Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Communication Du Selor du --
← Retour vers "Arrêté de l'administrateur délégué du SELOR, Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, fixant le règlement d'ordre relatif aux examens linguistiques en matière administrative organisés conformément à l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les L'administrateur délégué a.i. du SELOR, le bureau de sélection de l'administration fédérale, Vu (...)"
Arrêté de l'administrateur délégué du SELOR, Bureau de Sélection de l'Administration fédérale, fixant le règlement d'ordre relatif aux examens linguistiques en matière administrative organisés conformément à l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les L'administrateur délégué a.i. du SELOR, le bureau de sélection de l'administration fédérale, Vu (...) Besluit van de afgevaardigd bestuurder van SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid, tot vaststelling van het reglement van orde betreffende de taalexamens in bestuurszaken in toepassing van het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vastste De afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR, Selectiebureau van de Federale Overheid, Gelet op de (...)
SELOR - BUREAU DE SELECTION DE L'ADMINISTRATION FEDERALE SELOR - SELECTIEBUREAU VAN DE FEDERALE OVERHEID
Arrêté de l'administrateur délégué du SELOR, Bureau de Sélection de Besluit van de afgevaardigd bestuurder van SELOR, Selectiebureau van
l'Administration fédérale, fixant le règlement d'ordre relatif aux de Federale Overheid, tot vaststelling van het reglement van orde
examens linguistiques en matière administrative organisés conformément betreffende de taalexamens in bestuurszaken in toepassing van het
à l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van de
voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de taalkennis
des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik van de
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966 talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966
L'administrateur délégué a.i. du SELOR, le bureau de sélection de De afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR, Selectiebureau van de
l'administration fédérale, Federale Overheid,
Vu les lois sur l'emploi des langues en matière administrative, Gelet op de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment l'article 53; samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid op artikel 53;
Vu l'arrêté royal du 8 mars 2001 fixant les conditions de délivrance Gelet op het koninklijk besluit van 8 maart 2001 tot vaststelling van
de voorwaarden voor het uitreiken van de bewijzen omtrent de
des certificats de connaissances linguistiques prévus à l'article 53 taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 van de wetten op het gebruik
des lois sur l'emploi des langues en matière administrative, van de talen in bestuurszaken samengevat op 18 juli 1966, inzonderheid
coordonnées le 18 juillet 1966, notamment les articles 2 et 17; op artikel 2 en artikel 17;
Vu l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du Gelet op het koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités van de wet van 19 december 1974 tot regeling van de betrekkingen
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, tussen de overheid en de vakbonden van haar personeel, inzonderheid op
notamment l'article 14, artikel 14,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Principes généraux : publication des sessions de test, HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen : publicatie van de testsessies,
inscriptions, convocations inschrijvingen, oproepingen
Art. 1 - 4 Art. 1 - 4
CHAPITRE II. - Lutte contre la fraude HOOFDSTUK II. - Fraudebestrijding
Art. 5 - 7 Art. 5 - 7
CHAPITRE III. - Modalités de passation par type d'épreuves HOOFDSTUK III. - Afnamemodaliteiten per type proef
Sous-section 1re - Principes généraux Onderafdeling 1 - Algemene principes
Art. 8 - 9 Art. 8 - 9
Sous-section 2 - Tests informatisés écrits Onderafdeling 2 - Computergestuurde schrijftesten
Art. 10 - 11 Art. 10 - 11
Sous-section 3 - Tests informatisés de compréhension Onderafdeling 3 - Computergestuurde begripsproeven
Art. 12 Art. 12
Sous-section 4 - Epreuves linguistiques orales Onderafdeling 4 - Mondelinge taalproeven
Art. 13 - 14 Art. 13 - 14
CHAPITRE IV. - Délai de développement HOOFDSTUK IV. - Ontwikkelingstermijn
Art. 15 - 17 Art. 15 - 17
CHAPITRE V. - Des délégués des organisations syndicales HOOFDSTUK V. - De afgevaardigden van de representatieve
représentatives vakbondsorganisaties
Art. 18 - 19 Art. 18 - 19
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen
Art. 20 - 21 Art. 20 - 21
CHAPITRE 1er. - Principes généraux : publication des sessions de test, HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen : publicatie van de testsessies,
inscriptions, convocations inschrijvingen, oproepingen

