Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Communication du 20/12/1997
← Retour vers "Communiqué de BELGACOM concernant les conditions commerciales, financières et techniques d'accès aux données nécessaires à la confection, la vente, la distribution des annuaires des abonnés aux services de télécommunications réservésexploités par BELGACOM "
Communiqué de BELGACOM concernant les conditions commerciales, financières et techniques d'accès aux données nécessaires à la confection, la vente, la distribution des annuaires des abonnés aux services de télécommunications réservésexploités par BELGACOM Mededeling van BELGACOM betreffende de commerciële, financiële en technische voorwaarden met betrekking tot de toegang tot de gegevens noodzakelijk voor de vervaardiging, de verkoop, de verspreiding van de gidsen van abonnees op de gereserveerde telecommunicatiediensten geëxploiteerd door BELGACOM
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR
20 DECEMBRE 1997. - Communiqué de BELGACOM concernant les conditions 20 DECEMBER 1997. - Mededeling van BELGACOM betreffende de
commerciales, financières et techniques d'accès aux données commerciële, financiële en technische voorwaarden met betrekking tot
nécessaires à la confection, la vente, la distribution des annuaires de toegang tot de gegevens noodzakelijk voor de vervaardiging, de
des abonnés aux services de télécommunications réservésexploités par verkoop, de verspreiding van de gidsen van abonnees op de
BELGACOM gereserveerde telecommunicatiediensten geëxploiteerd door BELGACOM
Vu l'arrêté royal du 15 juillet 1994 exécutant l'article 113, 2°, de Gelet op het koninklijk besluit van 15 juli 1994 ter uitvoering van
la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises artikel 113, 2°, van de wet van 21 maart 1991 houdende hervorming van
publiques économiques, en ce qui concerne les annuaires des abonnés bepaalde economische overheidsbedrijven, betreffende de gidsen van de
aux services de télécommunications réservés exploités par BELGACOM; Attendu que l'article 2, alinéa 1er, de cet arrêté royal prévoit que toute personne habilitée par l'Institut belge des Services postaux et des Télécommunications a accès aux données nécessaires à la confection, la vente ou la distribution d'un annuaire à des conditions commerciales, financières et techniques équitables, raisonnables et non-discriminatoires; Que l'article 2, alinéa 2, du même arrêté royal dispose que les conditions visées à l'alinéa 1er du même article sont fixées par BELGACOM et sont publiées par elle aux annexes au Moniteur belge. abonnees op de gereserveerde telecommunicatiediensten geëxploiteerd door BELGACOM; Aangezien artikel 2, alinea 1, van dit koninklijk besluit bepaalt dat ieder persoon daartoe gemachtigd door het Belgisch Instituut van Postdiensten en Telecommunicatie toegang heeft tot de gegevens noodzakelijk voor de vervaardiging, de verkoop, de verspreiding van een telefoongids op billijke, redelijke en niet discriminerende commerciële, financiële en technische voorwaarden; Dat artikel 2, alinea 2, van hetzelfde koninklijk besluit beschikt dat de in alinea 1 van hetzelfde artikel bedoelde voorwaarden vastgesteld worden door BELGACOM en door deze gepubliceerd worden in de bijlagen tot het Belgisch Staatsblad.
Les conditions commerciales, financières et techniques du 13 septembre De commerciële, financiële en technische voorwaarden van 13 september
1994 et du 29 mai 1995 sont remplacées par les conditions 1994 en van 29 mei 1995 worden vervangen door de volgende commerciële,
commerciales, financières et techniques suivantes : financiële en technische voorwaarden :
1. Conditions commerciales 1. Commerciële voorwaarden
1.1. Respect de la vie privée 1.1. Eerbiediging van het privé-leven
Chaque personne habilitée s'engage à utiliser les données relatives Ieder persoon die ertoe gemachtigd is de gegevens te gebruiken
aux nom, adresse, profession et numéro de raccordement des abonnés betreffende de naam, adres, beroep en telefoonnummer van de abonnees
die medegedeeld worden door BELGACOM, verbindt zich ertoe deze te
communiquées par BELGACOM dans le respect des dispositions de la loi gebruiken met eerbiediging van de bepalingen van de wet van 8 december
du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard 1992 met betrekking tot de bescherming van het privé-leven ten aanzien
des traitements de données à caractère personnel ainsi que de ses van de gegevens met een persoonlijk karakter en de uitvoerende
arrêtés d'exécution. besluiten.
