/16/EU wat betreft verplichte automatische uitwisseling van inlichtingen op belastinggebied met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies, omgezet.

Art. 2.L'article 63, § 2, du décret du 6 mai 1999 relatif à

Art. 2.Artikel 63, § 2, van het decreet van 6 mei 1999 betreffende de

l'établissement, au recouvrement et au contentieux en matière de taxes vestiging, de invordering en de geschillen inzake de Waalse
régionales wallonnes, inséré par le décret du 19 septembre 2013 et gewestelijke belastingen, ingevoegd bij het decreet van 19 september
modifié par les décrets des 14 avril 2016 et 12 juillet 2017, est 2013 en gewijzigd bij de decreten van 14 april 2016 en 12 juli 2017,
complété par un 6°, rédigé comme suit : wordt aangevuld met een punt 6°, luidend als volgt:
« 6° pour toute infraction à l'article 64quinquies/2 du présent décret "6° voor elke inbreuk op artikel 64quinquies/2 van dit decreet,
qui consiste à ne pas fournir, à fournir de manière incomplète ou à waarbij er geen informatie, onvolledige informatie of laattijdige
fournir tardivement des informations visées à l'article 64quinquies/2, informatie als bedoeld in artikel 64quinquies/2, paragraaf 14,
paragraphe 14, une amende fiscale de 2 500 euros à 25 000 euros est verstrekt wordt, wordt een fiscale geldboete van 2 500 tot 25 000 EUR
appliquée. Toutefois, si l'infraction a été commise avec intention opgelegd. Indien de overtreding echter met bedrieglijk opzet of met
frauduleuse ou à dessein de nuire, une amende fiscale de 5 000 euros à het oog schade te berokkenen is gepleegd, wordt een fiscale geldboete
50 000 euros est appliquée. Le Gouvernement est habilité à déterminer tussen 5 000 en 50 000 EUR opgelegd. De Regering is gemachtigd om de
les échelles de ces amendes fiscales. ». schaal van die fiscale geldboeten te bepalen.".

Art. 3.Dans l'article 64bis du même décret, inséré par le décret du

Art. 3.In artikel 64bis van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het

