← Retour vers "Elections communales du 14 octobre 2018 Circulaire relative aux modifications apportées : o
au Code électoral communal bruxellois par i. l'ordonnance du 15 mars 2012 assurant une présence
égale et alternée entre les hommes et les fem(...)"
Elections communales du 14 octobre 2018 Circulaire relative aux modifications apportées : o au Code électoral communal bruxellois par i. l'ordonnance du 15 mars 2012 assurant une présence égale et alternée entre les hommes et les fem(...) | Gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 Omzendbrief betreffende de wijzigingen aan : o Het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek door : i. de ordonnantie van 15 maart 2012 ertoe strekkende afwisselend evenveel mannen als vrouwen te plaat ii. de ordonnantie van 3 april 2014 teneinde te waarborgen dat een lijst voor de gemeenteraadsverki(...) |
---|---|
REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
Elections communales du 14 octobre 2018 | Gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2018 |
Circulaire relative aux modifications apportées : | Omzendbrief betreffende de wijzigingen aan : |
o au Code électoral communal bruxellois par | o Het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek door : |
i. l'ordonnance du 15 mars 2012 assurant une présence égale et | i. de ordonnantie van 15 maart 2012 ertoe strekkende afwisselend |
alternée entre les hommes et les femmes sur les listes de candidatures | evenveel mannen als vrouwen te plaatsen op de kieslijsten voor de |
aux élections communales organisées dans la Région de | gemeenteraadsverkiezingen in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, in |
Bruxelles-Capitale, entrée en vigueur le 1er janvier 2013 ; | werking getreden op 1 januari 2013; |
ii. l'ordonnance du 3 avril 2014 assurant la présence minimum de deux | ii. de ordonnantie van 3 april 2014 teneinde te waarborgen dat een |
candidats sur une liste se présentant aux élections communales ; | lijst voor de gemeenteraadsverkiezingen ten minste twee kandidaten |
iii. l'ordonnance du 27 octobre 2016 modifiant le Code électoral | telt; iii. de ordonnantie van 27 oktober 2016 tot wijziging van het Brussels |
communal bruxellois et renforçant la parité hommes-femmes sur les | gemeentelijk kieswetboek om de pariteit tussen mannen en vrouwen op de |
listes de candidatures aux élections communales organisées dans la | kandidatenlijsten voor de in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Région de Bruxelles-Capitale ; | georganiseerde gemeenteraadsverkiezingen te bevorderen; |
iv. l'ordonnance du 15 décembre 2017 modifiant le Code électoral | iv. de ordonnantie van 15 december 2017 tot wijziging van het Brussels |
communal bruxellois et l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le | Gemeentelijk Kieswetboek en de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende |
vote électronique pour les élections communales ; | de organisatie van de elektronische stemming voor de |
gemeenteraadsverkiezingen. | |
o à l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote électronique | o de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de |
pour les élections communales par | elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen door : |
i. l'ordonnance du 20 juillet 2016 modifiant l'ordonnance du 12 | i. de ordonnantie van 20 juli 2016 houdende wijziging van de |
juillet 2012 organisant le vote électronique pour les élections | ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de |
communales ; | elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen; |
ii. l'ordonnance du 15 décembre 2017 modifiant le Code électoral | ii. de ordonnantie van 15 december 2017 tot wijziging van het Brussels |
communal bruxellois et l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le | Gemeentelijk Kieswetboek en de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende |
vote électronique pour les élections communales ; | de organisatie van de elektronische stemming voor de |
Mesdames et Messieurs les Bourgmestres et Echevins ; | gemeenteraadsverkiezingen. Dames en Heren Burgemeesters en Schepenen, |
Monsieur le Président du Tribunal de Première Instance de Bruxelles ; | Mijnheer de Voorzitter van de Rechtbank van Eerste aanleg van Brussel, |
Mesdames et Messieurs les Président(e)s des bureaux principaux ; | Dames en Heren Voorzitters van de Hoofdbureaus, |
Mesdames et Messieurs les Membres du Collège des experts ; | Dames en Heren Leden van het College van deskundigen, |
Monsieur le Président du Collège juridictionnel ; | Mijnheer de Voorzitter van het Rechtscollege, |
La présente circulaire a pour objet de détailler les adaptations qui | Deze omzendbrief heeft als doel de wijzigingen die werden aangebracht |
ont été apportées au Code électoral communal bruxellois (ci-après « le | aan het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek (hierna : "BGKWB") en aan de |
CECB ») et à l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote | ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de |
électronique pour les élections communales (ci-après « l'ordonnance | elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen (hierna : |
"ordonnantie elektronische stemming") te verduidelijken; het gaat om | |
vote électronique »), depuis le 1er janvier 2013 et jusqu'à la | de wijzigingen sinds 1 januari 2013 tot de laatste wijziging door de |
dernière modification par l'ordonnance du 15 décembre 2017 | voormelde ordonnantie van 15 december 2017. |
susmentionnée. | Een deel van de ingevoerde wijzingen zijn geïnspireerd door het |
Une partie des modifications introduites est inspirée d'un rapport | verslag dat de Directie Algemene en Juridische Zaken van Brussel |
rédigé après les élections communales de 2012 par la Direction des Affaires générales et juridiques de Bruxelles Pouvoirs Locaux, sur base notamment des séances de débriefing qui ont eu lieu avec les communes après les élections. Ces modifications tendent à optimiser certaines dispositions électorales en les actualisant et en les clarifiant, apportent des corrections mineures ou techniques au texte du CECB, ou visent à améliorer l'organisation des élections et à augmenter encore leur fiabilité. Certaines modifications du CECB prennent en considération l'adoption du système de vote électronique avec preuve papier, tout en maintenant la réglementation relative au vote papier. En ce qui concerne l'ordonnance vote électronique, les adaptations qui ont été effectuées résultent notamment de la prise en considération de | Plaatselijke Besturen heeft opgesteld na de gemeenteraadsverkiezingen van 2012 op basis van debriefingvergaderingen met de gemeenten na de verkiezingen. Deze wijzigingen willen bepaalde verkiezingsbepalingen optimaliseren door deze te actualiseren en te verduidelijken door kleine of technische correcties aan te brengen in de tekst van het BGKWB, of hebben als doel om de organisatie van de verkiezingen te verbeteren en hun betrouwbaarheid ervan nog te verhogen. Bepaalde wijzigingen aan het BGKWB houden rekening met de invoering van het systeem van de elektronische stemming met papieren bewijsstuk, terwijl ook de reglementering betreffende de stemming op papier wordt behouden. Voor wat betreft de ordonnantie elektronische stemming resulteren de |
la loi du 7 février 2014 organisant le vote électronique, qui remplace | uitgevoerde aanpassingen uit het feit dat de wet van 7 februari 2014 |
tot organisatie van de elektronische stemming met papieren bewijsstuk | |
la loi du 11 avril 1994 organisant le vote automatisé. Les autres | de wet van 11 april 1994 tot organisatie van de geautomatiseerde |
adaptations concernent, entre autres, le matériel et le logiciel de | stemming vervangt. De andere aanpassingen betreffen onder andere het |
vote, le rôle du Collège des experts et la formation des membres des | verkiezingsmateriaal en -software, de rol van het college van |
bureaux de vote. | deskundigen en de opleiding van de leden van het stembureau. |
Une description des changements qui ont été apportés vous est exposée | Hierna vindt u een beschrijving van de aangebrachte wijzigingen in |
en deux parties ci-dessous. La première partie est relative au CECB | twee delen. Het eerste deel betreft het BGKWB (I) en het tweede deel |