1.2. Publicité dans les annuaires 1.2. Publiciteit in de gidsen
Chaque personne habilitée a le droit : Ieder gemachtigd persoon heeft het recht :
- de vendre à des tiers des espaces publicitaires dans les annuaires - om aan derden voor publiciteit voorziene ruimtes in de gidsen die
qu'elle distribue; hij verspreidt, te verkopen;
- de conclure avec ceux-ci tous contrats relatifs aux mentions - om met deze laatstvernoemde personen alle contracten te sluiten
publicitaires insérées dans les annuaires; betreffende de publicitaire vermeldingen ingelast in de gidsen;
- de placer ces mentions publicitaires dans les annuaires. 1.3. Protection des consommateurs Chaque personne habilitée veille à ce que l'insertion de ces mentions publicitaires ne nuisent pas, au détriment du consommateur, à la bonne lisibilité des données-abonnés figurant dans les annuaires qu'elle distribue. Chaque personne habilitée prend toutes les mesures nécessaires pour vérifier le caractère honnête et loyal des annonces publicitaires insérées dans les annuaires et, plus particulièrement, veille à ce que ces annonces ne soient pas susceptibles d'induire les consommateurs en erreur. 1.4. Responsabilités - om deze publicitaire vermeldingen in de gidsen te plaatsen. 1.3. Bescherming van de consumenten Ieder gemachtigd persoon waakt erover dat de invoeging van deze publicitaire vermelding geen afbreuk doen ten nadele van de consument, aan de goede leesbaarheid van de abonneegegevens die verschijnen in de gidsen die hij verspreidt. Ieder gemachtigd persoon zal alle noodzakelijke stappen ondernemen om de eerlijke en loyale aard van de publicitaire vermeldingen ingevoegd in de gidsen na te gaan en, meer. bepaald, zal erover waken dat deze vermeldingen niet van dien aard zijn dat zij de consumenten tot vergissingen kunnen doen leiden. 1.4. Aansprakelijkheden
BELGACOM prendra toutes les mesures nécessaires pour s'assurer de l'exactitude des données-abonnés et des informations qu'elle doit communiquer à la personne habilitée en vertu de la convention signée entre BELGACOM et la personne habilitée relative à l'accès aux données-abonnés. Dans la mesure permise par la loi, BELGACOM sera exonérée de sa responsabilité pour tous dommages causés par l'inexactitude des données-abonnés et des informations communiquées, sauf si la personne habilitée prouve le dol ou la faute lourde de BELGACOM. 2. Conditions techniques BELGACOM s'engage à fournir les données aux éditeurs habilités de façon identique et non-discriminatoire, comme décrit en détail dans les spécifications techniques concernant : a) le fichier WP. Ce fichier contient une liste alphabétique classée par commune, avec la mention du nom de l'abonné et de l'information demandée par celui-ci. Le fichier est établi dans une version prête-à-imprimer. Les numéros secrets ne sont pas repris dans le fichier WP; b) le fichier distribution. Ce fichier est une liste des adresses de tous les abonnés; l'information adresse des abonnés ayant un numéro secret est reprise dans ce fichier, sans toutefois mentionner le BELGACOM zal alle noodzakelijke stappen ondernemen om de nauwkeurigheid te verzekeren van de gegevens met betrekking tot de abonnees en de inlichtingen die zij, op grond van de overeenkomst getekend tussen BELGACOM en de gemachtigde persoon betreffende de toegang tot de gegevens met betrekking tot de abonnees, aan laatstgenoemden moet verstrekken. In de mate dat dit toegelaten wordt door de wet zal BELGACOM vrijgesteld worden van alle aansprakelijkheid voor welke schade dan ook veroorzaakt door onnauwkeurigheden van de gegevens betreffende abonnees en van de verstrekte inlichtingen, behalve indien de gemachtigde persoon kwaad opzet of een grove fout in hoofde van BELGACOM bewijst. 2. Technische voorwaarden BELGACOM verbindt er zich toe de gegevens te leveren aan de gemachtigde uitgevers op identieke en niet discriminerende wijze, zoals in detail beschreven in de technische specificaties betreffende : a) het WP-bestand. Dit bestand bevat een alfabetische lijst geordend per gemeente, met vermelding van de naam van de abonnee en de informatie zoals door de abonnee aangevraagd. Het bestand is opgemaakt in een klaar-tot-printen versie. Geheime nummers worden niet opgenomen in het WP-bestand; b) het distributiebestand. Dit bestand is een lijst van adressen van alle abonnees; de adresinformatie van abonnees met een geheimnummer wordt opgenomen in dit bestand, echter zonder vermelding van het
