← Retour vers "Communication relative à l'interprétation de la notion de « numéros géographiques nationaux E.164 spécifiques
réservés à l'Institut pour une utilisation nomade » visée à l'article 43, alinéa 4, de l'arrêté royal
du 27 avril 2007 relatif à la gestio 1. Introduction L'article 43 de l'arrêté royal
du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espac(...)"
Communication relative à l'interprétation de la notion de « numéros géographiques nationaux E.164 spécifiques réservés à l'Institut pour une utilisation nomade » visée à l'article 43, alinéa 4, de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestio 1. Introduction L'article 43 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espac(...) | Mededeling betreffende de interpretatie van het begrip « specifiek met het oog op nomadisch gebruik bij het Instituut gereserveerde geografische nationale E.164 nummers » bedoeld in artikel 43, vierde lid, van het koninklijk besluit van 27 april 20 1. Inleiding Artikel 43 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende het beheer van(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
Communication relative à l'interprétation de la notion de « numéros | Mededeling betreffende de interpretatie van het begrip « specifiek met |
géographiques nationaux E.164 spécifiques réservés à l'Institut pour | het oog op nomadisch gebruik bij het Instituut gereserveerde |
une utilisation nomade » visée à l'article 43, alinéa 4, de l'arrêté | geografische nationale E.164 nummers » bedoeld in artikel 43, vierde |
royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de l'espace de | lid, van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende het |
numérotation national et à l'attribution et au retrait des droits | beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en |
d'utilisation de numéros | intrekking van gebruiksrechten voor nummers |
1. Introduction | 1. Inleiding |
L'article 43 de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion | Artikel 43 van het koninklijk besluit van 27 april 2007 betreffende |
de l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait | het beheer van de nationale nummeringsruimte en de toekenning en |
des droits d'utilisation de numéros (M.B. du 28 juin 2007) stipule en | intrekking van gebruiksrechten voor nummers (B.S. 28 juni 2007) stelt |
son alinéa 4 : | in zijn vierde lid: |
"Les numéros géographiques nationaux E.164 spécifiques réservés à | « Specifieke met het oog op nomadisch gebruik bij het Instituut |
l'Institut pour une utilisation nomade" peuvent être utilisés pour les | gereserveerde geografische nationale E.164-nummers mogen gebruikt |
services nomades à condition que : | worden voor nomadische diensten op voorwaarde dat : |
1° le titulaire du numéro, tant au moment de la sous-attribution à | 1° de houder van het nummer, zowel op het ogenblik van de verdere |
l'abonné que pendant la période d'utilisation du numéro par l'abonné, | toewijzing aan de abonnee als gedurende de periode dat de abonnee het |
garantisse que l'identité du service géographique du numéro E.164 | nummer gebruikt, waarborgt dat de geografische dienstidentiteit van |
national attribué à l'abonné corresponde à l'adresse donnée par | het aan de abonnee toegewezen nationale E.164-nummer correspondeert |
l'abonné, cette adresse devant être clairement liée à l'abonné sur la | met het door de abonnee opgegeven adres, waarbij dit adres duidelijk |
base de données objectives; | en aan de hand van objectieve gegevens gerelateerd is aan de abonnee; |
2° l'opérateur attire expressément l'attention de l'abonné et ce au | 2° de operator de abonnee uitdrukkelijk en uiterlijk bij het |
plus tard au moment de la souscription du contrat et ensuite au moins | onderschrijven van het contract en daarna minstens twee maal per jaar |
deux fois par an de manière individuelle sur les restrictions | op individuele wijze wijst op de beperkingen inzake, naargelang het |
relatives, selon le cas, à l'accessibilité des services d'urgence | geval, de bereikbaarheid van de nooddiensten die gebruik maken van de |
utilisant les numéros courts nationaux 100, 101 et 112 ou à la | nationale korte nummers 100, 101 en 112 of de fysieke lokalisatie van |
localisation physique de l'appelant si des appels sont établis à | de oproeper indien er met het betrokken geografisch nummer oproepen |
l'aide du numéro géographique concerné vers les numéros courts | |
nationaux 100, 101 et 112 de certains services d'urgence en Belgique; | worden gemaakt naar de nationale korte nummers 100, 101 en 112 van |
bepaalde nooddiensten in België; | |
3° l'opérateur rende possible le transfert du numéro demandé par | 3° de operator de door de abonnee gevraagde overdracht van het nummer |