19 septembre 2013, dont le texte actuel formera le paragraphe 1er, decreet van 19 september 2013, waarvan de huidige tekst paragraaf 1
sont apportées les modifications suivantes : zal vormen, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, l'alinéa 4 est complété par les 19°, 20°, 1° in paragraaf 1 wordt het vierde lid aangevuld met de punten 19°,
21°, 22°, 23°, 24°, 25° et 26°, rédigés comme suit : « 19° « dispositif transfrontière » : un dispositif concernant plusieurs Etats membres ou un Etat membre et un pays tiers si l'une au moins des conditions suivantes est remplie : a) tous les participants au dispositif ne sont pas résidents à des fins fiscales dans la même juridiction ; b) un ou plusieurs des participants au dispositif sont résidents à des fins fiscales dans plusieurs juridictions simultanément ; c) un ou plusieurs des participants au dispositif exercent une activité dans une autre juridiction par l'intermédiaire d'un établissement stable situé dans cette juridiction, le dispositif constituant une partie ou la totalité de l'activité de cet établissement stable ; d) un ou plusieurs des participants au dispositif exercent une activité dans une autre juridiction sans être résidents à des fins fiscales ni créer d'établissement stable dans cette juridiction ; e) un tel dispositif peut avoir des conséquences sur l'échange automatique d'informations ou sur l'identification des bénéficiaires effectifs. 20°, 21°, 22°, 23°, 24°, 25° en 26°, luidend als volgt: "19° "grensoverschrijdende constructie": een constructie die ofwel meer dan één lidstaat ofwel een lidstaat en een derde land betreft, waarbij ten minste één van de volgende voorwaarden is vervuld: a) niet alle deelnemers aan de constructie hebben hun fiscale woonplaats in hetzelfde rechtsgebied; b) één of meer van de deelnemers aan de constructie heeft zijn fiscale woonplaats tegelijkertijd in meer dan één rechtsgebied; c) één of meer van de deelnemers aan de constructie oefent een bedrijf uit in een ander rechtsgebied via een in dat rechtsgebied gelegen vaste inrichting en de constructie behelst een deel of het geheel van het bedrijf van die vaste inrichting; d) één of meer van de deelnemers aan de constructie oefent een activiteit uit in een ander rechtsgebied zonder in dat rechtsgebied zijn fiscale woonplaats te hebben of zonder in dat rechtsgebied een vaste inrichting te creëren; e) een dergelijke constructie heeft mogelijk gevolgen voor de automatische uitwisseling van inlichtingen of de vaststelling van het uiteindelijk belang.
Aux fins de l'application du 19° au 26°, du paragraphe 2 et de Voor de toepassing van de punten 19° tot 26°, van paragraaf 2 en van
l'article 64quinquies/2, on entend également par dispositif une série artikel 64quinquies/2, wordt onder constructie ook een reeks
de dispositifs. Un dispositif peut comporter plusieurs étapes ou constructies verstaan. Een constructie kan uit verscheidene stappen of
parties ; onderdelen bestaan;
20° « dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration » : tout dispositif transfrontière comportant au moins l'un des marqueurs ; 21° « marqueur » : une caractéristique ou particularité d'un dispositif transfrontière qui indique un risque potentiel d'évasion fiscale, telle que recensée au paragraphe 2 ; 22° « intermédiaire » : toute personne qui conçoit, commercialise ou organise un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, le met à disposition aux fins de sa mise en oeuvre ou en gère la mise en oeuvre. L'on entend également par ce terme toute personne qui, compte tenu des faits et circonstances pertinents et sur la base des informations disponibles ainsi que de l'expertise en la matière et de la compréhension qui sont nécessaires pour fournir de tels services, sait ou pourrait raisonnablement être censée savoir qu'elle s'est engagée à fournir, directement ou par l'intermédiaire d'autres personnes, une aide, une assistance ou des conseils concernant la conception, la commercialisation ou l'organisation d'un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, ou concernant sa mise à disposition aux fins de mise en oeuvre ou la gestion de sa mise en oeuvre. Toute personne a le droit de fournir des éléments prouvant qu'elle ne savait pas et ne pouvait pas raisonnablement être censée savoir qu'elle participait à un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration. A cette fin, cette personne peut invoquer tous les faits et circonstances pertinents ainsi que les informations disponibles et son expertise et sa compréhension en la matière. Pour être un intermédiaire, une personne répond à l'une au moins des conditions supplémentaires suivantes : a) être résidente dans un Etat membre à des fins fiscales ; b) posséder dans un Etat membre un établissement stable par le biais 20° "meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie": iedere grensoverschrijdende constructie die ten minste één van de wezenskenmerken bezit; 21° "wezenskenmerk": een eigenschap of kenmerk van een grensoverschrijdende constructie die geldt als een indicatie van een mogelijk risico op belastingontwijking, als genoemd in paragraaf 2; 22° "intermediair": een persoon die een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie bedenkt, aanbiedt, opzet, beschikbaar maakt voor implementatie of de implementatie ervan beheert. Intermediair is ook een persoon die, gelet op de betrokken feiten en omstandigheden en op basis van de beschikbare informatie en de deskundigheid die en het begrip dat nodig is om die diensten te verstrekken, weet of redelijkerwijs kon weten dat hij heeft toegezegd rechtstreeks of via andere personen hulp, bijstand of advies te verstrekken met betrekking tot het bedenken, aanbieden, opzetten, beschikbaar maken voor implementatie of beheren van de implementatie van een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie. Elke persoon heeft het recht bewijs te leveren van het feit dat een dergelijk persoon niet wist en redelijkerwijs niet kon weten dat die persoon bij een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie betrokken was. Daartoe kan die persoon alle relevante feiten en omstandigheden, beschikbare informatie en zijn relevante deskundigheid en begrip ervan vermelden. Om een intermediair te zijn, dient een persoon ten minste één van de volgende aanvullende voorwaarden te vervullen: a) fiscaal inwoner van een lidstaat zijn; b) beschikken over een vaste inrichting in een lidstaat via welke de
duquel sont fournis les services concernant le dispositif ; diensten in verband met de constructie worden verleend;
c) être constituée dans un Etat membre ou régie par le droit d'un Etat membre ; d) être enregistrée auprès d'une association professionnelle en rapport avec des services juridiques, fiscaux ou de conseil dans un Etat membre ; 23° « contribuable concerné » : toute personne à qui un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration est mis à disposition aux fins de sa mise en oeuvre, ou qui est disposée à mettre en oeuvre un dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, ou qui a mis en oeuvre la première étape d'un tel dispositif ; 24° « entreprise associée » : une personne qui est liée à une autre personne de l'une au moins des façons suivantes : a) une personne participe à la gestion d'une autre personne lorsqu'elle est en mesure d'exercer une influence notable sur l'autre personne ; b) une personne participe au contrôle d'une autre personne au moyen d'une participation qui dépasse vingt-cinq pour cent des droits de vote ; c) une personne participe au capital d'une autre personne au moyen d'un droit de propriété qui, directement ou indirectement, dépasse vingt-cinq pour cent du capital ; d) une personne a droit à vingt-cinq pour cent ou plus des bénéfices d'une autre personne. c) opgericht zijn in of onder de toepassing van de wetten vallen van een lidstaat; d) ingeschreven zijn bij een beroepsorganisatie in verband met de verstrekking van juridische, fiscale of adviesdiensten in een lidstaat; 23° "relevante belastingplichtige": elke persoon voor wie een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie beschikbaar wordt gemaakt voor implementatie, of die gereed is om een meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie te implementeren of die de eerste stap van een dergelijke constructie heeft geïmplementeerd; 24° "verbonden onderneming": een persoon die gelieerd is met een andere persoon op ten minste één van de volgende wijzen: a) een persoon neemt deel aan de leiding van een andere persoon waarbij hij invloed van betekenis kan uitoefenen op die andere persoon; b) een persoon neemt deel aan de zeggenschap over een andere persoon door middel van een deelneming van meer dan vijfentwintig procent van de stemrechten; c) een persoon neemt deel in het kapitaal van een andere persoon door middel van een eigendomsrecht van, rechtstreeks of middellijk, meer dan vijfentwintig procent van het kapitaal; d) een persoon heeft recht op vijfentwintig procent of meer van de winsten van een andere persoon.
Si plusieurs personnes participent, comme indiqué au 24°, a) à d), à Indien meer dan één persoon deelneemt, als bedoeld onder 24°, a) tot
la gestion, au contrôle, au capital ou aux bénéfices d'une même en met d), aan de leiding van, aan zeggenschap over of in het kapitaal
personne, toutes les personnes concernées sont assimilées à des of de winsten van dezelfde persoon, worden alle betrokken personen als
entreprises associées. verbonden ondernemingen beschouwd.
Si les mêmes personnes participent, comme indiqué au 24°, a) à d), à Indien dezelfde personen deelnemen, als bedoeld onder 24°, a) tot en
la gestion, au contrôle, au capital ou aux bénéfices de plusieurs met d), aan de leiding van, aan zeggenschap over of in het kapitaal of
personnes, toutes les personnes concernées sont assimilées à des de winsten van meer dan één persoon, worden alle betrokken personen
entreprises associées. als verbonden ondernemingen beschouwd.
Aux fins du présent point, une personne qui agit avec une autre Voor de toepassing van dit punt wordt een persoon die met betrekking
personne en ce qui concerne les droits de vote ou la détention de tot de stemrechten of het kapitaalbezit van een entiteit samen met een
parts de capital d'une entité est considérée comme détenant une andere persoon optreedt, beschouwd als houder van een deelneming in
participation dans l'ensemble des droits de vote ou des parts de alle stemrechten of het volledige kapitaalbezit dat die andere persoon