(I), la deuxième partie concerne l'ordonnance vote électronique (II). | betreft de ordonnantie elektronische stemming (II). Elk deel is |
Chacune des parties est subdivisée par thème. | onderverdeeld per thema. |
I. Modifications apportées au Code électoral communal bruxellois | I. Aangebrachte wijzigingen aan het Brussels Gemeentelijk Kieswetboek |
1. Concernant la transmission de la liste des électeurs - article 5 du | 1. Betreffende de verzending van de kiezerslijst - artikel 5 BGKWB |
CECB L'administration communale transmet désormais la liste des électeurs | Het gemeentebestuur zendt voortaan de lijst van de |
communaux uniquement au Gouvernement de la Région de | gemeenteraadskiezers enkel aan de Regering van het Brussels |
Bruxelles-Capitale et non plus au gouverneur. En effet, la loi | Hoofdstedelijk Gewest en niet meer aan de gouverneur. De bijzondere |
spéciale du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat | wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming |
supprime la fonction de gouverneur de l'arrondissement administratif | schaft de functie van gouverneur van het administratief arrondissement |
de Bruxelles-Capitale. Le Ministre Président du Gouvernement | Brussel-Hoofdstad immers af. De Minister-President van de Brusselse |
bruxellois est aujourd'hui compétent pour la plupart des tâches | Regering is vandaag bevoegd voor de meeste taken die vroeger aan de |
anciennement attribuées au gouverneur. | gouverneur werden toegekend. |
2. Concernant la formation des présidents et secrétaires des bureaux | 2. Betreffende de opleiding aan de voorzitters en de secretarissen van |
de vote par le bureau principal - article 11bis du CECB | de stembureaus door het hoofdbureau - artikel 11bis BGKWB |
L'article 11bis du CECB, qui prévoit que la formation des présidents | Artikel 11bis BGKWB, dat voorziet dat het hoofdbureau een opleiding |
et secrétaires des bureaux de vote est organisée par le bureau | organiseert ten behoeve van de voorzitters en secretarissen van de |
principal, concerne uniquement le vote papier. Puisque le système de | stembureaus heeft enkel betrekking op de stemming op papier. Daar het |
vote électronique est étendu aux 19 communes bruxelloises pour les | elektronisch stemsysteem is uitgebreid tot de 19 Brusselse gemeenten |
élections communales du 14 octobre 2018, cet article 11bis du CECB ne | voor de gemeenteraadsverkiezingen van 14 oktober 2018, is dit artikel |
s'applique pas aux prochaines élections. | 11bis niet van toepassing op de volgende verkiezingen. |
La formation des présidents, des présidents suppléants, des | De opleidingen ten behoeve van de voorzitters, de |
secrétaires et secrétaires adjoints des bureaux de vote sera organisée | voorzitter-plaatsvervangers, de secretarissen en adjunct-secretarissen |
par le Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale sur base de | van de stembureaus wordt georganiseerd door de Brussels |
Hoofdstedelijke Regering op basis van artikel 10/1 van de ordonnantie | |
l'article 10/1 de l'ordonnance du 12 juillet 2012 organisant le vote | van 12 juli 2012 houdende de organisatie van de elektronische stemming |
électronique pour les élections communales (voir partie II, point 3, | voor de gemeenteraadsverkiezingen (zie deel II, punt 3, a, van deze |
a, de la présente circulaire). | omzendbrief). |
3. Concernant la constitution du bureau de vote et la procédure | 3. Betreffende het vormen van het stembureau en de procedure van het |
d'ouverture du bureau de vote - articles 18 et 19 du CECB. | openen van het stembureau - artikelen 18 et 19 BGKWB. |
a) L'objectif de la modification est d'assurer l'ouverture des bureaux | a) Het doel van de wijziging is het verzekeren van het opstarten van |
de vote à l'heure légalement définie. | het stembureau op het wettelijk bepaalde uur. |
Il est désormais prévu qu'en cas de retard d'un ou de plusieurs | Het is nu zo dat, in geval van vertraging van één of meerdere |
assesseurs désignés, le président du bureau de vote peut procéder à la | opgeroepen bijzitters, de voorzitter van het stembureau mag overgaan |
formation de son bureau à partir de 7h15 (au lieu de 7h30 en 2012). | tot het vormen van zijn bureau vanaf 7.15 uur (in plaats van 7.30 uur |
Cela permet d'assurer au président de disposer du temps nécessaire à | in 2012). Dit laat de voorzitter toe om over de nodige tijd te |
l'ouverture du bureau de vote pour 8h00. La formation du bureau peut | beschikken om het bureau om 8.00 uur te openen. Het vormen van het |
bien évidement débuter plus tôt si tous les assesseurs, qui sont | bureau kan evenwel vroeger plaatsvinden wanneer alle bijzitters, die |
désormais convoqués à 7h00, sont présents. | voortaan worden opgeroepen om 7.00 uur, aanwezig zijn. |
La procédure d'ouverture d'un bureau de vote (notamment la mise en | De procedure om een stembureau op te starten (o.m. de computersystemen |
marche des ordinateurs de vote électronique), prend environ trois | om elektronisch te stemmen) neemt ongeveer drie kwartier in beslag. |
quarts d'heure. Lors des élections de 2012, les assesseurs étaient | Tijdens de verkiezingen in 2012 werden de bijzitters om 7.15 uur |
convoqués à 7h15 mais en cas de retard de l'un (ou de plusieurs) | opgeroepen, maar in geval van vertraging van één (of van meerdere) |
d'entre eux, le président du bureau de vote devait obligatoirement | onder hen, moest de voorzitter van het stembureau normaal tot 7.30 uur |
attendre 7h30 avant de former son bureau afin de permettre aux | wachten alvorens zijn bureau op te starten teneinde laatkomers toe te |
retardataires d'arriver. Dans l'hypothèse où il y avait encore des | laten alsnog aan te komen. Het is slechts in de hypothese dat er nog |
absents à 7h30, il complétait ensuite son bureau en désignant un ou | afwezigen waren om 7.30 uur dat hij zijn bureau vervolledigde door één |
des assesseurs parmi les électeurs de sa section et formait son | of meerdere bijzitters aan te stellen onder de kiezers van zijn |
bureau. Dans un tel cas de figure, il n'était donc pas en mesure d'ouvrir son | afdeling en vervolgens zijn stembureau opstartte. In dit geval kon hij echter nooit om 8.00 uur het stembureau openen. |
bureau de vote à 8h00. Par conséquent, il a été décidé d'indiquer dans | Bijgevolg werd er beslist om in de oproepingsformulieren aan de |
les formulaires de convocation aux assesseurs qu'ils sont invités à se | bijzitters te vermelden dat ze om 7.00 uur dienen te komen en artikel |
présenter à 7h00, et l'article 18 du CECB prévoit actuellement que le | 18 BGKWB voorziet nu dat het bureau niet mag gevormd worden vóór kwart |
bureau ne peut être formé qu'à partir de 7h15 s'il manque un ou des | na zeven wanneer er bijzitters ontbreken. Zo heeft de voorzitter een |
assesseurs. De cette manière, le président dispose d'un quart d'heure | kwartier om zijn bureau te vormen en beschikt hij vervolgens ook over |
pour former son bureau et il dispose ensuite de suffisamment de temps | voldoende tijd om zijn bureau op te starten zodat het om 8.00 uur |
pour ouvrir son bureau afin qu'il soit opérationnel à 8 h. | operationeel is. |
b) L'article 19 du CECB précise désormais que « Dès que le bureau a | b) Artikel 19 BGKWB verduidelijkt voortaan dat "Zodra het stembureau |
été formé, le président vérifie en présence des membres du bureau et | is samengesteld, de voorzitter in aanwezigheid van de leden van het |
préalablement à l'ouverture du scrutin si l'urne est vide, à la suite | bureau en vóór de aanvang van de stemming controleert of de stembus |
de quoi elle est fermée ». L'adaptation apportée à cette disposition a | leeg is, waarna deze wordt gesloten". De aanpassing van deze bepaling |
juste pour objectif de correspondre à l'ordre chronologique des | heeft enkel als doel te beantwoorden aan de chronologische volgorde |
opérations (puisque la disposition se trouvait à l'article 33 du CECB) | van de verrichtingen (daar de bepaling zich bevond in artikel 33 |
et de préciser qu'il n'y a qu'une seule urne par bureau de vote. | BGKWB) en te verduidelijken dat er slechts één stembus per stembureau is. |
4. Concernant les jetons de présences des membres des bureaux | 4. Betreffende het presentiegeld van de leden van de kiesbureaus |
électoraux Il est précisé à l'article 20 du CECB que les membres des bureaux | Er wordt in artikel 20 BGKWB verduidelijkt dat de leden van de bureaus |
