Décret portant suppression de l'obligation de produire des copies certifiées conformes de documents relatifs à une matière dont l'exercice de la compétence a été transféré par la Communauté française à la Région wallonne en vertu de l'article 138 de la Constitution, pour les matières visées à l'article 128 de la Constitution | Decreet tot afschaffing van de verplichting tot het voorleggen van eensluidende afschriften van documenten betreffende een aangelegenheid waarvoor de uitoefening van de bevoegdheid krachtens artikel 138 van de Grondwet door de Franse Gemeenschap is overgedragen aan het Waalse Gewest voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 128 van de Grondwet |
---|---|
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE | MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST |
1er AVRIL 2004. - Décret portant suppression de l'obligation de | 1 APRIL 2004. - Decreet tot afschaffing van de verplichting tot het |
produire des copies certifiées conformes de documents relatifs à une | voorleggen van eensluidende afschriften van documenten betreffende een |
matière dont l'exercice de la compétence a été transféré par la | aangelegenheid waarvoor de uitoefening van de bevoegdheid krachtens |
Communauté française à la Région wallonne en vertu de l'article 138 de | artikel 138 van de Grondwet door de Franse Gemeenschap is overgedragen |
la Constitution, pour les matières visées à l'article 128 de la | aan het Waalse Gewest voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 128 |
Constitution (1) | van de Grondwet (1) |
Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, | De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen |
sanctionnons ce qui suit : | hetgeen volgt : |
Article 1er.Le présent décret règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit decreet regelt, krachtens artikel 138 van de Grondwet, |
de la Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | een aangelegenheid bedoeld in artikel 128, § 1, ervan. |
Art. 2.§ 1er. L'obligation imposée à une personne physique ou une |
Art. 2.§ 1. De verplichting om een met het originele document voor |
personne morale de droit privé, ci-après appelée tiers, de présenter | eensluidend verklaard afschrift voor te leggen of af te geven aan de |
ou de délivrer une copie certifiée conforme à l'original d'un document | gewestelijke openbare diensten, aan de openbare inrichtingen die van |
aux services publics régionaux, aux établissements publics qui | het Gewest afhangen, aan de instellingen van openbaar nut en aan de |
dépendent de la Région, aux organismes régionaux d'intérêt public et | publiekrechtelijke gewestelijke personen, die aan een natuurlijke |
aux personnes régionales de droit public, est remplie par la | persoon of een privaatrechtelijke rechtspersoon, hierna derde genoemd, |
présentation ou la production d'une copie du document original. | wordt opgelegd, wordt voldaan door het voorleggen of het overleggen |
van een afschrift van het originele document. | |
§ 2. Les services publics régionaux, les établissements publics qui | § 2. De gewestelijke openbare diensten, de openbare inrichtingen die |
dépendent de la Région, les organismes régionaux d'intérêt public et | van het Gewest afhangen, de instellingen van openbaar nut en de |
les personnes régionales de droit public qui ont un doute sérieux et | publiekrechtelijke gewestelijke personen, die een ernstige en redelijk |
raisonnablement fondé sur la conformité à l'original d'une copie d'un | gegronde twijfel hebben over de conformiteit met het originele |
document qui leur est transmise par un tiers en exécution d'une | document van een afschrift dat hun wordt overgemaakt door een derde |
disposition décrétale ou réglementaire, s'adressent à l'autorité qui a | overeenkomstig een decretale of reglementaire bepaling, wenden zich |
délivré l'original du document afin qu'elle atteste de l'exactitude | tot de overheid die het originele document heeft afgegeven opdat ze |
des données figurant dans la copie de l'original. Le tiers est informé | van de waarachtigheid van het afschrift van het originele document zou |
getuigen. De derde wordt geïnformeerd over het opstarten van deze | |
du lancement de cette procédure et de ses résultats. | procedure en van de resultaten ervan. |
§ 3. En l'absence de réponse de l'autorité qui a délivré l'original du | § 3. Bij gebrek aan antwoord van de overheid die het originele |
document dans un délai d'un mois éventuellement prorogé d'un mois | document heeft afgegeven, binnen een termijn van een maand, eventueel |