capital de ladite entité détenus par l'autre personne. in de genoemde entiteit heeft.
En ce qui concerne les participations indirectes, le respect des Bij middellijke deelneming wordt vastgesteld of aan de eisen onder
critères énoncés au 24°, c), est déterminé en multipliant les taux de détention successivement aux différents niveaux. Une personne détenant plus de cinquante pour cent des droits de vote est réputée détenir cent pour cent de ces droits. Une personne physique, son conjoint et ses ascendants ou descendants directs sont considérés comme une seule et unique personne ; 25° « dispositif commercialisable » : un dispositif transfrontière qui est conçu, commercialisé, prêt à être mis en oeuvre, ou mis à disposition aux fins de sa mise en oeuvre, sans avoir besoin d'être adapté de façon importante; 26° « dispositif sur mesure » : tout dispositif transfrontière qui n'est pas un dispositif commercialisable » ; 2° il est inséré un paragraphe 2, rédigé comme suit : 24°, c) is voldaan door vermenigvuldiging van de deelnemingspercentages door de opeenvolgende niveaus heen. Een persoon die meer dan vijftig procent van de stemrechten houdt, wordt geacht honderd procent te houden. Een natuurlijk persoon, zijn of haar echtgenoot en bloedverwanten in de rechte lijn worden behandeld als één persoon; 25° "marktklare constructie": een grensoverschrijdende constructie die is bedacht of aangeboden, implementeerbaar is of beschikbaar is gemaakt voor implementatie zonder dat er wezenlijke aanpassingen nodig zijn; 26° "constructie op maat": een grensoverschrijdende constructie die geen marktklare constructie is"; 2° er wordt een paragraaf 2 ingevoegd, luidend als volgt:
« § 2. Les marqueurs d'un dispositif transfrontière visés au " § 2. De wezenskenmerken van een grensoverschrijdende constructie als
paragraphe 1er, alinéa 4, 21°, sont subdivisés dans les cinq bedoeld in paragraaf 1, lid 4, 21°, worden in de volgende vijf
catégories suivantes : categorieën onderverdeeld:
1° catégorie A: les marqueurs généraux, visés à l'alinéa 5 ; 1° categorie A: de in lid 5 bedoelde algemene wezenskenmerken;
2° catégorie B : les marqueurs spécifiques, visés à l'alinéa 6 ; 2° categorie B: de in lid 6 bedoelde specifieke wezenskenmerken;
3° catégorie C : les marqueurs spécifiques liés aux opérations transfrontières, visés à l'alinéa 7 ; 3° categorie C: de in lid 7 bedoelde specifieke wezenskenmerken in
4° catégorie D : les marqueurs spécifiques concernant l'échange verband met grensoverschrijdende transacties;
automatique d'informations et les bénéficiaires effectifs, visés à l'alinéa 8 ; 5° catégorie E : les marqueurs spécifiques concernant les prix de transferts, visés à l'alinéa 9. Les marqueurs généraux relevant de la catégorie A, visés à l'alinéa 5, et les marqueurs spécifiques relevant de la catégorie B, visés à l'alinéa 6, ainsi que de la catégorie C, visés à l'alinéa 7, 1°, points b), premier tiret, c) et d), ne peuvent être pris en compte que lorsqu'ils remplissent le « critère de l'avantage principal ». Ce critère sera rempli s'il peut être établi que l'avantage principal 4° categorie D: de in lid 8 bedoelde specifieke wezenskenmerken in verband met automatische uitwisseling van inlichtingen en uiteindelijk belang; 5° categorie E: de in lid 9 bedoelde specifieke wezenskenmerken in verband met verrekenprijzen. De in lid 5 bedoelde algemene wezenskenmerken in categorie A en de in lid 6 bedoelde specifieke wezenskenmerken in categorie B, en categorie C, als bedoeld in lid 7, 1°, punten b), eerste streepje, c) en d), mogen uitsluitend in aanmerking worden genomen indien ze aan de "main benefit test" voldoen". Aan die toets is voldaan indien kan worden aangetoond dat het
ou l'un des avantages principaux qu'une personne peut raisonnablement belangrijkste voordeel dat of een van de belangrijkste voordelen die,
s'attendre à retirer d'un dispositif, compte tenu de l'ensemble des gelet op alle relevante feiten en omstandigheden, redelijkerwijs te
faits et circonstances pertinents, est l'obtention d'un avantage verwachten valt van een constructie het verkrijgen van een
fiscal. belastingvoordeel is.
Dans le cas d'un marqueur relevant de la catégorie C, visé à l'alinéa In het kader van het wezenskenmerk in categorie C, als bedoeld in lid
7, 1°, la présence des conditions prévues dans la catégorie C, visée à 7, 1°, kan de aanwezigheid van de in categorie C bepaalde voorwaarden,
l'alinéa 7, 1°, points b), premier tiret, c) ou d), ne peut à elle als bedoeld in lid 7, 1°, punten b), eerste streepje, c) of d), op
seule constituer une raison de conclure qu'un dispositif remplit le zich geen reden zijn om te concluderen dat een constructie voldoet aan
critère de l'avantage principal. de "main benefit test".
Sont considérés comme marqueurs généraux liés au critère de l'avantage Worden beschouwd als algemene wezenskenmerken die aan de "main benefit
principal, de catégorie A : test" zijn gekoppeld, in categorie A:
1° un dispositif où le contribuable concerné ou un participant au 1° een constructie waarbij de relevante belastingplichtige of een
dispositif s'engage à respecter une clause de confidentialité selon deelnemer aan de constructie zich tot geheimhouding verbindt en op
laquelle il peut lui être demandé de ne pas divulguer à d'autres grond hiervan niet aan andere intermediairs of de
intermédiaires ou aux autorités fiscales comment le dispositif belastingautoriteiten mag onthullen hoe de constructie een
pourrait procurer un avantage fiscal ; belastingvoordeel kan opleveren;
2° un dispositif où l'intermédiaire est en droit de percevoir des 2° een constructie waarbij de intermediair aanspraak maakt op een
honoraires (ou intérêts, rémunération pour financer les coûts et vergoeding (of rente, betaling van financieringskosten en andere
autres frais) pour le dispositif et ces honoraires sont fixés par uitgaven) voor de constructie en die vergoeding wordt vastgelegd op
référence : basis van:
a) au montant de l'avantage fiscal découlant du dispositif ; ou b) au fait qu'un avantage fiscal découle effectivement du dispositif. Cela inclurait une obligation pour l'intermédiaire de rembourser partiellement ou entièrement les honoraires si l'avantage fiscal escompté découlant du dispositif n'a pas été complètement ou partiellement généré ; 3° un dispositif dont la documentation et/ou la structure sont en grande partie normalisées et qui est à la disposition de plus d'un contribuable concerné sans avoir besoin d'être adapté de façon importante pour être mis en oeuvre. Sont considérés comme marqueurs spécifiques liés au critère de l'avantage principal, de catégorie B : 1° un dispositif dans lequel un participant au dispositif prend artificiellement des mesures qui consistent à acquérir une société réalisant des pertes, à mettre fin à l'activité principale de cette société et à utiliser les pertes de celle-ci pour réduire sa charge fiscale, y compris par le transfert de ces pertes à une autre juridiction ou par l'accélération de l'utilisation de ces pertes ; 2° un dispositif qui a pour effet de convertir des revenus en capital, en dons ou en d'autres catégories de recettes qui sont taxées à un niveau inférieur ou ne sont pas taxées ; 3° un dispositif qui inclut des transactions circulaires ayant pour résultat un « carrousel » de fonds, à savoir au moyen d'entités interposées sans fonction commerciale primaire ou d'opérations qui se compensent ou s'annulent mutuellement ou qui ont d'autres caractéristiques similaires. Sont considérés comme marqueurs spécifiques liés aux opérations transfrontières, de catégorie C : 1° un dispositif qui prévoit la déduction des paiements transfrontières effectués entre deux ou plusieurs entreprises associées lorsque l'une au moins des conditions suivantes est remplie : a) le bénéficiaire ne réside à des fins fiscales dans aucune juridiction fiscale ; b) même si le bénéficiaire réside à des fins fiscales dans une juridiction, cette juridiction : - ne lève pas d'impôt sur les sociétés ou lève un impôt sur les sociétés à taux zéro ou presque nul ; ou - figure sur une liste de juridictions de pays tiers qui ont été évaluées par les Etats membres collectivement ou dans le cadre de l'OCDE comme étant non coopératives ; a) het bedrag van het belastingvoordeel dat de constructie oplevert; of b) de vraag of de constructie daadwerkelijk een belastingvoordeel heeft opgeleverd. De intermediair moet daarbij de vergoeding gedeeltelijk of volledig terugbetalen wanneer het met de constructie beoogde belastingvoordeel niet gedeeltelijk of volledig werd verwezenlijkt; 3° een constructie waarbij gebruik wordt gemaakt van gestandaardiseerde documenten en/of een gestandaardiseerde structuur en die beschikbaar is voor meer dan één relevante belastingplichtige zonder dat er voor implementatie wezenlijke aanpassingen nodig zijn. Worden beschouwd als specifieke wezenskenmerken die aan de "main benefit test" zijn gekoppeld, in categorie B: 1° een constructie waarbij een deelnemer aan de constructie een reeks geplande stappen onderneemt die erin bestaan een verlieslijdende onderneming te verwerven, de hoofdactiviteit van die onderneming stop te zetten en de verliezen ervan te gebruiken om de door hem verschuldigde belastingen te verminderen, onder meer door overdracht van die verliezen naar een ander rechtsgebied of door een versneld gebruik van die verliezen; 2° een constructie die tot gevolg heeft dat inkomsten worden omgezet in vermogen, schenkingen of andere inkomstencategorieën die lager worden belast of van belasting worden vrijgesteld; 3° een constructie die circulaire transacties omvat met als resultaat dat middelen worden rondgepompt ("round-tripping"), meer bepaald met behulp van tussengeschoven entiteiten zonder ander primair handelsdoel of van transacties die elkaar compenseren of tenietdoen of andere soortgelijke kenmerken hebben. Worden beschouwd als specifieke wezenskenmerken in verband met grensoverschrijdende transacties, in categorie C: 1° een constructie met aftrekbare grensoverschrijdende betalingen tussen twee of meer verbonden ondernemingen waarbij ten minste één van de volgende voorwaarden is vervuld: a) de ontvanger is in geen van de fiscale rechtsgebieden fiscaal inwoner; b) de ontvanger is fiscaal inwoner in een rechtsgebied, maar dat rechtsgebied: - heft geen vennootschapsbelasting, of heft vennootschapsbelasting tegen een nultarief of bijna-nultarief; of - is opgenomen in een lijst van rechtsgebieden van derde landen die door de lidstaten gezamenlijk of in het kader van de OESO als niet-coöperatief zijn beoordeeld;