reçoivent un jeton de présence « pour la fonction qu'ils exercent dans | presentiegeld ontvangen "voor de functie die ze uitvoeren in het |
le bureau électoral ». Ce jeton de présence n'est accordé que pour le | kiesbureau". Dit presentiegeld wordt toegekend voor de dag van de |
jour de l'élection. Un autre jeton de présence est prévu pour la | stemming. Een ander presentiegeld is voorzien voor de opleiding |
formation visée à l'article 10/1 de l'ordonnance du 12 juillet 2012 | voorzien in artikel 10/1 van de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende |
organisant le vote électronique pour les élections communales (voir | de organisatie van de elektronische stemming voor de |
partie II, point 3, a, de la présente circulaire). | gemeenteraadsverkiezingen (zie deel II, punt 3, a, van deze |
omzendbrief). | |
5. Concernant la forme de la présentation des candidats | 5. Betreffende de vorm van de voordracht van de kandidaten |
Etant donné que la mention de la profession sur l'acte de présentation | Aangezien de vermelding van het beroep op de akte van voordracht geen |
n'est pas une donnée pertinente puisqu'elle n'a pas d'influence sur | relevant gegeven is, daar het geen invloed heeft op de verkiesbaarheid |
l'éligibilité du candidat, cette mention n'est donc plus requise par | van de kandidaat, wordt deze vermelding niet meer vereist krachtens |
l'article 23, § 2, alinéa 1, du CECB. | artikel 23, § 2, eerste lid, BGKWB. |
De même, la mention de la profession est supprimée dans l'article | De vermelding van het beroep wordt op eveneens geschrapt in artikel |
26quinquies, alinéa 3, 4°, (relatif à l'acte rectificatif) et dans le | 26quinquies, derde lid, 4° (betreffende de verbeteringsakte) en in het |
nouvel article 30bis (relatif à l'affichage des listes des candidats). | nieuwe artikel 30bis (betreffende de aanplakking van de kandidatenlijsten). |
L'article 23, § 2, est par ailleurs rendu neutre au niveau du genre et | Artikel 23, § 2, tweede lid, is bovendien genderneutraal gemaakt en |
précise donc ce qui suit : | bepaalt nu het volgende : |
« L'identité du (de la) candidat(e) marié(e) ou veuf (veuve) peut être | "De identiteit van de kandidaat die gehuwd of weduwnaar of weduwe is, |
précédé ou suivi du nom de son époux(se) ou de son époux(se) | mag voorafgegaan of gevolgd worden door de naam van de echtgenoot of |
décédé(e). » | echtgenote of overleden echtgenoot of echtgenote." |
6. Concernant les règles relatives aux listes de candidatures | 6. Betreffende de regels omtrent de kandidatenlijsten |
a) Dans l'objectif d'assurer une représentation la plus égalitaire | a) In het doel om te zorgen voor een zo gelijk mogelijke |
possible entre les hommes et les femmes et d'intégrer l'égalité | vertegenwoordiging tussen mannen en vrouwen en gelijke toegang tot de |
d'accès aux fonctions représentatives communales dans la législation | representatieve gemeentelijke functies in de Brusselse wetgeving, |
bruxelloise, l'ordonnance du 15 mars 2012 introduit à l'article 23, § | heeft de ordonnantie van 15 maart 2012 in artikel 23, § 9, tweede lid, |
9, alinéa 2, du CECB l'alternance intégrale entre les candidats de | BGKWB een ritssysteem ingevoerd tussen de kandidaten van een |
sexe différent sur les listes de candidatures aux élections | verschillend geslacht op de kiezerslijsten voor de |
communales. | gemeenteraadsverkiezingen. |
b) Afin d'être en adéquation avec la ratio legis de l'ordonnance du 15 | b) Om tegemoet te komen aan de ratio legis van voormelde ordonnantie |
mars 2012 susmentionnée et de se conformer au principe d'égalité | van 15 maart 2012 en ten einde te waken over het principe van |
gelijkheid tussen mannen en vrouwen en de aanwezigheid van ten minste | |
homme-femme et de garantir une présence minimale d'un candidat de | één kandidaat van elk geslacht te waarborgen op de lijsten van de |
chaque sexe sur les listes électorales communales en Région | gemeenteraadsverkiezingen in het Brussels Gewest, heeft de ordonnantie |
bruxelloise, l'ordonnance du 3 avril 2014 a modifié l'article 23, § 9, | van 3 april 2014 het artikel 23, § 9, eerste lid, BGKWB gewijzigd in |
alinéa 1er du CECB, afin de préciser que désormais toute liste doit | |
être composée d'un minimum de deux candidats. | de zin dat elke lijst ten minste twee kandidaten moet bevatten. |
c) Les dernières modifications des règles relatives aux listes de | c) De laatste wijziging van de regels betreffende de kandidatenlijsten |
candidatures concernent la dernière place sur une liste électorale et | heeft betrekking op de laatste plaats op een kiezerslijst en werd |
sont introduites par l'ordonnance du 27 octobre 2016. | ingevoerd door de ordonnantie van 27 oktober 2016. |
Cette place est réservée le plus souvent à une personnalité qui « | Deze plaats wordt meestal toegewezen wordt aan een prominent persoon |
pousse » la liste, en « miroir » de la personnalité qui occupe la | die de lijst "duwt", in een tandem met de persoon die de eerste plaats |
place de tête de liste. | op de lijst bekleedt. |
Etant donné le nombre impair de places sur une liste électorale, | Gelet op het oneven aantal plaatsen op een kiezerslijst, zou de |
l'ordonnance du 15 mars 2012 susmentionnée impose que les candidats | voormelde ordonnantie van 15 maart 2012 tot gevolg hebben dat de |
qui tirent et poussent la liste soient d'office du même sexe. | kandidaten die trekken en duwen van hetzelfde geslacht zijn. |
L'ordonnance du 27 octobre 2016 vise à renforcer la parité entre la | De ordonnantie van 27 oktober 2016 strekt ertoe de pariteit tussen de |
première et la dernière place tout en préservant l'alternance telle | eerste en de laatste plaats te bevorderen met behoud van het |
que voulue par l'ordonnance du 15 mars 2012. | ritssysteem dat de ordonnantie van 15 maart 2012 heeft willen |
Ainsi, pour le dernier candidat de la liste, et uniquement pour | invoeren. Voor de laatste kandidaat op de lijst, en enkel voor deze kandidaat, |
celui-ci, l'article 23, § 9, alinéa 2, indique que « Le choix du sexe | bepaalt artikel 23, § 9, tweede lid, dat "de keuze van het geslacht |
du candidat de la dernière place est libre ». | van de kandidaat op de laatste plaats vrij is". |
7. Concernant les témoins de partis | 7. Betreffende de getuigen van de partijen |
Lors des élections communales de 2012, les candidats d'un même parti | Tijdens de gemeenteraadsverkiezingen van 2012 konden de kandidaten van |
pouvaient proposer plusieurs témoins pour un même bureau de vote et un | dezelfde partij verschillende getuigen voor hetzelfde stembureau |
tirage au sort était alors nécessaire pour déterminer finalement quel | voordragen en was een loting noodzakelijk om uiteindelijk te bepalen |
témoin devait être affecté à quel bureau. | welke getuige werd aangewezen in welk bureau. |
Par souci de simplification administrative, l'article 25 du CECB | Omwille van de administratieve vereenvoudiging, voorziet artikel 25 |
prévoit désormais en ses alinéas 1 et 3 que le candidat premier en | BGKWB in het eerste en derde lid voortaan dat de eerste kandidaat in |
rang dans l'ordre de présentation de la liste désigne les témoins et | de volgorde van de voordracht de getuigen en de plaatsvervangende |
témoins suppléants ainsi que les bureaux auxquels ils sont affectés. | getuigen aanwijst, alsook de bureaus waar ze hun opdracht moeten |
Ainsi aucun tirage au sort n'est plus nécessaire. Les alinéas 6 et 7 | vervullen. Bijgevolg is er geen loting meer nodig. Het zesde en |
de cet article sont donc supprimés. | zevende lid worden bijgevolg opgeheven. |
Les témoins sont informés de leur affectation et de leur désignation | De getuigen worden van hun aanwijzing en toewijzing aan een stembureau |
par une lettre du candidat premier en rang. Les témoins doivent | in kennis gesteld door een brief van de eerste kandidaat in volgorde. |
présenter au président du bureau dans lequel ils sont désignés la | De getuigen moeten deze informatiebrief, die hen is toegezonden, |
lettre d'information qui leur a été transmise. | voorleggen aan de voorzitter van het bureau waarin ze zijn aangewezen. |
L'article 25 est complété par un alinéa qui précise le rôle des | Artikel 25 wordt aangevuld met een lid dat de rol van de getuigen van |
