← Retour vers "Communication conjointe du Conseil de la concurrence et du Corps des rapporteurs sur l'immunité d'amendes
et la réduction de leur montant dans les affaires portant sur des ententes, publiée au Moniteur belge
du 30 avril 2004 - Ed. 2, pp. 36257 à 36 Au point 16), b) de la communication
conjointe précitée, les termes « au point 15) » sont remplacé(...)"
Communication conjointe du Conseil de la concurrence et du Corps des rapporteurs sur l'immunité d'amendes et la réduction de leur montant dans les affaires portant sur des ententes, publiée au Moniteur belge du 30 avril 2004 - Ed. 2, pp. 36257 à 36 Au point 16), b) de la communication conjointe précitée, les termes « au point 15) » sont remplacé(...) | Gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps Verslaggevers betreffende immuniteit tegen geldboeten en vermindering van geldboeten in kartelzaken, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 30 april 2004 - Ed. 2, blz. 36257 In het punt 16), b) van de bovenvermelde gezamenlijke mededeling, worden de termen « in punt 15) »(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
Communication conjointe du Conseil de la concurrence et du Corps des | Gezamenlijke mededeling van de Raad voor de Mededinging en het Korps |
rapporteurs sur l'immunité d'amendes et la réduction de leur montant | Verslaggevers betreffende immuniteit tegen geldboeten en vermindering |
dans les affaires portant sur des ententes, publiée au Moniteur belge | van geldboeten in kartelzaken, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad |
du 30 avril 2004 - Ed. 2, pp. 36257 à 36260. - Errata | van 30 april 2004 - Ed. 2, blz. 36257 tot 36260. Errata |
Au point 16), b) de la communication conjointe précitée, les termes « | In het punt 16), b) van de bovenvermelde gezamenlijke mededeling, |
au point 15) » sont remplacés par les termes « au point 13) ». | worden de termen « in punt 15) » vervangen door de termen « in punt |
Au point 20) de la communication conjointe précitée, les termes « au | 13) ». In het punt 20) van de bovenvermelde gezamenlijke mededeling, worden |
point 13) » sont remplacés par les termes « au point 11) ». | de termen « in punt 13) » vervangen door de termen « in punt 11) ». |
Au point 24) de la communication conjointe précitée, les termes « au | In het punt 24) van de bovenvermelde gezamenlijke mededeling, worden |
point 17), b) » sont remplacés par les termes « au point 16), b) ». | de termen « in punt 17), b) » vervangen door de termen « in punt 16), |
Au point 27) de la version en langue néerlandaise de la communication | b) ». In het punt 27) van de Nederlandstalige versie van de bovenvermelde |
conjointe précitée, les termes « Ze treedt in werking de vijfde dag na | gezamenlijke mededeling, worden de termen « Ze treedt in werking de |
verschijning in het Belgisch Staatsblad. » sont remplacés par les | vijfde dag na verschijning in het Belgisch Staatsblad. » vervangen |
termes « Ze treedt in werking de vijfde werkdag na verschijning in het | door de termen « Ze treedt in werking de vijfde werkdag na |
Belgisch Staatsblad. » . | verschijning in het Belgisch Staatsblad. » |