l'abonné vers un autre opérateur d'un service téléphonique accessible | naar een andere operator van een openbare telefoondienst aangeboden op |
au public fourni en position déterminée ou vers un autre opérateur | een vaste locatie of naar een andere operator die het gebruik van |
autorisant l'utilisation de numéros géographiques nationaux E.164 pour | geografische nationale E.164-nummers voor nomadische diensten toestaat |
les services nomades. » | mogelijk maakt. » |
L'article 43, alinéa 4, introduit la nouvelle notion de "numéros | Artikel 43, lid 4, voert het nieuwe begrip « specifiek met het oog op |
géographiques nationaux E.164 spécifiques réservés à l'Institut pour | nomadisch gebruik (1) bij het Instituut gereserveerde geografische |
une utilisation nomade (1)". Cette nouvelle notion et son rapport avec | E.164- nummers » in. Dit nieuwe begrip en zijn verhouding tot de |
la procédure de réservation prévue à l'article 10 de l'arrêté royal du | reservatieprocedure voorzien in artikel 10 van het koninklijk besluit |
27 avril 2007 ne sont pas expliqués dans le rapport au Roi. | van 27 april 2007 is niet verduidelijkt in het verslag aan de Koning. |
La présente communication a pour but d'apporter les précisions | Deze mededeling heeft tot doel de nodige verduidelijkingen aan te |
nécessaires en partant du contexte et des raisons sous-jacentes qui | brengen vertrekkende van de achtergrond en de onderliggende redenen |
ont été retenues lors de la rédaction du passage concerné. | die weerhouden werden bij het schrijven van de betrokken passage. |
2. Contexte | 2. Achtergrond |
Comme on le sait, un régime temporaire a été élaboré avant l'entrée en | Zoals bekend werd vóór de inwerkingtreding van het koninklijk besluit |
vigueur de l'arrêté royal du 27 avril 2007, dans le cadre duquel, | van 27 april 2007 een tijdelijke regeling uitgewerkt waarbij in |
conformément à l'article 19, § 2, de l'arrêté royal du 10 décembre | overeenstemming met artikel 19, § 2, van het koninklijk besluit van 10 |
1997 relatif à la gestion du plan de numérotation, pour des raisons | december 1997 betreffende het beheer van het nummeringsplan om |
techniques et dans l'intérêt de l'utilisateur final, une exception | technische redenen en in het belang van de eindgebruiker voor een |
sous réserve a été accordée pendant une période de transition, | overgangsperiode een voorwaardelijke uitzondering werd toegestaan |
concernant l'interprétation stricte du § 2 de l'article 10 de l'arrêté | inzake de strikte interpretatie van § 2 van artikel 10 van het |
royal du 10 décembre 1997, qui stipulait : "un numéro géographique | koninklijk besluit van 10 december 1997, dat stelde: « een geografisch |
national E.164 contient des informations sur le lieu où se trouve | nationaal E.164-nummer bevat informatie over de plaats van de |
l'utilisateur" et "des numéros géographiques sont attribués pour des | gebruiker » en « geografische nummers worden toegewezen voor diensten |
services à portée géographique". (pour plus de détails, voir la | met geografische betekenis ». (voor meer details zie de Mededeling van |
Communication de l'IBPT du 8 septembre 2005 concernant la politique de | het BIPT van 8 september 2005 over het nummeringsbeleid voor publieke |
numérotation pour les services VoIP publics à caractère nomade) | VoIP-diensten met nomadisch karakter) |
Dans le cadre de cette réglementation, le Ministre des | Onder deze regeling gaf de Minister van Telecommunicatie echter geen |
Télécommunications n'a cependant pas accordé d'exception pour utiliser | |
d'autres numéros géographiques que ceux des blocs de numéros concernés | uitzondering om andere geografische nummers dan de nummers uit de |
par l'exception susmentionnée pour des services VoIP nomades comme les | nummerblokken waarvoor bovenvermelde uitzondering gold te gebruiken |
numéros géographiques ("importés") des opérateurs de services | voor nomadische VoIP-diensten zoals de (ingeporteerde) geografische |
téléphoniques accessibles au public. | nummers van operatoren van openbare telefoondiensten. |
Les numéros issus des blocs de numéros destinés à des services VoIP | De nummers uit de nummerblokken bestemd voor nomadische VoIP-diensten |
nomades correspondaient donc à un domaine de services de numéros bien | correspondeerden dus met een welbepaald dienstendomein van nummers dat |
déterminé qui était destiné à fournir la nomadicité, qui se distingue | gericht was op het leveren van nomadiciteit, dat zich onderscheidt van |
du domaine des services des numéros géographiques « classiques », qui | het dienstendomein van de « klassieke » geografische nummers die geen |
ne fournissent pas de nomadicité. | nomadiciteit leveren. |
Vu que, conformément à l'article 4 de l'arrêté royal du 16 mars 2000 | Aangezien overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 16 |
relatif à la portabilité des numéros fixes, « des numéros transférés | maart 2000 betreffende de vaste nummeroverdraagbaarheid « overgedragen |
[ne peuvent être utilisés] que conformément aux objectifs fixés par | nummers [enkel gebruikt kunnen worden] overeenkomstig de |
l'Institut pour les domaines de services concernés », il n'était pas possible de transférer un numéro géographique utilisé pour un service téléphonique public classique pour ensuite l'exploiter comme un numéro pouvant être utilisé de manière nomade. Sur la base de ce qui précède, l'on est arrivé à la conclusion que les clients de services téléphoniques accessibles au public ont le droit de transférer leurs numéros géographiques vers la catégorie des services de communications électroniques publics (services vocaux) mais qu'ils ne pouvaient pas les utiliser pour des applications VoIP nomades tant que le Ministre des Télécommunications n'a pas donné d'autorisation à cet effet. En rédigeant l'arrêté royal du 27 avril 2007, le Ministre des | doelstellingen die door het Instituut zijn vastgelegd voor de betreffende dienstendomeinen » was het niet mogelijk om een geografisch nummer dat gebruikt werd voor een klassieke openbare telefoondienst te porteren om het nadien uit te baten als een nummer dat op nomadische wijze kan gebruikt worden. Op basis van het voorgaande kwam men tot de slotsom dat klanten van openbare telefoondiensten het recht hebben om hun geografische nummers over te dragen naar de categorie van de publieke elektronische communicatiediensten (spraakdiensten) maar deze niet mochten gebruiken voor nomadische VoIP-toepassingen zolang de Minister van Telecommunicatie hiervoor geen toestemming heeft gegeven. Bij de redactie van het koninklijk besluit van 27 april 2007 heeft de |
Télécommunications a estimé, en concertation étroite avec le Ministre | Minister van Telecommunicatie, in nauw overleg met de Minister van |
de l'Intérieur, compétent pour les services d'urgence 101, 100/112, | Binnenlandse Zaken, bevoegd voor de nooddiensten 101, 100/112, |
que le régime décrit ci-dessus apportait satisfaction dans les | geoordeeld dat het hierboven beschreven regime in de gegeven |
circonstances actuelles, c'est-à-dire en l'absence de solution | omstandigheden - m.a.w zolang dat er geen afdoende oplossing bestaat |
satisfaisante pour la localisation des appels d'urgence qui émanent | voor de lokalisatie van noodoproepen die uitgaan van een |
d'une connexion VOIP faisant usage de numéros géographiques utilisés | VOIP-aansluiting die gebruikmaakt van geografische nummers die |
de façon nomade, dans le sens où : | nomadisch gebruikt worden - voldoening geeft, in die zin dat: |
1) il évite qu'un opérateur fournissant un service téléphonique | 1) het vermijdt dat een operator die een openbare telefoondienst |
accessible au public ne place la totalité de sa clientèle sur des | aanbiedt zijn volledige klantenbestand zou plaatsen op geografische |
numéros géographiques pouvant être utilisés de manière nomade. Une | nummers die op nomadische wijze kunnen gebruikt worden. Een dergelijke |
telle procédure de transfert impliquerait en effet que les clients de | overschakelingsoperatie zou immers inhouden dat de klanten van deze |
cet opérateur ne puissent plus, dans les circonstances actuelles (2), | operator in de huidige omstandigheden (2) geen beroep meer zouden |
faire appel aux services d'urgence (voir article 43, alinéa 5). | kunnen doen op de nooddiensten (zie artikel 43, vijfde lid). |
2) il évite que l'on donne un faux sentiment de sécurité à un | 2) het vermijdt dat een eindgebruiker een vals veiligheidgevoel |
utilisateur final. Sans une modification de son numéro de téléphone, | gegeven wordt. Zonder een wijziging van zijn telefoonnummer zou een |
un utilisateur final qui décide d'utiliser un service VoIP à caractère | eindgebruiker die beslist gebruik te maken van een VoIP-dienst met een |
nomade pourrait en effet (plus) facilement partir du principe qu'un | nomadisch karakter er immers gemakkelijk(er) van kunnen uitgaan dat |
service identique, comprenant l'accès aux services d'urgence, lui est | hem een identieke dienstverlening, met inbegrip van toegang tot de |
fourni, ce qui n'est donc pas le cas actuellement. | nooddiensten wordt gegeven, hetgeen dus momenteel niet het geval is. |
3. Interprétation | 3. Interpretatie |
Les termes « les numéros géographiques nationaux E.164 spécifiques | De woorden « specifiek met het oog op nomadisch gebruik bij het |
réservés à l'Institut pour une utilisation nomade » à l'article 43, | Instituut gereserveerde geografische nationale E.164-nummers » in |
alinéa 4, de l'arrêté royal du 27 avril 2007 relatif à la gestion de | artikel 43, vierde lid, van het koninklijk besluit van 27 april 2007 |
l'espace de numérotation national et à l'attribution et au retrait des | betreffende het beheer van de nationale nummeringsruimte en de |
droits d'utilisation de numéros, ont pour but d'indiquer que : | toekenning en intrekking van gebruiksrechten voor nummers hebben de |
bedoeling aan te geven dat : | |
(a) l'Institut doit réserver des séries de 10.000 (ou si nécessaire | (a) het Instituut nummerreeksen van 10.000 (of indien noodzakelijk |
1.000) numéros pour les demandeurs qui ont indiqué dans leur demande | 1.000) nummers dient te reserveren voor aanvragers die in hun |
de réservation visée à l'article 10 de l'arrêté royal, qu'ils | reservatie-aanvraag bedoeld in artikel 10 van het koninklijk besluit, |
souhaitent destiner les numéros géographiques nationaux E.164 demandés | vermelden dat zij de aangevraagde geografische nationale E.164 nummers |
à une utilisation nomade; | willen bestemmen voor nomadisch gebruik; |
(b) l'Institut distingue ces séries de numéros des séries de numéros | (b) het Instituut deze nummerreeksen onderscheidt van nummerreeksen |
géographiques nationaux E.164 par le biais desquels des services | van geografische nationale E.164 nummers waarmee geen nomadische |
nomades ne sont pas fournis, en plaçant une indication spécifique à | diensten worden verstrekt door in zijn nummerdatabank een specifieke |
côté des premières séries de numéros dans sa base de données de | indicatie te plaatsen naast eerstgenoemde nummerreeksen; |
numéros. (c) l'opérateur qui souhaite fournir des services nomades à l'aide de | (c) de operator die nomadische diensten wil aanbieden aan de hand van |
numéros géographiques nationaux E.164 ne peut le faire qu'avec des | geografische nationale E.164 nummers dit enkel kan doen met |
numéros géographiques nationaux E.164 issus des séries de numéros | geografische nationale E.164 nummers die afkomstig zijn uit de in (a) |
visées aux points (a) et (b). | en (b) bedoelde nummerreeksen. |
4. Evolutions futures | 4. Toekomstige ontwikkelingen |
L'objectif est d'aboutir à une solution rapide et satisfaisante en ce | Het streefdoel is om te komen tot een snelle en afdoende oplossing |
qui concerne la localisation des appels d'urgence qui émanent d'une | voor het lokaliseren van noodoproepen die uitgaan van een |
connexion VoIP faisant usage de numéros géographiques utilisés de | VoIP-aansluiting die gebruikmaakt van geografische nummers die |
façon nomade. Lorsque cela sera chose faite, le cadre réglementaire | nomadisch gebruikt worden. Eens deze gerealiseerd, wordt het |
sera idéalement revu. | regelgevende kader idealiter herzien. |
5. Publication | 5. Publicatie |
L'Institut est prié de publier la présente communication sur son site | Het Instituut wordt gevraagd deze mededeling te publiceren op zijn |
Internet. | website. |
Bruxelles, le 20 novembre 2007. | Brussel, 20 november 2007. |
Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, du Commerce extérieur et de | De Minister van Economie, Energie, Buitenlandse Handel en |
la Politique scientifique, | Wetenschapsbeleid, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur, | Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
La Vice-Première Ministre et Ministre du Budget et de la Protection des Consommateurs, | Vice-Eerste Minister en Minister van Begroting en Consumentenzaken, |
Mme F. VAN DEN BOSSCHE | Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(1) Par nomadicité, on entend : "caractéristique d'un service de | (1) Met nomadiciteit wordt bedoeld: « eigenschap van een elektronische |
communications électroniques qui permet à ce service d'être utilisé à | communicatiedienst waardoor deze dienst gebruikt kan worden vanuit |
potentieel om het even welke aansluiting op een | |
partir de pratiquement n'importe quelle connexion à un réseau de | elektronische-communicatienetwerk » (artikel 1, 14° koninklijk besluit |
communications électroniques" (article 1er, 14°, arrêté royal du 27 avril 2007). | van 27 april 2007). |
(2) à savoir : pas de solution technique mise en oeuvre par les | (2) te weten: geen technische oplossing door de operatoren |
opérateurs pour le traitement des appels d'urgence répondant aux | geïmplementeerd voor de afhandeling van noodoproepen die voldoet aan |
exigences des services d'urgence et qui doit être prévue dans un | de vereisten van de nooddiensten en die voorzien moet worden in een |
arrêté royal basé sur l'article 107, § 3, de la loi du 13 juin 2005 | koninklijk besluit gebaseerd op artikel 107, § 3, van de wet van 13 |
relative aux communications électroniques. | juni 2005 betreffende de elektronische communicatie. |