témoins de partis : « Les témoins ont uniquement un rôle | de partijen verduidelijkt : "De getuigen hebben, zonder afbreuk te |
d'observation. Ils ne peuvent pas prendre part aux opérations du | doen aan het voorgaande lid, louter een observatierol. Ze mogen niet |
bureau de vote, ils ne peuvent aider aucun électeur, ils doivent | deelnemen aan de operaties van het stembureau, ze mogen geen kiezers |
rester discrets et ne peuvent influencer le scrutin. En cas de | helpen, ze moeten discreet blijven en mogen de stemming niet |
tentative d'influencer le scrutin, le président du bureau peut, après | beïnvloeden. Bij poging tot beïnvloeding van de stemming kan de |
un premier avertissement, faire expulser le témoin du local de vote. » | voorzitter van het bureau, na een eerste verwittiging, de getuige |
laten verwijderen uit het stemlokaal." | |
8. Concernant le contrôle des candidatures | 8. Betreffende de controle van de kandidaturen |
a) A l'article 26quinquies, alinéa 5, du CECB, la référence à des | a) In artikel 26quinquies, vijfde lid, BGKWB, wordt de vermelding |
candidats suppléants est abrogée : en Région de Bruxelles-Capitale il | kandidaat-opvolgers geschrapt : in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
n'y a pas de présentation de suppléants, mais chaque candidat non élu | is er geen voordracht van opvolgers, maar iedere niet verkozen |
est automatiquement suppléant. | kandidaat wordt automatisch opvolger. |
b) L'article 27 du CECB interdit aux candidats de figurer sur plus | b) Artikel 27 BGKWB verbiedt aan de kandidaten om voor te komen op |
d'une liste dans la même élection. Un manquement à cette interdiction | meer dan één lijst voor eenzelfde verkiezing. Een overtreding van deze |
est sanctionné d'une peine d'emprisonnement de huit jours à quinze | verbodsbepaling is strafbaar met een gevangenisstraf van acht dagen |
jours et d'une amende de 130 à 1.000 euros. De plus, le candidat | tot vijftien dagen en met geldboete van 130 tot 1.000 euro. Zijn naam |
concerné est rayé des listes où son nom figure. | wordt geschrapt van alle lijsten waarop hij voorkomt. |
Vu les nouvelles dispositions relatives à la parité et à l'alternance | Gezien de nieuwe bepalingen betreffende de pariteit en de afwisseling |
homme-femme sur les listes (voir partie I, point 6 de la présente | man-vrouw op de lijsten (zie deel I, punt 6, van deze omzendbrief), |
circulaire), le fait de devoir rayer un candidat d'une liste peut | kan het feit dat een kandidaat wordt geschrapt van een lijst gevolgen |
avoir un effet au niveau de la validité de la composition de la liste. | hebben op het gebied van de geldigheid van de samenstelling van de lijst. |
Dès lors, pour pallier les conséquences de cette hypothèse, | Om de gevolgen van deze hypothese te ondervangen, heeft de ordonnantie |
l'ordonnance du 15 décembre 2017 ajoute un alinéa dans l'article 27 | van 15 december 2017 derhalve in het voormeld artikel 27 een lid |
susmentionné qui prévoit qu'un acte rectificatif ou complémentaire tel | toegevoegd dat bepaalt dat een verbeterings- of aanvullingsakte kan |
que visé à l'article 26quinquies du CECB pourra être introduit afin | worden ingediend, zoals bedoeld in artikel 26quinquies BGKWB, ten |
d'assurer le respect des règles relatives à la composition équilibrée | einde de nakoming van de regels van de evenwichtige samenstelling van |
des listes. | de lijsten te eerbiedigen. |
9. Concernant l'arrêt définitif des listes des candidats | 9. Betreffende de definitieve afsluiting van de kandidatenlijsten |
a) L'article 29 du CECB est abrogé mais son contenu est déplacé à | a) Artikel 29 BGKWB wordt opgeheven, maar de inhoud ervan wordt |
l'article 30bis afin de correspondre à l'ordre chronologique des | verplaatst naar artikel 30bis ten einde te beantwoorden aan de |
chronologische volgorde van de verrichtingen. De inhoud van het | |
opérations. Le contenu de l'ancien article 29 est légèrement adapté | vroegere artikel 29 werd slechts gewijzigd op technisch gebied |
techniquement puisque l'article 30bis précise que l'administration | aangezien artikel 30bis preciseert dat het gemeentebestuur zo snel |
communale se charge d'afficher la liste des candidats dans les plus | mogelijk overgaat tot aanplakking van de kandidatenlijsten van zodra |
brefs délais dès que le bureau principal a validé le bulletin de vote | het hoofdbureau het stembiljet of de stemschermen heeft opgemaakt, en |
ou les écrans de vote, et non plus dès que la liste des candidats est | niet van zodra de kandidatenlijst definitief wordt afgesloten. |
définitivement arrêtée. | |
Il est précisé que cette affiche reproduira les noms des candidats à | Er wordt verduidelijkt dat dit aanplakbiljet identiek dezelfde naam |
l'identique de ceux sous lesquels ils ont été présentés. Pour cette | van de kandidaten, zoals deze voorgedragen werden, vermeldt. Om deze |
raison, la partie de phrase « en la forme du bulletin électoral tel | reden wordt het zinsdeel « in dezelfde vorm als hieronder voor het |
qu'il est déterminé ci-après » est superflue et en conséquence | stembiljet wordt bepaald » overbodig en dus geschrapt. Het beroep |
abrogée. La mention de la profession est supprimée, celle du sexe est | wordt geschrapt en het geslacht wordt toegevoegd. Er wordt nu ook |
ajoutée. Il est précisé que les noms des candidats figurent sur | duidelijk gesteld dat de namen op het aanplakbiljet worden opgenomen |
l'affiche suivant le numéro d'ordre dans la liste. | in de volgorde van de volgnummers op de lijst. |
b) L'article 30ter du CECB dispose « En cas d'appel, le bureau | b) Artikel 30ter BGKWB bepaalt het volgende : "In geval van beroep |
principal remet les opérations prévues aux articles 29 et 30 et se | verdaagt het hoofdstembureau de verrichtingen bepaald in de artikelen |
réunit le vingtième jour avant l'élection, à 18 heures, en vue de les | 29 en 30 en het vergadert de twintigste dag vóór de verkiezing, te 18 |
accomplir aussitôt qu'il aura reçu connaissance des décisions prises | uur, om tot die verrichtingen te kunnen overgaan zodra het in kennis |
is gesteld van de beslissingen van het hof van beroep.". Deze | |
par la Cour d'appel. » Ce renvoi à l'article 29 du CECB doit être lu | verwijzing naar artikel 29 BGKWB dient gelezen te worden als een |
comme un renvoi à l'article 30bis, en raison de l'abrogation de | |
l'article 29 et du déplacement de son contenu au sein de l'article | verwijzing naar artikel 30bis omwille van de opheffing van artikel 29 |
30bis. Pour cette raison, la version coordonnée du Code électoral | en de verplaatsing van de inhoud ervan naar artikel 30bis. Om deze |
communal bruxellois qui figure sur le site des élections communales de | reden werd in de gecoördineerde versie van het Brussels Gemeentelijk |
2018 comporte le renvoi adapté. | Kieswetboek de aangepaste verwijzing opgenomen. |
c) Des modifications techniques sont apportées à l'article 30 qui | c) Er zijn technische wijzigingen aangebracht aan artikel 30 dat |
précise a présent que l'établissement des écrans de vote est fixé par | verduidelijkt dat vanaf nu de opmaak van de stemschermen wordt |
le Gouvernement. | vastgelegd door de Regering. |
10. Concernant les observateurs internationaux | 10. Betreffende de internationale waarnemers |
Le Gouvernement peut déterminer qui il autorise en tant qu'observateur | De Regering kan kiezen wie ze toelaat als waarnemer, zoals bedoeld in |
visé à l'article 35ter. Il ne doit plus s'agir nécessairement de | artikel 35ter. Het moet niet noodzakelijk meer gaan om personen |
personnes issues d'organisations internationales reconnues par la | afkomstig van internationale organisaties erkend door België of |
Belgique ou déléguées par d'autres pays. | afgevaardigden door andere landen. |
Des précisions sont apportées quant au rôle de l'observateur, qui | De waarnemers moeten in het bezit zijn van een legitimatiekaart |
s'exerce de la même manière que celui de témoin de parti. | uitgereikt door de Gewestelijke Overheidsdienst Brussel. |
Les observateurs doivent être en possession d'une carte de | Er wordt nu ook verduidelijkt dat ze dezelfde rol hebben als die van |
légitimation délivrée par le Service Public Régional de Bruxelles | de getuigen. |
11. Concernant la manière de voter | 11. Betreffende de wijze van stemmen |