Article 1er.La publication des sessions par le SELOR et l'inscription

Artikel 1.SELOR publiceert de sessies online en de kandidaten

des candidats se fait en ligne. Le candidat est responsable de la schrijven zich online in. De kandidaat is verantwoordelijk voor het
gestion de son compte personnel et de son inscription en ligne. Les beheer van zijn persoonlijk account en van zijn online inschrijving.
sessions sont publiées sur le site du SELOR, et accessibles par le De sessies worden gepubliceerd op de website van SELOR, en
compte en ligne créé par chaque candidat. Les convocations aux toegankelijk door middel van het online account dat elke kandidaat
sessions de tests correspondant aux inscriptions sont envoyées par le SELOR par e-mail et accessibles par les comptes en ligne.

Art. 2.En cas d'absence injustifiée, le candidat qui ne présente pas au test alors qu'il s'y est valablement inscrit est exclu pour une durée d'un an à compter de la date du test auquel il était inscrit. Une absence peut être justifiée par un certificat médical ou une preuve d'empêchement (par ex. force majeure, grève). Les candidats qui savent qu'ils ne pourront pas honorer le rendez-vous pris en ligne doivent se désinscrire pour libérer les places et en faire bénéficier d'autres candidats.

aangemaakt heeft. SELOR stuurt de oproepingen voor de testsessies die met de inschrijvingen overeenkomen per mail. Ze zijn ook te zien in de online accounts.

Art. 2.In geval van ongewettigde afwezigheid ondanks een geldige inschrijving wordt de kandidaat voor een jaar uitgesloten vanaf de datum waarop hij zich ingeschreven had. De kandidaat kan een afwezigheid wettigen door middel van een medisch certificaat of een verhinderingsbewijs (bv. overmacht, staking). De kandidaten die weten dat ze hun afspraak zullen missen dienen zich uit te schrijven om de plaats vrij te maken voor andere kandidaten.

Art. 3.Le candidat qui se présente à un test alors qu'il y n'est pas

Art. 3.De kandidaat die zich voor een test meldt terwijl hij zich

valablement inscrit est refusé. niet geldig ingeschreven heeft wordt geweigerd.

Art. 4.Les candidats qui se présentent au test après l'heure prévue

Art. 4.De kandidaten die zich na het in de oproepingsbrief vermelde

sur leur convocation ne peuvent participer à l'examen qu'avec l'accord uur voor het examen aanbieden, kunnen slechts aan het examen deelnemen
du président, d'un surveillant ou d'un membre de jury. Ils doivent de na instemming van de voorzitter, van een toezichter of van een
toute façon avoir terminé l'examen à l'heure limite fixée pour jurylid. Zij dienen hoe dan ook het examen te beëindigen op het uur
l'examen. Aucun délai supplémentaire ne sera accordé. dat voor dat examen is vastgesteld. Er wordt geen bijkomende
examentijd voorzien.
CHAPITRE II. - Lutte contra la fraude HOOFDSTUK II. - Fraudebestrijding