c) le paiement bénéficie d'une exonération fiscale totale dans la c) de betaling geniet een volledige belastingvrijstelling in het
juridiction où le bénéficiaire réside à des fins fiscales ; d) le paiement bénéficie d'un régime fiscal préférentiel dans la juridiction où le bénéficiaire réside à des fins fiscales ; 2° des déductions pour le même amortissement d'un actif sont demandées dans plus d'une juridiction ; 3° un allègement au titre de la double imposition pour le même élément de revenu ou de capital est demandé dans plusieurs juridictions ; 4° il existe un dispositif qui inclut des transferts d'actifs et où il y a une différence importante dans le montant considéré comme étant payable en contrepartie des actifs dans ces juridictions concernées. Sont considérés comme marqueurs spécifiques concernant l'échange automatique d'informations et les bénéficiaires effectifs, de catégorie D : 1° un dispositif susceptible d'avoir pour effet de porter atteinte à l'obligation de déclaration en vertu du droit mettant en oeuvre la rechtsgebied waar de ontvanger fiscaal inwoner is; d) de betaling geniet een fiscaal gunstregime in het rechtsgebied waar de ontvanger fiscaal inwoner is; 2° in meer dan één rechtsgebied wordt aanspraak gemaakt op aftrekken voor dezelfde afschrijving; 3° in meer dan één rechtsgebied wordt aanspraak gemaakt op voorkoming van dubbele belasting voor hetzelfde inkomens- of vermogensbestanddeel; 4° een constructie met overdrachten van activa waarbij er een wezenlijk verschil bestaat tussen het bedrag dat in de betrokken rechtsgebieden wordt aangemerkt als de voor die activa te betalen vergoeding. Worden beschouwd als specifieke wezenskenmerken in verband met automatische uitwisseling van inlichtingen en uiteindelijk belang, in categorie D: 1° een constructie die kan leiden tot het ondermijnen van de rapportageverplichting uit hoofde van de wetgeving ter omzetting van
législation de l'Union ou tout accord équivalent concernant l'échange Uniewetgeving of evenwaardige overeenkomsten inzake de automatische
automatique d'informations sur les Comptes financiers, y compris des uitwisseling van inlichtingen over financiële rekeningen, waaronder
accords avec des pays tiers, ou qui tire parti de l'absence de telles overeenkomsten met derde landen, of die profiteert van het gebrek aan
dispositions ou de tels accords. De tels dispositifs incluent au moins die wetgeving of overeenkomsten. Dergelijke constructies omvatten ten
ce qui suit : minste het volgende:
a) l'utilisation d'un compte, d'un produit ou d'un investissement qui a) het gebruik van een rekening, product of belegging die geen
n'est pas ou dont l'objectif est de ne pas être un Compte financier, financiële rekening is of niet als zodanig te boek staat, maar die
mais qui possède des caractéristiques substantiellement similaires à over eigenschappen beschikt die in wezen vergelijkbaar zijn met die
celles d'un Compte financier ; van een financiële rekening;
b) le transfert de Comptes ou d'actifs financiers vers des b) de overdracht van financiële rekeningen of activa aan, of het
juridictions qui ne sont pas liées par l'échange automatique gebruik van rechtsgebieden die niet gebonden zijn aan de automatische
d'informations sur les Comptes financiers avec l'Etat de résidence du uitwisseling van inlichtingen over financiële rekeningen met de staat
contribuable concerné, ou le recours à de telles juridictions ; van verblijf van de relevante belastingplichtige;
c) la requalification de revenus et de capitaux en produits ou en c) de herkwalificatie van inkomsten en vermogen in producten of
paiements qui ne sont pas soumis à l'échange automatique betalingen die niet onder de automatische uitwisseling van
d'informations sur les Comptes financiers ; inlichtingen vallen;
d) le transfert ou la conversion d'une Institution financière, d'un d) de overdracht of omzetting van een financiële instelling of een
Compte financier ou des actifs qui s'y trouvent en Institution financière, en Compte financier ou en actifs qui ne sont pas à déclarer en vertu de l'échange automatique d'informations sur les Comptes financiers ; e) le recours à des entités, constructions ou structures juridiques qui suppriment ou visent à supprimer la déclaration d'un ou plusieurs Titulaires de compte ou Personnes détenant le contrôle dans le cadre de l'échange automatique d'informations sur les Comptes financiers ; f) les dispositifs qui portent atteinte aux procédures de diligence raisonnable utilisées par les Institutions financières pour se conformer à leurs obligations de déclarer des informations sur les Comptes financiers, ou qui exploitent les insuffisances de ces procédures, y compris le recours à des juridictions appliquant de manière inadéquate ou insuffisante la législation relative à la lutte contre le blanchiment de capitaux, ou ayant des exigences insuffisantes en matière de transparence en ce qui concerne les personnes morales ou les constructions juridiques; 2° un dispositif faisant intervenir une chaîne de propriété formelle ou effective non transparente par le recours à des personnes, des constructions juridiques ou des structures : a) qui n'exercent pas une activité économique substantielle s'appuyant sur des effectifs, des équipements, des ressources et des locaux suffisants ; et b) qui sont constitués, gérés, contrôlés ou établis ou qui résident dans toute juridiction autre que la juridiction de résidence de l'un ou plusieurs des bénéficiaires effectifs des actifs détenus par ces personnes, constructions juridiques ou structures ; et financiële rekening of de activa daarvan in een financiële instelling of een financiële rekening of activa die niet onder de rapportage in het kader van de automatische uitwisseling van inlichtingen vallen; e) het gebruik van rechtspersonen, juridische constructies of structuren die de rapportage over één of meer rekeninghouders of uiteindelijk begunstigden in het kader van de automatische uitwisseling van inlichtingen over financiële rekeningen stopzetten of daartoe strekken; f) constructies die due-diligenceprocedures die door financiële instellingen worden gebruikt om te voldoen aan hun verplichtingen tot het rapporteren van inlichtingen over financiële rekeningen, ondermijnen of zwakke punten ervan benutten, onder meer via het gebruik van rechtsgebieden met ontoereikende of zwakke regelingen voor de handhaving van antiwitwaswetgeving of met zwakke transparantievereisten voor rechtspersonen of juridische constructies; 2° een constructie waarbij de juridische of feitelijke eigendom niet-transparant is door het gebruik van personen, juridische constructies of structuren: a) die geen wezenlijke economische, door voldoende personeel, uitrusting, activa en gebouwen ondersteunde activiteit uitoefenen; en b) die zijn opgericht in, worden beheerd in, inwoner zijn van, onder zeggenschap staan in, of gevestigd zijn in een ander rechtsgebied dan het rechtsgebied van verblijf van een of meer van de uiteindelijk begunstigden van de activa die door die personen, juridische constructies of structuren worden aangehouden; en
c) lorsque les bénéficiaires effectifs de ces personnes, constructions c) indien de uiteindelijk begunstigden van die personen, juridische
juridiques ou structures, au sens de l'article 4, 27°, de la loi du 18 constructies of structuren, als gedefinieerd in artikel 4, 27°, van de
septembre 2017 relative à la prévention du blanchiment de capitaux et wet van 18 september 2017 tot voorkoming van het witwassen van geld en
du financement du terrorisme et à la limitation de l'utilisation des espèces, sont rendus impossibles à identifier. Sont considérés comme marqueurs spécifiques concernant les prix de transfert, de catégorie E : 1° un dispositif qui prévoit l'utilisation de régimes de protection unilatéraux ; 2° un dispositif prévoyant le transfert d'actifs incorporels difficiles à évaluer. Le terme d'« actifs incorporels difficiles » à évaluer englobe des actifs incorporels ou des droits sur des actifs incorporels pour lesquels, au moment de leur transfert entre des entreprises associées : a) il n'existe pas d'éléments de comparaison fiables ; et de financiering van terrorisme en tot beperking van het gebruik van contanten, niet-identificeerbaar zijn gemaakt. Worden beschouwd als specifieke wezenskenmerken in verband met verrekenprijzen, in categorie E: 1° een constructie met gebruik van unilaterale veiligehavenregels; 2° een constructie met overdracht van moeilijk te waarderen immateriële activa. De term "moeilijk te waarderen immateriële activa" omvat immateriële activa of rechten op immateriële activa waarvoor, op het tijdstip van de overdracht ervan tussen verbonden ondernemingen: a) geen betrouwbare vergelijkbare activa bestaan; en
b) au moment où l'opération a été conclue, les projections concernant b) de prognoses van de toekomstige kasstromen of inkomsten die naar
les futurs flux de trésorerie ou revenus attendus de l'actif verwachting uit de overgedragen activa voortvloeien, of de aannames
incorporel transféré, ou les hypothèses utilisées pour évaluer cet die worden gebruikt voor het waarderen van de immateriële activa,
actif incorporel sont hautement incertaines, et il est donc difficile bijzonder onzeker zijn, waardoor het moeilijk is te voorspellen hoe
de prévoir dans quelle mesure l'actif incorporel débouchera finalement succesvol de immateriële activa op het moment van de overdracht
sur un succès au moment du transfert ; uiteindelijk zullen zijn;
3° Un dispositif mettant en jeu un transfert transfrontière de 3° Een constructie met een grensoverschrijdende overdracht binnen de
fonctions et/ou de risques et/ou d'actifs au sein du groupe, si le groep van functies, en/of risico's en/of activa, indien de geraamde
bénéfice avant intérêts et impôts (BAII) annuel prévu, dans les trois jaarlijkse winst vóór interest en belastingen (EBIT) van de overdrager
ans suivant le transfert, du ou des cédants, est inférieur à 50% du of overdragers, tijdens de periode van drie jaar na de overdracht,
minder dan 50 % bedraagt van de geraamde jaarlijkse EBIT van die
BAII annuel prévu de ce cédant ou de ces cédants si le transfert overdrager of overdragers indien de overdracht niet had
n'avait pas été effectué. ». plaatsgevonden.".