L'article 40, § 1, du CECB déterminait la manière de voter en cas de | Artikel 40, § 1, BGKWB bepaalt de stemmingswijze in geval van de |
recours au vote papier. La disposition est complétée de manière à | stemming op papier. Deze bepaling wordt aangevuld ten einde te |
préciser qu'en ce qui concerne la manière de voter par voie | verduidelijken dat wanneer er op elektronische wijze wordt gestemd, de |
électronique, il convient de se référer à l'ordonnance du 12 juillet | stemmingswijze bepaald wordt door de ordonnantie van 12 juli 2012 |
2012 organisant le vote électronique. | houdende de organisatie van de elektronische stemming. |
12. Concernant la procuration | 12. Betreffende de volmacht |
a) Suppression de la déclaration sur l'honneur | a) Schrapping van de verklaring op erewoord |
L'article 42bis, § 1, 7°, du CECB prévoyait que si l'électeur se | Het vroegere artikel 42bis, § 1, 7°, BGKWB bepaalde dat als een kiezer |
trouvait dans l'impossibilité de se rendre au bureau de vote en raison | omwille van een tijdelijk verblijf in het buitenland om privéredenen |
d'un séjour temporaire à l'étranger pour raison privée ( autre que | (andere dan beroeps- of dienstredenen) zich in de onmogelijkheid |
professionnelle ou de service) et qu'en outre, il ne pouvait pas | bevond om zich in het stembureau te melden en bovendien geen |
produire de pièces justificatives, il pouvait attester de son absence | bewijsstukken ter zake kon voorleggen, zich hiervoor op grond van een |
via une déclaration sur l'honneur. Cette possibilité d'établir une | verklaring op erewoord kon verantwoorden. Deze mogelijkheid om een |
déclaration sur l'honneur sans devoir présenter aucun justificatif | verklaring op erewoord op te stellen zonder andere bewijsstukken bij |
affaiblissait les dispositions de l'article 42bis, § 1, du CECB. Elle | te voegen, ondermijnde echter de andere bepalingen in artikel 42bis, § |
est donc supprimée. | 1, BGKWB en wordt bijgevolg geschrapt. |
En cas de séjour temporaire à l'étranger pour raisons autres que | In geval van een tijdelijk verblijf in het buitenland op de dag van de |
professionnelles ou de service, l'électeur concerné doit donc | stemming, voor andere dan beroeps- of dienstredenen, dient de |
présenter les pièces justificatives nécessaires au bourgmestre de sa | betrokken kiezer nu dus wel de nodige bewijsstukken ter zake over te |
commune ou à son délégué. | leggen aan de burgemeester of zijn gemachtigde. |
Le bourgmestre ou son délégué doit constater, sur base de ces pièces, | De burgemeester of zijn gemachtigde dient aan de hand van deze stukken |
si l'électeur est ou non dans l'impossibilité de se présenter au | vast te stellen of de kiezer al dan niet in de onmogelijkheid is om |
bureau de vote le jour du scrutin en raison d'un séjour temporaire à | zich in het stembureau aan te bieden wegens een tijdelijk verblijf in |
l'étranger pour motifs privés. | het buitenland voor privéredenen. |
b) Apposition du cachet « a voté par procuration » | b) Het plaatsen van een stempel « heeft bij volmacht gestemd » |
Dans la pratique, il a souvent été constaté qu'en cas de procuration, | Het is in de praktijk gebleken dat bij stemming bij volmacht de leden |
les membres du bureau apposaient le cachet « a voté par procuration » | van de stembureaus de stempel « heeft bij volmacht gestemd » plaatsten |
sur la convocation du mandant au lieu de celle du mandataire. | op de oproepingsbrief van de volmachtgever in plaats van deze van de |
L'article 42bis, § 2, du CECB dispose que chaque mandataire ne peut | gemachtigde. Krachtens artikel 42bis, § 2, BGKWB mag iedere |
disposer que d'une procuration. L'objectif de ce cachet étant de | gemachtigde slechts één volmacht hebben. Het doel van deze stempel is |
contrôler qu'une personne ne puisse voter plus d'une fois par | immers om na te gaan of deze persoon niet meer dan één keer bij |
procuration, le fait de l'apposer sur la convocation du mandant au | volmacht gaat stemmen; het plaatsen van een stempel op de |
lieu de celle du mandataire lui enlevait tout effet utile. | oproepingsbrief van de volmachtgever in plaats van deze van de |
gemachtigde heeft dus weinig zin. | |
Il est maintenant clairement précisé à l'article 42bis, § 4, du CECB | Er wordt nu duidelijk in artikel 42bis, § 4, BGKWB bepaald dat |
que le cachet « a voté par procuration » doit dorénavant être apposé à | voortaan de stempel « heeft bij volmacht gestemd » op de |
la fois sur la convocation du mandant et sur celle du mandataire. De | oproepingsbrieven van de gemachtigde én de volmachtgever dienen te |
cette manière, le mandant a la preuve qu'il a exercé son devoir | worden aangebracht. Zo heeft de volmachtgever een bewijs dat hij via |
volmacht zijn stemplicht uitgeoefend heeft en kan eveneens vastgesteld | |
électoral via une procuration et par la même occasion cela permet de | worden dat de gemachtigde reeds gestemd heeft als gemachtigde. |
constater que le mandataire a déjà voté en tant que mandataire. Cela | Bovendien heeft men hierdoor de zekerheid dat de gemachtigde geen |
garanti que le mandataire ne pourra voter deux fois par procuration. | tweede maal een stem bij volmacht zal uitoefenen. |
13. Concernant le recensement général des voix et la dévolution | 13. Betreffende de algemene telling van de stemmen en de devolutie |
L'article 23, § 9, du CECB impose à chaque liste de contenir au | Krachtens artikel 23, § 9, BGKWB moet iedere lijst minstens twee |
minimum deux candidats (voir partie I, point 6 de la présente | kandidaten bevatten (zie deel I, punt 6 van deze omzendbrief). |
circulaire). Partant, l'alinéa 2 de l'article 55 qui prévoyait que les | Bijgevolg werd het tweede lid van artikel 55 dat bepaalde dat |
candidatures isolées sont considérées comme constituant chacune une | alleenstaande kandidaten geacht werden ieder een afzonderlijke lijst |
liste distincte, est abrogé. | te vormen, opgeheven. |
L'article 60 du CECB est modifié afin d'éviter les renvois vers | Artikel 60 BGKWB werd gewijzigd ten einde de verwijzingen naar andere |
d'autres dispositions qui nuisent à la clarté du texte. Les documents | artikelen, die de leesbaarheid van de tekst in de weg staan, te |
qui doivent être envoyés au Collège juridictionnel font l'objet de | vermijden. De documenten die aan het Rechtscollege dienen te worden |
deux inventaires dans cet article : un pour le vote papier, un pour le | overgemaakt, worden in dit artikel opgenomen in twee inventarissen : |
vote électronique. Cela permet de prendre en compte les différences | één voor de stemming op papier en één voor de elektronische stemming. |
existant entre les deux systèmes. | Dit laat toe rekening te houden met de verschillen tussen de twee |
Ainsi, « dans le cas d'un vote électronique, le président du bureau | systemen. Dus, "De volgende stukken worden binnen vierentwintig uur door de |
principal envoie dans les vingt-quatre heures les pièces suivantes au | voorzitter van het hoofdbureau aan de voorzitter van het Rechtscollege |
président du Collège juridictionnel : | toegezonden, in geval van een elektronische stemming : |
o le procès-verbal de l'élection du bureau principal rédigé et signé | o het proces-verbaal van het hoofdbureau van de verkiezing, staande de |
séance tenante par les membres du bureau principal et les témoins | vergadering opgemaakt en ondertekend door de leden van het hoofdbureau |
[formulaire R9] ; | en door de getuigen[formulier R9]; |
o les procès-verbaux des différents bureaux [formulaire R3] ; | o de processen-verbaal van de verschillende stembureaus[formulier R3]; |
o l'enveloppe contenant les bulletins avec les votes, l'enveloppe avec | o de envelop met de stembiljetten met de stemmen, de envelop met de |
les bulletins annulés et l'enveloppe avec les bulletins déclarés nuls | geannuleerde stembiljetten en de envelop met de ongeldig verklaarde |
; | stembiljetten; |
o les actes de présentation des candidats ; | o de akten van voordracht van de kandidaten ; |
o les déclarations d'appartenance linguistique des candidats ; | o de verklaringen van taalaanhorigheid van de kandidaten; |
o les actes d'acceptation des candidats ; | o de akten van bewilliging van de kandidaten; |
o les actes de désignation de témoins ; | o de akten van aanwijzing van de getuigen; |