lorsque les circonstances l'exigent et moyennant motivation et | verlengd met een maand wanneer de omstandigheden het vereisen en mits |
notification au tiers, les services publics régionaux, les | motivering en kennisgeving aan de derde, mogen de gewestelijke |
établissements publics qui dépendent de la Région, les organismes | openbare diensten, de openbare inrichtingen die van het Gewest |
régionaux d'intérêt public et les personnes régionales de droit public | afhangen, de instellingen van openbaar nut en de publiekrechtelijke |
peuvent demander au tiers à qui incombe l'obligation décrétale ou réglementaire de communiquer copie d'un document, qu'il apporte, par toute voie de droit, en ce compris la production de l'original, dans un délai d'un mois, la preuve de l'exactitude des données figurant dans la copie. Ce délai peut être, à la demande motivée du tiers et lorsque les circonstances l'exigent, prorogé d'un mois. La demande d'apport de la preuve de la conformité à l'original faite à une personne physique ou une personne morale de droit privé est motivée et lui est notifiée par courrier recommandé avec accusé de réception. § 4. Les délais impartis à l'autorité régionale pour prendre une décision, rendre un avis ou poser tout acte quelconque sur la base, notamment, de la transmission d'une copie d'un document sont suspendus jusqu'à l'expiration des délais visés au paragraphe 3. Si l'autorité qui a délivré l'original atteste de l'exactitude ou si le tiers apporte la preuve de l'exactitude des données figurant dans la copie avant l'expiration du délai d'un mois éventuellement prorogé, les | gewestelijke personen de derde aan wie de decretale of reglementaire verplichting om een afschrift van een document over te maken, is opgelegd, erom verzoeken door alle rechtsmiddelen, met inbegrip van het overleggen van het originele document, te getuigen van de waarachtigheid van de gegevens van het afschrift binnen een termijn van een maand. Op met redenen omkleed verzoek van de derde en wanneer de omstandigheden het vereisen, kan deze termijn verlengd worden met een maand. De aan een natuurlijke of rechtspersoon gedane aanvraag om de bewijslevering inzake de conformiteit met het originele document moet met redenen omkleed zijn en wordt hem bij aangetekend schrijven met ontvangbewijs betekend. § 4. De termijnen waarover de gewestelijke overheid beschikt om een beslissing te nemen, advies uit te brengen of enigerlei handeling te verrichten op grond, met name, van de overmaking van een afschrift van een document worden geschorst tot het verstrijken van de in § 3 bedoelde termijnen. Als de overheid die het originele document heeft afgegeven, van de waarachtigheid getuigt of als de derde het bewijs levert van de waarachtigheid van de gegevens van het afschrift vóór het verstrijken van de eventueel verlengde termijn van een maand, |
délais impartis à l'autorité régionale pour prendre une décision, | beginnen de termijnen waarover de gewestelijke overheid beschikt om |
rendre un avis ou poser tout acte quelconque sur la base, notamment, | een beslissing te nemen, advies uit te brengen of enigerlei handeling |
de la transmission d'une copie d'un document, recommencent à courir. | te verrichten op grond, met name, van de overmaking van een afschrift |
van een document opnieuw te lopen. | |
Art. 3.§ 1er. L'obligation de délivrer une copie certifiée conforme à |
Art. 3.§ 1. De verplichting tot het afgeven van een met het originele |
l'original dans les relations internes entre les services publics | document voor eensluidend verklaard afschrift in de interne |
régionaux, les établissements publics qui dépendent de la Région, les | verhoudingen tussen de gewestelijke openbare diensten, de openbare |
organismes régionaux d'intérêt public et les personnes régionales de | inrichtingen die van het Gewest afhangen, de instellingen van openbaar |
droit public, ainsi que la même obligation de certification conforme | nut en de publiekrechtelijke gewestelijke personen alsmede dezelfde |
imposée par les précités aux pouvoirs locaux, sont supposées remplies par la remise d'une simple copie. En cas de doute sur la copie, un contact entre administrations sera établi afin d'apporter la preuve de l'exactitude des données figurant dans la copie. § 2. Par dérogation au paragraphe 1er, le Gouvernement arrête la liste des documents qui peuvent ou doivent faire l'objet d'une copie certifiée conforme. Cette dérogation ne peut être appliquée que lorsque la présentation ou la production de ceux-ci est susceptible de faire naître, dans le chef des services publics régionaux, des établissements publics qui dépendent de la Région, des organismes régionaux, des établissements d'intérêt public et des personnes régionales de droit public, des droits ou des obligations ayant des implications avec un autre niveau de pouvoir ou des implications internationales, ainsi que dans toute autre situation à caractère exceptionnel. Avant l'entrée en vigueur de l'arrêté du Gouvernement wallon visé à | verplichting tot conforme certificering opgelegd door voornoemden aan de plaatselijke besturen, worden geacht voldaan te zijn door het overleggen van een eenvoudig afschrift. In geval van twijfel over het afschrift wordt een contact opgenomen tussen de administraties om het bewijs te leveren van de waarachtigheid van de gegevens van het afschrift. § 2. In afwijking van § 1 bepaalt de Regering de lijst van de documenten die het voorwerp kunnen of moeten maken van een eensluidend afschrift. Deze afwijking mag alleen worden toegepast wanneer het voorleggen of het overleggen van deze documenten in hoofde van de gewestelijke openbare diensten, de openbare inrichtingen die van het Gewest afhangen, de instellingen van openbaar nut en de publiekrechtelijke gewestelijke personen rechten of verplichtingen kan doen ontstaan, die gevolgen met een ander bestuursniveau of internationale gevolgen alsmede in elke andere toestand met buitengewone aard hebben. Vóór de inwerkingtreding van het in het vorige lid bedoelde besluit |
l'alinéa précédent, l'exigence de la certification conforme d'une | van de Waalse Regering kan het verlangen van de conforme certificering |
copie peut être maintenue sur décision dûment motivée de l'autorité | van een afschrift gehandhaafd worden op met redenen omklede beslissing |
régionale. | van de gewestelijke overheid. |
Art. 4.Dans un délai de douze mois suivant l'entrée en vigueur de la |
Art. 4.Binnen een termijn van twaalf maanden na de inwerkingtreding |
présente disposition, le Gouvernement peut abroger toute disposition | van deze bepaling mag de regering elke decretale of reglementaire |
décrétale ou réglementaire qui oblige la remise d'une copie certifiée | bepaling opheffen, die het overmaken van een eensluidend afschrift aan |
conforme aux services publics régionaux, aux établissements publics qui dépendent de la Région, aux organismes régionaux d'intérêt public et aux personnes régionales de droit public. Le Gouvernement est dispensé de l'accomplissement des formalités de demande d'avis aux différents organes consultatifs institués en Région wallonne. Art. 5.Le présent décret entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur belge. Namur, le 1er avril 2004. Le Ministre-Président, |
de gewestelijke openbare diensten, de openbare inrichtingen die van het Gewest afhangen, de instellingen van openbaar nut en de publiekrechtelijke gewestelijke personen verplicht. De Regering wordt vrijgesteld van het vervullen van de formaliteiten m.b.t. de aanvraag om advies van de verschillende overlegorganen die in het Waalse Gewest ingesteld zijn. Art. 5.Dit decreet treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad zal worden bekendgemaakt. Namen, 1 april 2004. De Minister-President, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
Le Ministre de l'Economie, des P.M.E., de la Recherche et des Technologies nouvelles, | De Minister van Economie, K.M.O.'s, Onderzoek en Nieuwe Technologieën, |
S. KUBLA | S. KUBLA |
Le Ministre des Transports, de la Mobilité et de l'Energie, | De Minister van Vervoer, Mobiliteit en Energie, |
J. DARAS | J. DARAS |
Le Ministre du Budget, du Logement, de l'Equipement et des Travaux publics, | De Minister van Begroting, Huisvesting, Uitrusting en Openbare Werken, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |
Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et de | De Minister van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Leefmilieu, |
l'Environnement, | |
M. FORET | M. FORET |
Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, | De Minister van Landbouw en Landelijke Aangelegenheden, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, | De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, | De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, |
Th. DETIENNE | T. DETIENNE |
Le Ministre de l'Emploi et de la Formation, | Minister van Tewerkstelling en Vorming, |
Ph. COURARD | Ph. COURARD |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Session 2003-2004. | (1) Zitting 2003-2004. |
Documents du Conseil 674 (2003-2004), nos 1er et 2. | Stukken van de Raad 674 (2003-2004), nrs. 1 en 2. |
Compte rendu intégral, séance publique du 31 mars 2004. | Volledig verslag, openbare vergadering van 31 maart 2004. |
Discussion. - Vote. | Bespreking. - Stemming. |