Art. 4.Dans l'article 64ter, alinéa 1er, du même décret, inséré par

Art. 4.In artikel 64ter, eerste lid, van hetzelfde decreet, ingevoegd

le décret du 19 septembre 2013, les mots « l'article 64bis, alinéa bij het decreet van 19 september 2013, worden de woorden "artikel
1er, » sont remplacés par les mots « l'article 64bis, § 1er, alinéa 64bis, eerste lid," vervangen door de woorden "artikel 64bis, § 1,
1er, ». eerste lid,".

Art. 5.Dans le même décret, il est inséré un article 64quinquies/2,

Art. 5.In hetzelfde decreet wordt een artikel 64quinquies/2

rédigé comme suit : ingevoegd, luidend als volgt:
« Art. 64quinquies/2. § 1er. Les intermédiaires transmettent à "Art. 64quinquies/2. § 1. De intermediairs verstrekken binnen dertig
l'autorité compétente belge les informations dont ils ont dagen aan de Belgische bevoegde overheid de inlichtingen over
connaissance, qu'ils possèdent ou qu'ils contrôlent concernant les meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies waarvan zij
dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration kennis, bezit of controle hebben, vanaf het hieronder vermelde geval
dans un délai de trente jours, à compter du cas mentionné ci-dessous
qui intervient en premier : dat zich het eerst voordoet:
1° le lendemain de la mise à disposition aux fins de mise en oeuvre du 1° de dag nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie
dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration ; voor implementatie beschikbaar is gesteld;
2° le lendemain du jour où le dispositif transfrontière devant faire 2° de dag nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie
l'objet d'une déclaration est prêt à être mis en oeuvre ; gereed is voor implementatie;
3° lorsque la première étape de la mise en oeuvre du dispositif 3° het ogenblik dat de eerste stap in de implementatie van de
transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration a été accomplie. meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie is ondernomen.
Nonobstant l'alinéa 1er, les intermédiaires visés à l'article 64bis, § Onverminderd het eerste lid verstrekken de in artikel 64bis, § 1, lid
1er, alinéa 4, 22°, alinéa 2, transmettent également des informations 4, 22°, lid 2 bedoelde intermediairs tevens inlichtingen binnen dertig
dans un délai de trente jours commençant le lendemain du jour où ils dagen te rekenen vanaf de dag nadat zij, rechtstreeks of via andere
ont fourni, directement ou par l'intermédiaire d'autres personnes, une personen, hulp, bijstand of advies hebben verstrekt.
aide, une assistance ou des conseils.
§ 2. Dans le cas de dispositifs commercialisables, les intermédiaires § 2. In het geval van marktklare constructies stellen de intermediairs
établissent tous les trois mois un rapport fournissant une mise à jour om de drie maanden een periodiek verslag op met een overzicht van
contenant les nouvelles informations devant faire l'objet d'une nieuwe meldingsplichtige inlichtingen als bedoeld in paragraaf 14, 1°,
déclaration visées au paragraphe 14, 1°, 4°, 7° et 8°, qui sont 4°, 7° en 8°, die sinds het laatste ingediende verslag beschikbaar
devenues disponibles depuis la transmission du dernier rapport. zijn geworden.
§ 3. Lorsque l'intermédiaire a l'obligation de transmettre des § 3. Wanneer de intermediair verplicht is inlichtingen over
informations concernant des dispositifs transfrontières devant faire meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies te verstrekken aan
l'objet d'une déclaration aux autorités compétentes de plusieurs Etats membres, ces informations sont transmises à l'autorité compétente belge visée à l'article 64bis, paragraphe 1er, alinéa 4, 6°, uniquement si la Région wallonne occupe la première place dans la liste ci-après, lorsque l'objet du dispositif en question relève d'un impôt dont la Région wallonne assure le service : 1° l'intermédiaire est résident à des fins fiscales en Région wallonne ; 2° l'intermédiaire possède en Région wallonne un établissement stable par l'intermédiaire duquel les services concernant le dispositif sont fournis ; 3° l'intermédiaire est constitué ou est régi par le droit de la Région wallonne ; 4° l'intermédiaire est enregistré en Région wallonne auprès d'une association professionnelle en rapport avec des services juridiques, fiscaux ou de conseil. § 4. Lorsque, en application du paragraphe 3, il existe une obligation de bevoegde autoriteiten van meer dan één lidstaat, worden die inlichtingen verstrekt aan de in artikel 64bis, paragraaf 1, lid 4, 6°, bedoelde bevoegde Belgische overheid, enkel indien het Waalse Gewest als eerste op de onderstaande lijst voorkomt, wanneer het voorwerp van de desbetreffende constructie onder een belasting valt waarvan het Waalse Gewest de dienst zelf verzekert: 1° de intermediair is fiscaal inwoner in het Waalse Gewest; 2° de intermediair heeft in het Waalse Gewest een vaste inrichting via welke de diensten met betrekking tot de constructie worden verstrekt; 3° de intermediair is opgericht of valt onder toepassing van de wetten van het Waalse Gewest; 4° de intermediair is ingeschreven in het Waalse Gewest bij een beroepsorganisatie in verband met de verstrekking van juridische, fiscale of adviesdiensten. § 4. Wanneer er overeenkomstig § 3 een meervoudige meldingsplicht
de déclaration multiple, l'intermédiaire est dispensé de la bestaat, wordt de intermediair ontheven van het verstrekken van de
transmission des informations s'il peut prouver que ces mêmes inlichtingen als hij aantoont dat dezelfde inlichtingen in een andere
informations ont été transmises dans un autre Etat membre. lidstaat zijn verstrekt.
§ 5. Les intermédiaires sont dispensés de l'obligation de fournir des § 5. De intermediairs worden ontheven van de verplichting tot het
informations concernant un dispositif transfrontière devant faire verstrekken van inlichtingen over een meldingsplichtige
l'objet d'une déclaration, lorsque l'obligation de déclaration serait contraire au secret professionnel auquel ils sont tenus et dont la violation est sanctionnée pénalement. En pareil cas, les intermédiaires notifient immédiatement à tout autre intermédiaire, ou, en l'absence d'un tel intermédiaire, au contribuable concerné, les obligations de déclaration qui leur incombent en vertu du paragraphe 6. Les intermédiaires peuvent avoir droit à une dispense en vertu de l'alinéa 1er uniquement dans la mesure où ils agissent dans les limites de la législation nationale pertinente qui définit leurs professions, et qu'à partir du moment où ils ont rempli l'obligation de notification visée à l'alinéa 1er. Aucun secret professionnel visé au présent paragraphe ne peut être invoqué concernant l'obligation de déclaration des dispositifs grensoverschrijdende constructie, wanneer de meldingsplicht een inbreuk zou vormen op het wettelijk verschoningsrecht waaraan zij gebonden zijn en waarvan de schending strafbaar is. In die omstandigheden stellen de intermediairs iedere andere intermediair of, bij gebreke daarvan, de relevante belastingplichtige onverwijld in kennis van zijn meldingsverplichtingen uit hoofde van paragraaf 6. Aan intermediairs mag slechts ontheffing krachtens het eerste lid worden verleend voor zover zij optreden binnen de grenzen van de desbetreffende nationale wetten die hun beroep definiëren, en vanaf het moment dat zij aan de in het eerste lid bedoelde meldingsplicht hebben voldaan. Geen verschoningsrecht, als bedoeld in dit paragraaf, mag ingeroepen worden betreffende de meldingsverplichting van marktklare constructies
commercialisables qui donnent lieu à un rapport périodique die aanleiding geven tot een periodiek rapport overeenkomstig
conformément au paragraphe 2. paragraaf 2.
§ 6. Lorsqu'il n'existe pas d'intermédiaire ou que l'intermédiaire § 6. Wanneer er geen intermediair is of de intermediair de relevante
notifie l'application d'une dispense en vertu du paragraphe 5 au belastingplichtige of een andere intermediair in kennis stelt van de
contribuable concerné ou à un autre intermédiaire, l'obligation de toepassing van een ontheffing krachtens lid 5, ligt de verplichting
transmettre des informations sur un dispositif transfrontière devant tot verstrekking van inlichtingen over een meldingsplichtige
faire l'objet d'une déclaration relève de la responsabilité de l'autre grensoverschrijdende constructie bij de andere in kennis gestelde
intermédiaire qui a été notifié, ou, en l'absence d'un tel intermediair of, bij gebreke daarvan, bij de relevante
intermédiaire, du contribuable concerné. belastingplichtige.
§ 7. Le contribuable concerné à qui incombe l'obligation de § 7. De relevante belastingplichtige bij wie de meldingsplicht ligt,
déclaration transmet les informations dans un délai de trente jours, verstrekt de inlichtingen binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de dag
commençant le lendemain du jour où le dispositif transfrontière devant nadat de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie voor