o les formulaires de procuration utilisés pour voter par procuration ; o les bulletins repris et les bulletins non employés ; o les listes électorales ayant servi aux pointages, dûment signées par les membres du bureau de vote qui les ont tenues et par le président. » Sur le paquet qui contient ces pièces, sont indiqués la date de l'élection et le nom de la commune. Un double du procès-verbal du bureau principal, certifié conforme pas ses membres, est déposé au secrétariat communal, où chacun peut en prendre inspection. » | o de volmachtformulieren die gebruikt werden om met volmacht te stemmen; o de teruggenomen en de niet gebruikte stembiljetten; o de kiezerslijsten die gediend hebben voor het aantekenen van de namen, behoorlijk ondertekend door de leden van het stembureau die de aantekeningen gedaan hebben, en door de voorzitter. Op het pak dat deze stukken bevat, worden de datum van de verkiezing en de naam van de gemeente vermeld. Een dubbel van het proces-verbaal van het hoofdstembureau, door de leden voor eensluidend verklaard, wordt op het gemeentesecretariaat voor eenieder ter inzage gelegd." |
En outre, le formulaire R11, reprenant le nombre de suffrages par élu | Bovendien wordt aan iedere verkozene een formulier R11 met de |
et par suppléant est envoyé à chaque élu. | stemcijfers per verkozene en per opvolger gezonden. |
II. Modifications apportées à l'ordonnance du 12 juillet 2012 | II. Wijzigingen aan de ordonnantie van 12 juli 2012 houdende de |
organisant le vote électronique pour les élections communales | organisatie van de elektronische stemming voor de gemeenteraadsverkiezingen |
1. Concernant le matériel et le logiciel de vote | 1. Betreffende de stemapparatuur en -software |
a) Dans l'article 8 de l'ordonnance vote électronique relatif à | a) In artikel 8 van de ordonnantie elektronische stemming betreffende |
l'équipement du bureau de vote, la mention de l'imprimante est | de uitrusting van het stembureau, wordt de vermelding van een printer |
supprimée. Il n'est plus nécessaire que le président du bureau de vote | geschrapt. Het is niet meer nodig dat de voorzitter van het stembureau |
dispose d'une imprimante, puisqu'il établit manuellement le | over een printer beschikt daar hij het proces-verbaal van de |
procès-verbal des opérations de vote sur un formulaire transmis par la | stemverrichtingen manueel dient op te maken op een formulier dat wordt |
Région et au moyen des informations recueillies sur un ticket imprimé | afgeleverd door het Gewest en met behulp van een biljet dat wordt |
par une des machines à voter au moment de la clôture des opérations de | afgeprint door een stemmachine op het moment van het afsluiten van de |
vote. | stemverrichtingen. |
b) La période visée à l'article 9, § 5, de l'ordonnance organisant le | b) De in artikel 9, § 5, van de ordonnantie elektronische stemming |
vote électronique et durant laquelle le matériel de vote doit être | bedoelde periode, gedurende dewelke het stemmateriaal toegankelijk |
accessible avant les élections en vue de son contrôle est allongée à | dient te zijn om deze te controleren vóór de verkiezingen, wordt |
trente jours. Le délai de trois jours était beaucoup trop court pour | verlengd naar dertig dagen. Een termijn van drie dagen was veel te |
contrôler le matériel de vote. | kort om de stemapparatuur te controleren. |
c) Contrairement aux élections de 2012, plus aucun ordinateur de vote | c) In tegenstelling tot de verkiezingen van 2012 zullen de |
ne sera équipé d'un scanner permettant de visualiser le vote exprimé. | stemmachines niet meer uitgerust zijn met een scanner ter visualisatie |
Afin d'encourager l'électeur à vérifier son vote et de renforcer la | van de uitgebrachte stem. Ten einde de kiezer aan te moedigen om zijn |
confiance des citoyens dans le système de vote, une machine spécifique | stem te controleren en om het vertrouwen van de burgers in het |
dotée d'un scanner de visualisation du code à barres figurant sur le | stemsysteem te versterken, wordt een aparte machine met een scanner |
bulletin de vote est placée dans un isoloir séparé. Il s'agit d'une | ter visualisering van de barcode op het stembiljet, in een |
machine réservée au scanner de visualisation du code à barres, elle | afzonderlijk stemhokje geplaatst. Het gaat om een machine die wordt |
n'est donc pas équipée du logiciel de vote. | voorbehouden voor de scanner ter visualisering van de barcode en deze |
wordt dus niet uitgerust met enige verkiezingssoftware. | |
L'électeur qui veut procéder à une vérification doit donc sortir de | De kiezer die zijn stem wil controleren moet dus het stemhokje, waarin |
l'isoloir où il a émis son vote et se rendre dans l'isoloir équipé du | hij zijn stem heeft uitgebracht, verlaten en zich begeven naar het |
scanner de visualisation du code à barres. | stemhokje dat uitgerust is met een scanner ter visualisatie van de |
d) A l'article 15 de l'ordonnance organisant le vote électronique, il | barcode. d) In artikel 15 van de ordonnantie elektronische stemming wordt |
est précisé que « la machine à voter imprime un bulletin de vote sur lequel le vote émis est repris [...] sous la forme d'un texte dactylographié » plutôt que sous la forme d'un « texte lisible ». Le mot « lisible » qui figurait dans la disposition pouvait avoir plusieurs significations et être potentiellement sujet à interprétations. Pour certains, il pouvait signifier que le texte devait être écrit avec des lettres compréhensibles, non avec des signes déchiffrables à l'aide d'un ordinateur. Pour d'autres, il pouvait signifier « suffisamment grand » pour être lu facilement. La première signification étant celle voulue, le terme « dactylographié » a remplacé le terme controversé. Il est précisé que l'électeur peut visualiser le code à barres avant de se diriger vers l'urne. Ainsi que cela a déjà été mentionné, il ne peut en effet pas le faire dans l'isoloir où il a exprimé son vote. e) Des modifications techniques ont été opérées dans le système de vote afin de remédier aux problèmes techniques rencontrés avec les | verduidelijkt dat « ... de stemcomputer een papieren stembiljet afdrukt waarop de uitgebrachte stem in getypte tekstuele vorm ...is afgedrukt", in plaats van "leesbare". Het woord « leesbare » dat voorheen voorkwam in deze bepaling kan meerdere betekenissen hebben en de interpretatie is voor discussie vatbaar. Voor sommigen kan het betekenen dat een tekst in voor een mens begrijpbare letters moet geschreven worden, en dus niet in tekens waarvoor een computer nodig is om ze te ontcijferen. Voor anderen is betekent het "voldoende groot" zodat het gemakkelijker kan gelezen worden. Aangezien het de eerste betekenis is die gewild is, heeft de term getypte tekstuele vorm de omstreden term vervangen. Er wordt verduidelijkt dat de kiezer zijn barcode kan visualiseren alvorens zich naar de stembus te begeven. Zoals hiervoor reeds werd vermeld, mag hij dit echter niet doen in het stemhokje waarin hij zijn stem heeft uitgebracht (zie vorig punt van deze omzendbrief). e) Een technische wijziging werd aangebracht in het stemsysteem ten einde tegemoet te komen aan de technische problemen met de |
écrans de vote en 2012. | stemschermen tijdens de verkiezingen van 2012. |
Sur chaque écran de vote où un choix doit être opéré, il est désormais | Voortaan moet nu bij elk stemscherm waar een keuze moet gemaakt worden |
nécessaire de confirmer ce choix en appuyant sur un champ de | deze keuze bevestigd worden door op een bevestigingsvak te drukken. De |
confirmation. L'électeur peut toujours revenir à un écran précédent, | kiezer kan steeds terugkeren naar een voorgaand scherm, doch hij kan |
cependant, il ne peut pas retourner au-delà de l'écran comportant le | niet verder terugkeren dan tot het scherm met de lijsten (of blanco |
choix des listes ( ou vote blanc). L'article 14 de l'ordonnance a donc | stem). Artikel 14 van de ordonnantie werd gewijzigd om dit te |
été modifié afin d'apporter cette précision. | verduidelijken. |
2. Concernant le rôle du Collège des experts | 2. Betreffende het college van deskundigen |
L'article 10, § 2, de l'ordonnance organisant le vote électronique est | Artikel 10, § 2, van de ordonnantie elektronische stemming werd |
réécrit pour préciser et actualiser le rôle du Collège d'experts | herschreven om de rol van het college van deskundigen, dat wordt |