Art. 5.Concernant les tests oraux, tests écrits informatisés et tests

Art. 5.Volgende bepalingen zijn van toepassing voor de mondelinge,

informatisés, et leur éventuelle phase de préparation encadrée par le schrijftesten op pc, computergestuurde proeven en de eventuele
SELOR, les dispositions suivantes sont d'application : voorbereidingsfase waarvoor SELOR instaat :
L'utilisation d'un gsm ou de tout autre moyen de communication ou Het gebruik van de gsm of enig ander fysiek, elektronisch of online
outil physique, électronique ou en ligne, (dictionnaire, smartphone, communicatiemiddel (woordenboek, smartphone, internet, meegebrachte
internet, notes personnelles préparées avant la préparation au SELOR, ouvrages de référence, livres, etc.) est interdite sous peine d'exclusion immédiate pendant les séances de test ainsi que pendant leur préparation au SELOR. Communiquer entre candidats ou avec d'autres personnes est également interdit pendant les préparations aux tests linguistiques ainsi que pendant ces tests, sous peine d'exclusion immédiate. Les candidats ne peuvent consulter que la documentation éventuellement autorisée, ce qui est alors indiqué par un membre du SELOR, un surveillant ou un membre du jury. Ils ne peuvent faire usage que du papier mis à leur disposition par le SELOR si cela est applicable pour leur test et indiqué par un membre du SELOR ou un membre du jury. Les contrevenants seront frappés d'une exclusion d'un an à compter de persoonlijke notities, naslagwerken, boeken, etc.) is verboden tijdens de examensessie en tijdens de voorbereiding ervan bij SELOR, op straffe van onmiddellijke uitsluiting. Tussen kandidaten communiceren of met andere personen communiceren is eveneens verboden tijdens de voorbereiding van de taaltesten en tijdens de testen zelf, op straffe van onmiddellijke uitsluiting. De kandidaten mogen uitsluitend de documentatie raadplegen die door SELOR toegelaten is, wat hen meegedeeld wordt door een personeelslid van SELOR, een toezichter of een jurylid. Zij mogen slechts gebruik maken van papier indien dit hen door een personeelslid van SELOR of een jurylid ter beschikking wordt gesteld. De overtreders worden gestraft met een uitsluiting van een jaar vanaf de datum van de testsessie waarop ze zich ingeschreven hadden en
la session de test à laquelle il était inscrits et doivent quitter les moeten het SELOR-gebouw verlaten zodra de uitsluiting hen meegedeeld
locaux du SELOR dès la signification de l'exclusion. Cette exclusion wordt. Deze uitsluiting wordt mondeling meegedeeld en vervolgens
est signifiée oralement puis par écrit dans les trente jours ouvrables binnen de dertig werkdagen schriftelijk bevestigd aan de kandidaat. Ze
au candidat. Elle dure un an à compter de la date du test pour lequel duurt een jaar vanaf de datum van de test waarvoor de uitsluiting
l'exclusion est signifiée. meegedeeld wordt.

Art. 6.Les surveillants, membres du personnel du SELOR et membres du

Art. 6.De toezichters, personeelsleden van SELOR en juryleden staan

jury assurent le maintien de l'ordre et l'application des dispositions in voor de ordehandhaving en voor de toepassing van de bepalingen uit
de l'article 5. artikel 5.

Art. 7.Etant donné que les tests linguistiques, quel que soit leur support, et les documents relatifs aux tests linguistiques sont protégés par le droit d'auteur, aucune copie des questions ne sera fournie. Les candidats ne peuvent emporter ni les éléments de contenu des tests linguistiques, ni les documents qui s'y rapportent. Copier, photographier, tenter de copier ou de diffuser des contenus de test est interdit de quelque façon que ce soit sous peine d'exclusion. Les présidents, surveillants et membres du jury sont tenus de respecter la confidentialité de cette documentation, tant dans l'exercice de leur mission qu'en dehors, et ce sans limite dans le temps.

Art. 7.Daar de taaltesten zelf en de documenten met betrekking tot de taaltesten, ongeacht de drager, door auteursrechten worden beschermd zal er geen kopie van de vragen gegeven worden. De kandidaten mogen geen inhoudelijke elementen van de testen meenemen, noch de documenten die op de taaltesten betrekking hebben meenemen. Inhoudelijke testelementen kopiëren, fotograferen, proberen te kopiëren of verspreiden is verboden op straffe van uitsluiting. De voorzitters, toezichters en juryleden worden gehouden om het vertrouwelijke karakter van deze documentatie in acht te nemen, zowel bij het uitoefenen van hun opdracht als daarna, en dit zonder beperking in de tijd.

CHAPITRE III. - Modalités de passation par type d'épreuves HOOFDSTUK III. - Afnamemodaliteiten per type proef
Sous-section 1 - Principes généraux Onderafdeling 1 - Algemene principes

Art. 8.L'administrateur délégué du SELOR fixe les contenus de test et

Art. 8.De afgevaardigd bestuurder van SELOR bepaalt de testinhoud en

modalités de passation et d'évaluation des tests linguistiques, de afname- en beoordelingsmodaliteiten van de taaltesten, ongeacht of
qu'elle soit orale, écrite informatisée, informatisée ou d'un autre de afname mondeling, computergestuurd schriftelijk, computergestuurd
type le cas échéant. of desgevallend van een ander type is.
Un candidat ne peut quitter la salle sans avoir remis tous les Een kandidaat mag de zaal slechts verlaten na teruggave aan een
documents mis à sa disposition au surveillant, président ou membre de toezichter, voorzitter of jurylid van alle documenten die hem werden
jury, sauf mention contraire. overhandigd, tenzij dit anders vermeld is.

Art. 9.Les surveillants de tests informatisés assurent le maintien de

Art. 9.De toezichters staan in voor de ordehandhaving bij pc-testen.

l'ordre et ne peuvent pas fournir d'explications sur le fond des Zij mogen geen uitleg ten gronde aan de kandidaten geven (behalve wat
questionnaires aux candidats (autres que celles indiquées sur les er te lezen valt bij de instructieschermen).
écrans des instructions). Sous-section 2 - Tests informatisés écrits Onderafdeling 2 - Computergestuurde schrijftesten

Art. 10.La passation des épreuves écrites est informatisée, sauf

Art. 10.Behoudens tegenbericht verloopt de afname van de

mention contraire. Les instructions applicables sont communiquées au schrijftesten computergestuurd. De instructies die van toepassing zijn
candidat dans les exemples du questionnaire. L'évaluation de la worden bij de voorbeelden in de vragenlijst meegegeven. De tekst wordt
prestation rendue anonyme est confiée aux membres de jury. anoniem gemaakt voor de beoordeling door de juryleden.

Art. 11.Lors de la correction de l'épreuve linguistique écrite, il

Art. 11.Bij de verbetering van de schriftelijke taalproef wordt geen

n'est pas tenu compte des brouillons, pour autant que ceux-ci soient rekening gehouden met het kladschrift, voor zover het gebruik ervan
autorisés pour l'épreuve en question. toegelaten wordt voor de proef.
Sous-section 3 - Tests informatisés de compréhension Onderafdeling 3 - Computergestuurde begripsproeven

Art. 12.Les questionnaires complétés sont traités manuellement ou au

Art. 12.De ingevulde vragenlijsten worden manueel of volgens

moyen de techniques automatisées selon le choix de l'administrateur geautomatiseerde technieken verbeterd of verwerkt naar keuze van de
délégué du SELOR. Les réponses des candidats sont stockées et traitées afgevaardigd bestuurder van SELOR. Behoudens tegenbericht worden de
électroniquement, sauf mention contraire. antwoorden van de kandidaten elektronisch opgeslagen en verwerkt.
Il n'est pas tenu compte des réponses qui n'ont pas été introduites Er wordt geen rekening gehouden met de antwoorden die niet volgens de
conformément aux instructions. instructies werden ingevoerd.
Sous-section 4 - Epreuves linguistiques orales Onderafdeling 4 - Mondelinge taalproeven

Art. 13.Nul ne peut prendre part, en qualité de membre d'une

Art. 13.Niemand mag als lid van een examencommissie fungeren voor een

commission d'examen, à l'épreuve à laquelle participe un parent ou proef waaraan een bloed- of aanverwant tot de vierde graad inbegrepen,
allié jusqu'au quatrième degré inclus. deelneemt.

Art. 14.Les candidats présentent leur épreuve linguistique orale dans

Art. 14.De kandidaten leggen hun mondelinge taalproef af in de

l'ordre déterminé par le jury. volgorde bepaald door de jury.
CHAPITRE IV. - Délai de développement

Art. 15.Un candidat qui réussit une épreuve linguistique orale, écrite ou informatisée peut se réinscrire à d'autres épreuves linguistiques sans délai, pour autant qu'il s'inscrive valablement à une telle épreuve, et ce dans la limite des places disponibles dans les sessions publiées.

Art. 16.Un candidat qui échoue à une épreuve de test linguistique, qu'elle soit une épreuve informatisée écrite, une épreuve informatisée de compréhension, une épreuve orale ou toute autre épreuve, ne peut représenter la même épreuve ni aucune autre épreuve linguistique relative à la même langue dans une procédure de test visée par l'arrêté royal du 8 mars 2001 avant un délai imparti.

Art. 17.Pour l'ensemble des tests de certification linguistique

HOOFDSTUK IV. - Ontwikkelingstermijn

Art. 15.Een kandidaat die slaagt voor een mondelinge, schriftelijke of computergestuurde proef mag zich opnieuw inschrijven voor andere taalproeven, voor zover er nog plaatsen beschikbaar zijn binnen de gepubliceerde sessies en hij zich geldig inschrijft.

Art. 16.Een kandidaat die niet slaagt voor een proef uit een taaltest, ongeacht of het om een computergestuurde schrijftest, een computergestuurde begripsproef, een mondelinge proef, of elk ander type proef, mag noch dezelfde proef noch eender welke andere proef voor dezelfde taal afleggen voor het verstrijken van een bepaalde

organisés en vertu de l'arrêté royal du 8 mars 2001, ce délai de termijn voor de testprocedures bedoeld in het koninklijk besluit van 8 maart 2001.
développement est porté à 3 mois calendrier à compter de la date de

Art. 17.De vastgelegde duur van deze ontwikkelingstermijn is drie

communication du résultat pour lequel le candidat a échoué. Ce délai kalendermaanden vanaf de datum van bekendmaking van het resultaat voor
est appliqué dans la base de données de gestion des demandes de proef waarvoor de kandidaat niet geslaagd is en geldt voor alle
taaltestprocedures georganiseerd krachtens het koninklijk besluit van
d'inscription et de gestion des résultats à toutes les procédures de 8 maart 2001. Deze termijn wordt in de database van
test linguistique en matière administrative pour la même langue inschrijvingsaanvragen en resultatenbeheer toegepast en dit voor alle
taaltestprocedures in bestuurszaken voor dezelfde landstaal waarvoor
nationale que celle concernée par l'échec visé à l'article 16. de kandidaat niet geslaagd is, bedoeld in artikel 16.
CHAPITRE V. - Des délégués des organisations syndicales HOOFDSTUK V. - De afgevaardigden van de representatieve
représentatives vakbondsorganisaties

Art. 18.Les délégués des organisations syndicales représentatives sont tenus informés du planning des tests.

Art. 19.Les délégués peuvent assister aux séances pour autant que cette possibilité soit prévue par la loi ou la réglementation. Lors d'une épreuve orale, ils peuvent prendre connaissance des sujets à préparer, pour autant que cela soit applicable. Les délégués remettent les documents consultés au jury et ne peuvent pas les emporter. Ils ne peuvent avoir aucun contact avec les candidats avant, pendant ni après la séance. Ils ne peuvent en outre quitter la séance qu'après l'expiration du temps mentionné dans l'invitation ou avec l'accord du président, du surveillant ou du membre du jury. Ils ne peuvent pas assister aux délibérations.

Art. 18.De planning van de testen wordt meegedeeld aan de afgevaardigden van de representatieve vakbondsorganisaties.

Art. 19.De afgevaardigden mogen de examensessies bijwonen, voor zover dit wettelijk of reglementair bepaald is. Tijdens de mondelinge examensessies mogen zij de examenopgave inkijken, voor zover die van toepassing is. De afgevaardigden geven de geraadpleegde documenten terug aan de jury, zij mogen deze niet meenemen. Zij mogen vóór, tijdens en na de examensessie geen contact hebben met de kandidaten. Zij mogen bovendien de examensessie pas verlaten na het verstrijken van de tijd vermeld in de uitnodiging of na instemming van de voorzitter, van de toezichter of van een jurylid. Zij mogen niet aanwezig zijn tijdens de deliberatie.

CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 20.Le présent arrêté abroge et remplace les versions antérieures.

Art. 20.Dit besluit herroept en vervangt alle vorige versies.

Art. 21.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 21.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.
Bruxelles, le 9 décembre 2016. Brussel, 9 december 2016.
Koen VERLINDEN Administrateur délégué a.i. du SELOR Koen VERLINDEN Afgevaardigd bestuurder a.i. van SELOR
^