faire l'objet d'une déclaration est mis à la disposition du implementatie ter beschikking van de relevante belastingplichtige is
contribuable concerné aux fins de mise en oeuvre, ou est prêt à être gesteld of gereed is voor implementatie door de relevante
mis en oeuvre par le contribuable concerné, ou lorsque la première belastingplichtige of zodra de eerste stap voor de implementatie ervan
étape de sa mise en oeuvre est accomplie en ce qui concerne le met betrekking tot de relevante belastingplichtige is ondernomen,
contribuable concerné, la date intervenant le plus tôt étant retenue. naargelang wat het eerst plaatsvindt.
Lorsque le contribuable concerné a l'obligation de transmettre des Wanneer de relevante belastingplichtige verplicht is inlichtingen over
informations concernant le dispositif transfrontière devant faire de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie te verstrekken
l'objet d'une déclaration aux autorités compétentes de plusieurs Etats aan de bevoegde autoriteiten van meer dan één lidstaat, worden die
membres, ces informations sont transmises à l'autorité compétente inlichtingen alleen verstrekt aan de in artikel 64bis, paragraaf 1,
belge visée à l'article 64bis, paragraphe 1er, alinéa 4, 6°, lid 4, 6°, bedoelde bevoegde Belgische overheid, enkel indien het
uniquement si la Région wallonne occupe la première place dans la Waalse Gewest als eerste op de onderstaande lijst voorkomt, wanneer
liste ci-après, lorsque l'objet du dispositif en question relève d'un het voorwerp van de desbetreffende constructie onder een belasting
impôt dont la Région wallonne assure le service : valt waarvan het Waalse Gewest de dienst zelf verzekert:
1° le contribuable concerné est résident à des fins fiscales en Région 1° de relevante belastingplichtige is fiscaal inwoner in het Waalse
wallonne ; Gewest;
2° le contribuable concerné possède en Région wallonne un 2° de relevante belastingplichtige heeft in het Waalse Gewest een
établissement stable qui bénéficie du dispositif ; vaste inrichting die begunstigde van de constructie is;
3° le contribuable concerné perçoit des revenus en Région wallonne ou 3° de relevante belastingplichtige ontvangt inkomsten of genereert
y réalise des bénéfices, bien qu'il ne soit résident à des fins winsten in het Waalse Gewest, hoewel hij geen fiscaal inwoner van een
fiscales et ne possède d'établissement stable dans aucun Etat membre ; lidstaat is noch een vaste inrichting in een lidstaat heeft;
4° le contribuable concerné exerce une activité en Région wallonne, 4° de relevante belastingplichtige oefent een activiteit in het Waalse
bien qu'il ne soit résident à des fins fiscales et ne possède Gewest uit, hoewel hij geen fiscaal inwoner van een lidstaat is noch
d'établissement stable dans aucun Etat membre. een vaste inrichting in een lidstaat heeft.
§ 8. Lorsque, en application du paragraphe 7, il existe une obligation § 8. Wanneer er op grond van paragraaf 7 een meervoudige
de déclaration multiple, le contribuable concerné est dispensé de la meldingsplicht bestaat, wordt de relevante belastingplichtige ontheven
transmission des informations s'il peut prouver que ces mêmes van het verstrekken van de inlichtingen als hij aantoont dat dezelfde
informations ont été transmises dans un autre Etat membre. § 9. Lorsqu'il existe plus d'un intermédiaire, l'obligation de transmettre des informations sur le dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration incombe à l'ensemble des intermédiaires participant à un même dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration. Un intermédiaire est uniquement dispensé de l'obligation de transmettre des informations dans la mesure où il peut prouver que ces mêmes informations, visées au paragraphe 14, ont déjà été transmises par un autre intermédiaire. § 10. Lorsque l'obligation de déclaration incombe au contribuable concerné et qu'il existe plusieurs contribuables concernés, celui inlichtingen in een andere lidstaat zijn verstrekt. § 9. Wanneer er meer dan één intermediair is, ligt de verplichting tot verstrekking van inlichtingen over de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie bij alle intermediairs die bij dezelfde meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie betrokken zijn. Een intermediair wordt alleen ontheven van het verstrekken van de inlichtingen voor zover hij aantoont dat dezelfde inlichtingen als bedoeld in paragraaf 14 reeds door een andere intermediair zijn verstrekt. § 10. Wanneer de meldingsplicht bij de relevante belastingplichtige ligt en er meer dan één relevante belastingplichtige is, worden de
d'entre eux qui transmet les informations conformément au paragraphe 6 est celui qui occupe la première place dans la liste ci-après : 1° le contribuable concerné qui a arrêté avec l'intermédiaire le dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration ; 2° le contribuable concerné qui gère la mise en oeuvre du dispositif. Tout contribuable concerné est dispensé de l'obligation de transmettre les informations uniquement dans la mesure où il peut prouver que ces mêmes informations, visées au paragraphe 14, ont déjà été transmises par un autre contribuable concerné. § 11. Les intermédiaires et les contribuables concernés fournissent des informations sur les dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration dont la première étape a été mise en oeuvre inlichtingen overeenkomstig paragraaf 6 verstrekt door de belastingplichtige die als eerste op de onderstaande lijst voorkomt: 1° de relevante belastingplichtige die de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie is overeengekomen met de intermediair; 2° de relevante belastingplichtige die de implementatie van de constructie beheert. Een relevante belastingplichtige wordt alleen ontheven van het verstrekken van de inlichtingen voor zover hij aantoont dat dezelfde inlichtingen als bedoeld in paragraaf 14 reeds door een andere relevante belastingplichtige zijn verstrekt. § 11. De intermediairs en relevante belastingplichtigen verstrekken inlichtingen over meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies waarvan de eerste stap is geïmplementeerd tussen 25 juni 2018 en 1
entre le 25 juin 2018 et le 1er juillet 2020. Les intermédiaires et juli 2020. De intermediairs en, in voorkomend geval, de relevante
les contribuables concernés, le cas échéant, transmettent des belastingplichtigen verstrekken inlichtingen over die
informations sur ces dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration, au plus tard le 31 août 2020. meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies uiterlijk op 31 augustus 2020.
§ 12. L'autorité compétente belge peut prendre les mesures nécessaires § 12. De Belgische bevoegde autoriteit kan de nodige maatregelen nemen
pour que chaque contribuable concerné transmette à l'administration
fiscale les informations concernant l'utilisation qu'il fait du om ervoor te zorgen dat elke relevante belastingplichtige de fiscale
dispositif pour chacune des années où il l'utilise. administratie de inlichtingen verstrekt over zijn gebruik van de
L'autorité compétente belge bénéficie de tous les pouvoirs constructie voor elk van de jaren waarin hij er gebruik van maakt.
d'investigation et de contrôle prévus par le présent décret pour De bevoegde Belgische autoriteit beschikt over alle in dit decreet
vérifier le respect des dispositions prévues au présent article. bedoelde onderzoeks- en controlebevoegdheden om na te gaan of de
§ 13. L'autorité compétente belge communique les informations visées bepalingen bedoeld in dit artikel nageleefd worden.
au paragraphe 14 concernant les dispositifs transfrontières dont elle a été informée par l'intermédiaire ou le contribuable concerné conformément aux paragraphes 1er à 12, par voie d'un échange automatique d'informations aux autorités compétentes de tous les autres Etats membres, selon les modalités visées à l'article 64octies, § 8. § 14. Les informations qui doivent être communiquées par l'autorité compétente belge conformément au paragraphe 13, comprennent les éléments suivants, le cas échéant : 1° l'identification des intermédiaires et des contribuables concernés, y compris leur nom, leur date et lieu de naissance pour les personnes physiques, leur résidence fiscale, leur numéro d'identification fiscale et, le cas échéant, les personnes qui sont des entreprises associées au contribuable concerné ; 2° des informations détaillées sur les marqueurs recensés à l'annexe IV de la Directive selon lesquels le dispositif transfrontière doit faire l'objet d'une déclaration ; 3° un résumé du contenu du dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration, y compris une référence à la dénomination par laquelle il est communément connu, le cas échéant, et une description des activités commerciales ou dispositifs pertinents, présentée de manière abstraite, sans donner lieu à la divulgation d'un secret commercial, industriel ou professionnel, d'un procédé commercial ou d'informations dont la divulgation serait contraire à l'ordre public ; 4° la date à laquelle la première étape de la mise en oeuvre du dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration a été accomplie ou sera accomplie ; 5° des informations détaillées sur les dispositions nationales sur lesquelles se fonde le dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration ; 6° la valeur du dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration ; § 13. De Belgische bevoegde autoriteit deelt de in paragraaf 14 bedoelde inlichtingen betreffende de grensoverschrijdende constructies mee waarvan zij door de relevante intermediair of belastingplichtige overeenkomstig paragrafen 1 tot 12 in kennis is gesteld, via automatische uitwisseling van inlichtingen aan de bevoegde autoriteiten van alle andere lidstaten in overeenstemming met de in artikel 64octies, § 8, bedoelde nadere regels. § 14. De door de bevoegde Belgische autoriteit uit hoofde van paragraaf 13 mee te delen inlichtingen omvatten het volgende, voor zover van toepassing: 1° de identificatiegegevens van intermediairs en relevante belastingplichtigen, met inbegrip van hun naam, geboortedatum en -plaats in het geval van een natuurlijk persoon, fiscale woonplaats, fiscaal identificatienummer, en, in voorkomend geval, van de personen die een verbonden onderneming vormen met de relevante belastingplichtige; 2° nadere bijzonderheden over de in bijlage IV vermelde wezenskenmerken op grond waarvan de grensoverschrijdende constructie gemeld moet worden; 3° een samenvatting van de inhoud van de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie, met onder meer de benaming waaronder zij algemeen bekend staat, indien voorhanden, en een omschrijving van de relevante zakelijke activiteiten of constructies, in algemene bewoordingen gesteld, die niet mag leiden tot de openbaarmaking van een handels-, bedrijfs-, nijverheids- of beroepsgeheim of een fabrieks- of handelswerkwijze, of van inlichtingen waarvan de onthulling in strijd zou zijn met de openbare orde; 4° de datum waarop de eerste stap voor de implementatie van de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie is of zal worden ondernomen; 5° nadere bijzonderheden van de nationale bepalingen die aan de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie ten grondslag liggen; 6° de waarde van de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie;
7° l'identification de l'Etat membre du ou des contribuables 7° de lidstaat van de relevante belastingbetaler(s) en eventuele
concernés, ainsi que de tout autre Etat membre susceptible d'être andere lidstaten waarop de meldingsplichtige grensoverschrijdende
concerné par le dispositif transfrontière devant faire l'objet d'une déclaration ; constructie naar alle waarschijnlijkheid van invloed zal zijn;
8° l'identification, dans les Etats membres, de toute autre personne 8° de identificatiegegevens van andere personen in een lidstaat, op
susceptible d'être concernée par le dispositif transfrontière devant wie de meldingsplichtige grensoverschrijdende constructie naar alle
faire l'objet d'une déclaration en indiquant à quels Etats membres waarschijnlijkheid van invloed zal zijn, waarbij wordt vermeld met
cette personne est liée. welke lidstaten deze personen verbonden zijn.
§ 15. Le fait qu'une autorité fiscale ne réagit pas face à un § 15. Dat een belastingdienst niet reageert op een meldingsplichtige
dispositif devant faire l'objet d'une déclaration ne vaut pas grensoverschrijdende constructie impliceert niet dat de geldigheid of
approbation de la validité ou du traitement fiscal de ce dispositif. fiscale behandeling van die constructie wordt aanvaard.
§ 16. L'échange automatique d'informations est effectué dans un délai § 16. De automatische inlichtingenuitwisseling geschiedt binnen één
d'un mois à compter de la fin du trimestre au cours duquel les maand te rekenen vanaf het einde van het kwartaal waarin de
informations ont été transmises. Les premières informations sont inlichtingen zijn verstrekt. De eerste inlichtingen worden uiterlijk
communiquées le 31 octobre 2020 au plus tard. op 31 oktober 2020 meegedeeld.
§ 17. Le responsable du traitement des données à caractère personnel § 17. De verantwoordelijke voor de verwerking van persoonsgegevens
pour l'application du présent article, est l'autorité compétente belge
visée à l'article 64bis, § 1er, alinéa 4, 6°, en sa qualité de voor de toepassing van dit artikel is de in artikel 64bis, § 1, lid 4,
6° bedoelde bevoegde Belgische autoriteit, in zijn/haar hoedanigheid
personne visée à l'article 4, 7), du règlement (UE) 2016/679 du van persoon bedoeld in artikel 4, 7) van de verordening (EU) 2016/679
Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (règlement général sur la protection des données). Les catégories suivantes de données à caractère personnel, afférentes aux dispositifs transfrontières devant faire l'objet d'une déclaration, dans la mesure où ces dispositifs comportent au moins un des marqueurs recensés à l'article 64bis, au paragraphe 2, sont traitées dans le cadre de l'alinéa 1er : 1° les données d'identification personnelles, le numéro du registre national ou le numéro d'identification de la sécurité sociale et d'autres données d'identification telles que le numéro d'identification fiscal ; van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van de richtlijn 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming). De volgende categorieën persoonsgegevens met betrekking tot meldingsplichtige grensoverschrijdende constructies, voor zover deze constructies ten minste een van de in artikel 64 bis, paragraaf 2, genoemde wezenskenmerken bevatten, worden in het kader van het eerste lid verwerkt: 1° persoonsidentificatiegegevens, het Rijksregisternummer of het identificatienummer van de sociale zekerheid en andere identificatiegegevens zoals het fiscaal identificatienummer;
2° les particularités financières ; 2° bijzondere financiële kenmerken;
3° les caractéristiques personnelles. 3° persoonlijke kenmerken.
La finalité de ce traitement est l'échange de ces informations entre Het doeleinde van deze verwerking is de uitwisseling van dergelijke
Etats membres aux fins, notamment, de permettre aux administrations informatie tussen lidstaten, met name om de fiscale administraties in
fiscales d'avoir un aperçu en amont des planifications fiscales à staat te stellen in een vroeg stadium een overzicht te krijgen van
caractère potentiellement agressif, de permettre la détection de mogelijk agressieve fiscale planningsconstructies, om de opsporing van
risque de certains dossiers et de créer un effet dissuasif à l'égard risico's in bepaalde dossiers mogelijk te maken en voor een
de la planification successorale, le tout dans le cadre fiscal. afschrikkend effect te zorgen met betrekking tot de erfrechtelijke
Sans préjudice de la conservation nécessaire pour le traitement à des planning, binnen het fiscale kader.
fins archivistiques dans l'intérêt public, à des fins de recherche Onverminderd de bewaring noodzakelijk voor de verwerking met het oog
scientifique ou historique ou à des fins statistiques visé à l'article op archivering in het algemeen belang, wetenschappelijk of historisch
89 du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du onderzoek of statistische doeleinden bedoeld in artikel 89 van
27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à Verordening (EU) 2016/679 van 27 april 2016 van het Europees Parlement
l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre en de Raad betreffende de bescherming van natuurlijke personen in
circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE verband met de verwerking van persoonsgegevens en betreffende het
(règlement général sur la protection des données), les données à vrije verkeer van die gegevens en tot intrekking van Richtlijn
caractère personnel qui résultent des traitements prévus au présent 95/46/EG (algemene verordening gegevensbescherming), worden de
article ne sont pas conservées plus longtemps que nécessaire au regard persoonsgegevens die voortkomen uit de verwerkingen in dit decreet
des finalités pour lesquelles elles sont traitées avec une durée niet langer bewaard dan noodzakelijk voor de doeleinden waarvoor zij
maximale de conservation ne pouvant excéder un an après la worden verwerkt met een maximale bewaartermijn die één jaar na de
prescription de toutes les actions qui relèvent de la compétence du verjaring van alle vorderingen die tot de bevoegdheid van de
responsable du traitement et, le cas échéant, la cessation définitive verwerkingsverantwoordelijke behoren en, in voorkomend geval, de
des procédures et recours administratifs et judiciaires ainsi que du definitieve beëindiging van de administratieve en rechterlijke
paiement intégral de tous les montants y liés. ». procedures en rechtsmiddelen en de integrale betaling van alle hiermee
verbonden bedragen niet mag overschrijden.".