aangesteld door het Brussels Hoofdstedelijk Parlement, tijdens en na | |
désigné par le Parlement de la Région de Bruxelles-Capitale, pendant | de verkiezingsdag te verduidelijken en te actualiseren. Het derde en |
et après la journée électorale. L'article 10, § 2, alinéas 2 et 3, de | vierde lid van paragraaf 2 bepalen voortaan : |
l'ordonnance dispose désormais : | "Tijdens de dag van de verkiezing kunnen de deskundigen teststemmen |
« Durant la journée électorale, les experts peuvent notamment émettre | uitbrengen in de stembureaus. Deze worden noch gescand, noch |
des votes de test dans les bureaux de vote. Ceux-ci ne seront ni scannés ni comptabilisés. Ils peuvent vérifier la conformité des informations imprimées avec le vote de test qu'ils ont émis précédemment, vérifier l'équipollence, au moyen du scanner mis à la disposition du public ou de tout autre scanner, entre le résultat affiché à l'écran et celui imprimé sur le bulletin papier. Après la journée électorale, les experts peuvent vérifier la concordance entre les votes émis dans un bureau de vote et les informations contenues dans les supports mémoires, ils peuvent contrôler la totalisation des divers supports mémoire d'un bureau de vote. Ils peuvent également vérifier la fiabilité et la crédibilité de l'ensemble des logiciels qui forment la chaîne électorale, depuis l'encodage des candidatures, jusqu'à la publication des résultats. » 3. Concernant la formation des membres des bureaux de vote | meegeteld. Ze kunnen de overeenkomst van de afgedrukte informatie met de voorheen door hen uitgebrachte teststemmen controleren, ze kunnen de overeenstemming controleren tussen het op het scherm getoond resultaat en hetgene dat afgedrukt is op het papieren bewijsstuk met behulp van de scanner ter beschikking gesteld van de kiezers of elke andere scanner. Na de dag van de verkiezingen kunnen de deskundigen de overeenstemming tussen de uitgebrachte stemmen in een stembureau en de gegevens op de gegevensdragers van een stembureau controleren. Ze kunnen tevens de betrouwbaarheid en de geloofwaardigheid van het geheel van de software die de verkiezingsketen vormt, vanaf de kandidatuurstelling tot de bekendmaking van de resultaten, controleren." 3. Betreffende de opleiding van de leden van het stembureau |
a) La formation visée à l'article 10/1 de l'ordonnance sera dispensée | a) De opleiding bedoeld in artikel 10/1 van de ordonnantie |
aux présidents, présidents-suppléants, secrétaires et | elektronische stemming is voorzien voor de voorzitters, de |
secrétaires-adjoints. Les services régionaux prennent en charge la | voorzitters-plaatsvervangers, de secretarissen en de |
formation du personnel communal désigné par le collège des bourgmestre | adjunct-secretarissen. De gewestelijke diensten zullen de opleiding |
et échevins. Ce personnel communal prend en charge la formation des | voor het gemeentepersoneel, aangeduid door het college van |
présidents, présidents suppléants, secrétaires et secrétaires adjoints | burgemeester en schepenen, op zich nemen. Dit personeel is belast met |
des bureaux de vote de leur commune. | het geven van de opleiding aan de voorzitters, de |
Des présidents suppléants doivent être désignés afin de pouvoir | voorzitters-plaatsvervangers, de secretarissen en de |
remplacer les présidents de bureaux vote qui ne seraient pas en mesure | adjunct-secretarissen van de stembureaus van hun gemeente. |
De voorzitters-plaatsvervangers worden aangewezen voor het geval dat | |
d'assumer leur mission le jour des élections. Il n'est cependant pas | een voorzitter van een stembureau zijn taak niet kan uitoefenen op de |
nécessaire de prévoir un président suppléant pour chaque président de | dag van de stemming. Het is echter niet nodig om voor elke voorzitter |
bureau de vote, car il est inimaginable que 100 % des présidents | een plaatsvervanger te voorzien aangezien nooit 100 % van de |
soient dans l'impossibilité d'exercer leurs tâches le jour des | voorzitters niet in staat is zijn taak uit te oefenen op de dag van de |
élections. | verkiezingen. |
Une réserve de suppléants correspondant à la proportion de 1 suppléant | Een reserve van plaatsvervangers aan een ratio van 1 plaatsvervanger |
pour 5 présidents apparait suffisante pour remplacer les éventuels | per 5 voorzitters is in principe voldoende om weggevallen voorzitters |
présidents défaillants. L'article 5 de l'ordonnance organisant le vote électronique prévoit donc qu'une réserve de présidents-suppléants correspondant à au minimum un cinquième du nombre de bureaux de vote sera constituée. Cela permet également de limiter le nombre de personnes amenées à suivre la formation obligatoire. Les membres des bureaux électoraux, qui assistent aux deux séances de formation prévues pour les prochaines élections communales, sont rémunérés. Le montant du jeton de présence est fixé à 12,50 euros par séance de formation. Ce montant sera établi par un arrêté du Gouvernement. La commune assure elle-même le paiement de ces jetons de présence pour la formation aux membres des bureaux électoraux, ou conclut avec BPOST un contrat portant exécution du paiement des jetons de présence pour la formation. Le paiement des jetons de présence pour la formation se fait au moyen de versements sur les comptes bancaires des membres des bureaux électoraux. La Région de Bruxelles-Capitale rembourse aux communes les jetons de présence versés pour la formation. Un formulaire de demande de remboursement servira de déclaration de créance. Le formulaire prévoit un tableau qui mentionne le nom et la fonction des personnes invitées à suivre les formations, les dates et heures des formations, la présence des personnes invitées, l'adresse du bureau électoral auquel chaque personne invitée est affectée. Le formulaire sera fourni aux communes par voie électronique. b) Un alinéa est ajouté à l'article 10/1 de l'ordonnance organisant le vote électronique, précisant que dans chaque bureau de vote, au moins un membre doit avoir suivi la formation sur les activités à accomplir dans un bureau de vote. Dans le cas où, dans un bureau de vote, aucun des membres n'a suivi cette formation, un membre de ce bureau de vote peut être échangé avec un membre ayant la même fonction d'un autre bureau de vote et qui, lui, a suivi cette formation. 4. Concernant le déroulement des opérations de vote a) Une distinction claire est effectuée aux paragraphes 2 et 3 de l'article 15 de l'ordonnance organisant le vote électronique entre respectivement, l'annulation du vote par le président pour raisons techniques ( § 2) et l'annulation effectuée par le président sur base d'une raison propre à l'intervention d'un électeur ( § 3). En cas d'annulation pour raisons techniques, le nombre possible d'annulations est illimité. Par contre, en cas d'annulation due à une intervention de l'électeur (lorsque l'électeur a endommagé par inadvertance le bulletin de vote, à la demande de l'électeur, si l'électeur montre son bulletin de vote dans le but de faire connaître le vote qu'il a émis), celui-ci ne peut recommencer qu'une seule fois l'opération de vote. b) Lorsqu'un électeur accomplit son propre devoir électoral mais dispose également d'une procuration lui permettant de voter pour un autre électeur dans le même bureau, la législation prévoit actuellement que « Si l'électeur doit voter par procuration dans le même bureau, il réitère tout le processus de vote après avoir déposé son propre bulletin dans l'urne ». L'électeur ne peut obtenir directement deux cartes à puce et ne peut donc se retrouver devant l'urne muni de deux bulletins de vote, ceci afin d'éviter des erreurs lors du scannage (deux bulletins glissés l'un dans l'autre par exemple). c) L'article 19, alinéa 1, de l'ordonnance organisant le vote électronique dispose « Après l'élection, le président du bureau de vote établit le procès-verbal, éteint les ordinateurs de vote et ferme l'application ». Le président établit le procès-verbal sur base d'un formulaire transmis par la Région (formulaire R3). Le président doit également imprimer sur une machine à voter un ticket reprenant les chiffres électoraux et l'ajouter en tant qu'annexe au procès-verbal. Pour cette raison, le président doit d'abord établir le procès-verbal avant de débrancher les ordinateurs de vote. d) Il est précisé à l'article 22/1 de l'ordonnance