numéro d'appel. Le fichier peut uniquement être utilisé pour la telefoonnummer. Het bestand mag uitsluitend gebruikt worden voor de
distribution d'annuaires; distributie van gidsen;
c) le fichier distribution update. Ce fichier contient les c) het distributie update-bestand. Dit bestand bevat de wekelijkse
modifications hebdomadaires au fichier mentionné sous le point b. Il contient une liste des adresses de tous les nouveaux abonnés, ainsi que des abonnés ayant quitté la zone de l'annuaire. L'information adresse des abonnés ayant un numéro secret est aussi reprise dans ce fichier, sans toutefois mentionner le numéro d'appel. Le fichier peut uniquement être utilisé pour la distribution d'annuaires; d) le fichier BUS et GOV. Ce fichier ne contient que des données des abonnés qui exercent, soit une profession libérale, soit une activité commerciale ou artisanale comme indépendant. Ce fichier n'est fourni qu'exceptionnellement et sur demande spéciale; e) le fichier BUS et GOV update. Ce fichier contient les modifications hebdomadaires au fichier mentionné sous le point d); f) fichiers concernant les changements de numéro d'appel techniques wijzigingen aan het bestand vermeld onder punt b. Het bevat een lijst van adressen van alle nieuwe abonnees, alsook van de abonnees die verhuisd zijn uit de boekzone. De adresinformatie van de abonnees met een geheimnummer wordt eveneens opgenomen in het distributie update-bestand, echter zonder vermelding van het telefoonnummer. Het bestand mag uitsluitend gebruikt worden voor de distributie van gidsen; d) het BUS- en GOV-bestand. Dit bestand bevat alleen gegevens van abonnees die ofwel een vrij beroep, ofwel een commerciële of ambachtelijke activiteit als zelfstandige uitoefenen. Dit bestand wordt echter enkel uitzonderlijk en op speciale aanvraag geleverd; e) het BUS- en GOV-update bestand. Dit bestand bevat de wekelijkse wijzigingen aan het bestand vermeld onder punt d; f) bestanden i.v.m. geplande of uitgevoerde technische
prévus ou effectués. Ces fichiers contiennent de l'information sur les roepnummerwijzigingen. Deze bestanden bevatten informatie over de oude
anciens numéros, les nouveaux numéros, la date d'exécution et l'heure nummers, de nieuwe nummers, de uitvoeringsdatum en het uitvoeringsuur
d'exécution (si connue) du changement de numéro d'appel. (indien gekend) van de roepnummerwijziging.
Les données-abonnés sont transmises par BELGACOM sur porteur De gegevens betreffende abonnees worden door BELGACOM overgemaakt op
magnétique ou par file-transfer sous le format EBCDIC, comme convenu magnetische drager of via filetransfer onder EBCDIC-formaat, zoals
entre les parties concernées. overeengekomen tussen de betrokken partijen.
3. Conditions financières 3. Financiële voorwaarden
3.1. Conditions financières pour l'année 1997 3.1. Financiële voorwaarden voor het jaar 1997
3.1.1. Calcul de la redevance pour l'année 1997 3.1.1. Berekening van de bijdrage voor het jaar 1997
3.1.1.1. La redevance annuelle totale pour l'année 1997 payable à 3.1.1.1. De totale jaarlijkse bijdrage die voor het jaar 1997 aan
BELGACOM par l'ensemble des personnes habilitées s'élève à trois cent BELGACOM betaald moet worden door alle gemachtigde personen samen
septante deux millions (372 000 000) BEF. bedraagt driehonderd tweeënzeventig miljoen (372 000 000) BEF.
3.1.1.2. Cette redevance totale est répartie proportionnellement sur 3.1.1.2. Deze totale bijdrage wordt over alle gemachtigde personen
toutes les personnes habilitées, sur base du nombre de personnes evenredig gespreid, op basis van het aantal gemachtigde personen en op
habilitées et sur base du nombre de mentions dans le territoire basis van het aantal vermeldingen in het respectieve
couvert respectif de chaque éditeur habilité. bestrijkingsgebied van elke gemachtigde uitgever.
3.1.2. Modalités de payement 3.1.2. Betalingsmodaliteiten
La personne habilitée paiera la redevance prévue dans l'article De gemachtigde persoon zal de bijdrage voorzien in artikel 3.1.1.2.
3.1.1.2. supra endéans une période de cinq (5) jours ouvrables suivant supra betalen binnen een periode van vijf (5) werkdagen volgend op de
le jour de signature de l'accord concernant la fourniture de données. dag van ondertekening van de overeenkomst.
3.2. Conditions financières pour l'année 1998 3.2. Financiële voorwaarden voor het jaar 1998
3.2.1. Calcul de la redevance pour l'année 1998 3.2.1. Berekening van de bijdrage voor het jaar 1998
3.2.1.1. La redevance annuelle totale pour l'année 1998 payable à 3.2.1.1. De totale jaarlijkse bijdrage die voor het jaar 1998 aan
BELGACOM par l'ensemble des personnes habilitées s'élève à nonante BELGACOM betaald moet worden door alle gemachtigde personen samen
sept (97) % du montant correspondant de l'année 1997, soit trois cent bedraagt zevenennegentig (97) % van het overeenkomstige bedrag in het
soixante millions huit cent quarante mille (360 840 000) BEF. jaar 1997, hetzij driehonderd zestig miljoen achthonderd veertigduizend (360 840 000) BEF.
3.2.1.2. Cette redevance totale est répartie proportionnellement sur 3.2.1.2. Deze totale bijdrage wordt over alle gemachtigde personen
toutes les personnes habilitées, sur base du nombre de personnes evenredig gespreid, op basis van het aantal gemachtigde personen en op
habilitées et sur base du nombre de mentions dans le territoire basis van het aantal vermeldingen in het respectieve
couvert respectif de chaque éditeur habilité. bestrijkingsgebied van elke gemachtigde uitgever.
3.2.2. Modalités de payement 3.2.2. Betalingsmodaliteiten
La personne habilitée paiera mensuellement un acompte égal à un De gemachtigde persoon zal maandelijks een voorschot betalen gelijk
douzième de la redevance prévue dans l'article 3.2.1. supra, au plus aan één twaalfde van de bijdrage voorzien in artikel 3.2.1. supra,
tard le vingt (20) de chaque mois civil. uiterlijk op de twintigste (20e) van elke kalendermaand.
Tout paiement hors délai de la part des personnes habilitées Alle laattijdige betalingen door de gemachtigde persoon zullen, van
entraînera, de plein droit et sans mise en demeure préalable, le débit rechtswege en zonder voorafgaandelijke ingebrekestelling, leiden tot
d'un intérêt de retard calculé sur base du taux d'escompte de la het verschuldigd zijn van een nalatigheidsintrest berekend op basis
Banque Nationale en vigueur à ce moment-là, majoré de trois points. van het disconto van de Nationale Bank dat op dat ogenblik van kracht
is, vermeerderd met drie punten.
Bruxelles, le 20 décembre 1997. Brussel, 20 december 1997.
Pour BELGACOM : Voor BELGACOM :
Patrice d'Oultremont, Patrice d'Oultremont,
General Manager Regulatory, General Manager Regulatory,
Tariffing and Interconnection Affairs. Tariffing and Interconnection Affairs.
William Mosseray, William Mosseray,
General Manager, General Manager,
Special Business. Special Business.
^