Art. 6.Dans l'article 64sexies, alinéa 1er, du même décret, inséré

Art. 6.In artikel 64sexies, eerste lid, van hetzelfde decreet,

par le décret du 19 septembre 2013, les mots « l'article 64bis, alinéa ingevoegd bij het decreet van 19 september 2013, worden de woorden
1er » sont remplacés par les mots « l'article 64bis, § 1er, alinéa 1er "artikel 64bis, eerste lid," vervangen door de woorden "artikel 64bis,
». § 1, eerste lid,".

Art. 7.Dans l'article 64septies du même décret, inséré par le décret

Art. 7.In artikel 64septies van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het

du 19 septembre 2013, sont apportées les modifications suivantes : decreet van 19 september 2013, worden de volgende wijzigingen aangebracht:
1° dans le paragraphe 1er, alinéa 1er, les mots « l'article 64bis, 1° In paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "artikel 64bis,
alinéa 1er, » sont remplacés par les mots « l'article 64bis, § 1er, eerste lid," vervangen door de woorden "artikel 64bis, § 1, eerste
alinéa 1er, » ; lid,";
2° dans le paragraphe 2, alinéa 1er, les mots « l'article 64bis, 2° In paragraaf 2, eerste lid, worden de woorden "artikel 64bis,
alinéa 1er, » sont remplacés par les mots « l'article 64bis, § 1er, eerste lid," vervangen door de woorden "artikel 64bis, § 1, eerste
alinéa 1er, » . lid,".

Art. 8.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 8.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad bekendgemaakt wordt.
Les articles 2 à 7 du présent décret produisent leurs effets au 1er De artikelen 2 tot 7 van dit decreet hebben uitwerking met ingang van
juillet 2020. 1 juli 2020.
Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad
belge. zal worden bekendgemaakt.
Namur, le 1er octobre 2020. Namen, 1 oktober 2020.
Le Ministre-Président, De Minister-President,
E. DI RUPO E. DI RUPO
Le Vice-Président et Ministre de l'Economie, du Commerce extérieur, de De Vice-Minister-President en Minister van Economie, Buitenlandse
la Recherche et de l'Innovation, du Numérique, de l'Aménagement du Handel, Onderzoek, Innovatie, Digitale Technologieën, Ruimtelijke
territoire, de l'Agriculture, de l'IFAPME et des Centres de compétences, Ordening, Landbouw, het "IFAPME", en de Vaardigheidscentra,
W. BORSUS W. BORSUS
Le Vice-Président et Ministre du Climat, de l'Energie et de la De Vice-Minister-President en Minister van Klimaat, Energie en
Mobilité, Mobiliteit,
Ph. HENRY Ph. HENRY
La Vice-Présidente et Ministre de l'Emploi, de la Formation, de la De Vice-Minister-President en Minister van Werk, Vorming, Gezondheid,
Santé, de l'Action sociale, de l'Egalité des chances et des Droits des femmes, Sociale Actie, Gelijke Kansen en Vrouwenrechten,
Ch. MORREALE Ch. MORREALE
Le Ministre du Budget et des Finances, des Aéroports et des De Minister van Begroting en Financiën, Luchthavens en
Infrastructures sportives, Sportinfrastructuren,
J.-L. CRUCKE J.-L. CRUCKE
Le Ministre du Logement, des Pouvoirs locaux et de la Ville, De Minister van Huisvesting, de Plaatselijke Besturen en het
Stedenbeleid,
P.-Y. DERMAGNE P.-Y. DERMAGNE
La Ministre de la Fonction publique, de l'Informatique, de la De Minister van Ambtenarenzaken, Informatica, Administratieve
Simplification administrative, en charge des allocations familiales, Vereenvoudiging, belast met Kinderbijslag, Toerisme, Erfgoed en
du Tourisme, du Patrimoine et de la Sécurité routière, Verkeersveiligheid,
V. DE BUE V. DE BUE
La Ministre de l'Environnement, de la Nature, de la Forêt, de la De Minister van Leefmilieu, Natuur, Bossen, Landelijke Aangelegenheden
Ruralité et du Bien-être animal, en Dierenwelzijn,
C. TELLIER C. TELLIER
_______ _______
Note Nota
(1) Session 2019-2020. (1) Zitting 2019-2020.
Documents du Parlement wallon, 240 (2019-2020) N° s 1 à 4. Stukken van het Waals Parlement, 240 (2019-2020) Nrs. 1 tot 4.
Compte rendu intégral, séance plénière du 30 septembre 2020. Volledig verslag, plenaire vergadering van 30 september 2020.
Discussion. Bespreking.
Vote. Stemming.
^