organisant le vote électronique que « Le président du bureau principal peut également décider d'opérer un recomptage manuel des chiffres électoraux des votes de listes par coups de sonde ». Le but de cet article est de vérifier si l'ordinateur a calculé correctement les chiffres électoraux du bureau de vote. L'article 22/1 précise qu'en tout cas, le président du bureau principal doit opérer un recomptage manuel des chiffres électoraux sur la base des preuves papier pour un bureau de vote par commune. Il s'agit donc de vérifier le chiffre électoral atteint par chaque liste. Ce chiffre correspond au nombre de bulletins comportant un vote en tête de liste augmenté du nombre de bulletins comportant un ou des votes nominatifs ( vote en faveur d'un ou plusieurs candidats) pour cette même liste et de le comparer avec le chiffre électoral obtenu par cette liste sur base du comptage électronique. e) Le président du bureau principal remet les supports mémoire contenant les données relatives au vote (visés à l'article 20 de l'ordonnance vote électronique) au Collège des experts, comme prévu par l'article 24, alinéa 2, de la même ordonnance et non pas au Collège juridictionnel. L'article 24, alinéa 1, 3° qui prévoyait que les supports mémoire mentionnés à l'article 20 sont remis par le président du bureau principal au président du Collège juridictionnel dans les vingt-quatre heures suivant l'établissement du procès-verbal, est donc abrogé. f) En raison d'un manque de place, il est pratiquement impossible d'afficher toutes les listes de candidats dans chaque isoloir. C'est pourquoi à l'article 26, à l'alinéa 1, de la même ordonnance, la phrase « Ces listes sont également apposées dans chaque isoloir. » est abrogée. Ce même article dispose toutefois que « Dans chaque local de vote, toutes les listes de candidats sont affichées sur un panneau prévu à cette fin ». Toutes les informations seront placées en temps utile sur le site web : elections2018.brussels Vous pouvez centraliser vos questions en rapport avec les élections à l'adresse générique suivante : elections@sprb.brussels Le Ministre-Président, | te vervangen. Artikel 5 van de ordonnantie elektronische stemming bepaalt dat er een reserve van voorzitter-plaatsvervangers wordt gevormd overeenkomstig minstens één vijfde van het aantal stemlokalen. Daardoor wordt ook het aantal personen die dienen deel te nemen aan de verplichte opleiding beperkt. De leden van de kiesbureaus, die deelnemen aan de twee verplichte opleidingssessies voor de volgende gemeenteraadsverkiezingen, worden vergoed. Het bedrag van het presentiegeld is vastgesteld op 12,50 euro per opleidingssessie. Dit bedrag zal nog worden vastgelegd bij besluit van de Regering. De gemeente staat ofwel zelf in voor de betaling van de presentiegelden voor de opleiding aan de leden van stembureaus, ofwel sluit ze een contract met BPOST om de betaling ervan uit te voeren. De betaling van het presentiegeld voor de opleiding gebeurt via overschrijving op de bankrekening van de leden van de kiesbureaus. Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest stort het bedrag van voormelde presentiegelden terug aan de gemeenten. Een formulier tot aanvraag van terugbetaling zal dienen voor de schuldvorderingsverklaring. Het formulier bevat een tabel met de vermelding van de naam en functie van de uitgenodigde personen, de data en uren van de opleiding, de aanwezigheid van de uitgenodigde personen en het adres van het kiesbureau waarin de persoon werd aangeduid. Het formulier zal elektronisch aan de gemeenten worden bezorgd. b) Er wordt in artikel 5 van de ordonnantie elektronische stemming een lid toegevoegd dat preciseert dat in elk stembureau minstens één persoon moet aanwezig zijn die de voormelde opleiding, betreffende de in een stembureau te verrichten taken, gevolgd heeft. Indien in een stembureau geen persoon aanwezig is die deze opleiding gevolgd heeft, kan een persoon van dit stembureau gewisseld worden met een lid van een ander stembureau met dezelfde functie die deze opleiding wel gevolgd heeft. 4. Betreffende het verloop van de stemverrichtingen a) In de paragrafen 2 en 3 van artikel 15 van de ordonnantie elektronische stemming wordt er een duidelijk onderscheid gemaakt tussen enerzijds het annuleren van de stem door de voorzitter omwille van technische redenen ( § 2) en anderzijds het annuleren van de stem omwille van een reden eigen aan de tussenkomst van de kiezer ( § 3). In geval van het annuleren omwille van technische redenen, is het aantal annulaties onbeperkt. Maar wanneer het gaat om een annulatie omwille van een tussenkomst van de kiezer (als de kiezer het stembiljet door onoplettendheid heeft beschadigd, op verzoek van de kiezer of wanneer de kiezer zijn stembiljet toont met de bedoeling zijn uitgebrachte stem bekend te maken) mag deze evenwel slechts één keer de stemverrichtingen herbeginnen. b) Wanneer een kiezer zijn eigen stemplicht vervult maar tevens over een volmacht beschikt die hem toelaat om voor een andere kiezer in hetzelfde bureau te stemmen, voorziet de wetgeving momenteel het volgende : « Indien de kiezer bij volmacht in hetzelfde bureau moet stemmen, herbegint hij het gehele stemproces meteen nadat hij zijn eigen stembiljet in de stembus heeft gestopt ». De kiezer mag niet onmiddellijk over twee chipkaarten beschikken en mag zich niet met twee stembiljetten naar de stembus begeven ten einde fouten tijdens het scannen te voorkomen (bijvoorbeeld als twee stembiljetten in elkaar geplooid zijn). c) Artikel 19, eerste lid, van de ordonnantie elektronische stemming bepaalt dat "De voorzitter van het stembureau na afloop van de stemming het proces-verbaal opmaakt, de stemcomputers uitschakelt en de toepassing afsluit". De voorzitter maakt het proces-verbaal op aan de hand van een formulier dat door het Gewest ter beschikking wordt gesteld. (formulier R3). De voorzitter dient eveneens over te gaan tot het afprinten op een stemmachine van een biljet dat alle stemcijfers bevat en dat hij in bijlage voegt bij het proces-verbaal. Om deze reden dient de voorzitter eerst het proces-verbaal op te maken alvorens de stemcomputers uit te schakelen. d) Er wordt verduidelijkt in artikel 22/1 van de ordonnantie elektronische stemming dat "De voorzitter van het hoofdbureau eveneens kan beslissen om steekproefsgewijs over te gaan tot een manuele hertelling van de stemcijfers van de lijststemmen". Het doel van dit artikel is om na te gaan of de computer de stemcijfers van een stembureau juist geteld heeft. Het artikel 22/1 preciseert dat in ieder geval de voorzitter van het hoofdbureau moet overgaan tot een manuele hertelling op basis van de papieren bewijsstukken voor één kiesbureau per gemeente. Het gaat er dus om het per lijst behaalde stemcijfer na te kijken. Dat cijfer komt overeen met het aantal stembiljetten met een lijststem vermeerderd met het aantal stembiljetten met een of meerdere naamstem(men) (stem in het voordeel van één of meerdere kandidaten) voor dezelfde lijst en het te vergelijken met het stemcijfer dat werd verkregen via de digitale telling. e) De voorzitter van het hoofdbureau overhandigt gegevensdragers met de stemgegevens (zoals bedoeld in artikel 20 van de ordonnantie elektronische stemming) aan het college van deskundigen, zoals voorzien in artikel 24, tweede lid, van dezelfde ordonnantie, en niet aan het Rechtscollege. Artikel 24, eerste lid, 3°, dat voorzag dat de gegevensdragers vermeld in artikel 20 door de voorzitter van het hoofdbureau binnen vierentwintig uur na het opmaken van het proces-verbaal aan de voorzitter van het Rechtscollege dienden te worden overgemaakt, wordt dus opgeheven. l) Wegens plaatsgebrek is het praktisch gezien onmogelijk om alle kandidatenlijsten in alle stemhokjes aan te plakken. Om deze reden wordt in artikel 26, eerste lid, van de ordonnantie elektronische stemming de zin "Deze lijsten worden ook opgehangen in ieder stemhokje" opgeheven. Hetzelfde artikel bepaalt evenwel dat "In elk stemlokaal alle kandidatenlijsten worden opgehangen op een daarvoor bestemd bord". Alle informatie zal op de volgende website geplaatst worden : verkiezingen2018.brussels U kan uw vragen betreffende de verkiezingen steeds naar het volgende e-mailadres zenden : verkiezingen@gob.brussels De Minister-President, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |