← Retour vers "Circulaire ministérielle relative à la préparation physique des membres opérationnels des zones de secours et à l'accréditation des porteurs de protection respiratoire "
Circulaire ministérielle relative à la préparation physique des membres opérationnels des zones de secours et à l'accréditation des porteurs de protection respiratoire | Ministeriële Omzendbrief aangaande de fysieke paraatheid van de operationele personeelsleden van de hulpverleningszones en de accreditatie van de dragers adembescherming |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 1er MARS 2017. - Circulaire ministérielle relative à la préparation physique des membres opérationnels des zones de secours et à l'accréditation des porteurs de protection respiratoire Madame la Présidente, Monsieur le Président, La présente circulaire est destinée aux zones de secours, telles que | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 1 MAART 2017. - Ministeriële Omzendbrief aangaande de fysieke paraatheid van de operationele personeelsleden van de hulpverleningszones en de accreditatie van de dragers adembescherming Mevrouw de Voorzitster, Mijnheer de Voorzitter, Deze omzendbrief is bestemd voor de hulpverleningszones, zoals bedoeld |
définies à l'article 14 de la loi du 15 mai 2007 relative à la | in artikel 14 van de wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele |
sécurité civile ainsi qu'au Service d'Incendie et d'Aide Médicale | veiligheid en voor de Brusselse Hoofdstedelijke Dienst voor |
Urgente de la Région de Bruxelles-Capitale. Pour l'application de la | Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp. Voor de toepassing van |
présente circulaire, l'on entend par personnel opérationnel des zones | deze omzendbrief vallen onder operationele personeelsleden van de |
de secours les pompiers professionnels et volontaires. | hulpverleningszone, de beroepsbrandweerlieden en de vrijwillige |
La présente circulaire remplace et abroge la circulaire ministérielle | brandweerlieden. De omzendbrief vervangt en heft de ministeriële omzendbrief van 12 |
du 12 septembre 2014 relative à l'aptitude physique des membres | september 2014 aangaande de fysieke geschiktheid van de operationele |
opérationnels des zones de secours et ne porte pas atteinte aux | personeelsleden van de hulpverleningszones op en doet geen afbreuk aan |
obligations légales de l'employeur relatives à l'examen médical dont | de wettelijke verplichtingen van de werkgever met betrekking tot het |
mention aux articles 28 et 31 de l'arrêté royal du 28 mars 2003 | medisch onderzoek, zoals vervat in de artikelen 28 en 31 van het |
relatif à la surveillance de la santé des travailleurs. | koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. |
1. Introduction | 1. Inleiding |
Tous les services d'incendie organisés au niveau communal ont été | |
intégrés dans les zones de secours. Parallèlement à cette | Alle gemeentelijk georganiseerde brandweerdiensten zijn opgegaan in de |
transformation administrative et à leurs conséquences, divers arrêtés | hulpverleningszones. Gelijklopend met deze bestuurlijke transformatie |
royaux qui donnent forme au statut des membres opérationnels des | |
services de secours sont également entrés en vigueur. Ces arrêtés | en dito consequenties zijn eveneens verschillende koninklijke |
royaux fixent notamment les droits et les obligations, les | besluiten in werking getreden die het statuut van de operationele |
perspectives de carrière, la rémunération etc. | leden van de hulpverleningszones vormgeven. Deze koninklijke besluiten |
Certaines facettes, comme le maintien d'un niveau de condition | bepalen onder meer de rechten en plichten, de loopbaanperspectieven, |
physique optimal et l'usage permanent et judicieux d'appareils de | de verloning et cetera. Een aantal facetten zoals het behoud van een optimaal conditieniveau |
protection respiratoire ne sont pas remises en question mais ne font | en het permanent, oordeelkundig gebruik van adembeschermingstoestellen |
pas partie du statut susmentionné. Il incombe à l'employeur, en | worden niet in vraag gesteld maar maken evenwel geen voorwerp uit van |
l'occurrence la zone, de prendre les mesures adéquates en la matière. | bovenvermeld statuut. Het komt toe aan de werkgever, in casu de zone, |
Par la présente circulaire, j'entends donner quelques directives que | hiervoor de juiste maatregelen te nemen. |
le conseil de zone peut utiliser comme règles de bonne pratique en ce | Met deze omzendbrief wil ik enkele richtlijnen meegeven die de |
zoneraad kan hanteren als regel van goede praktijk, voor wat betreft | |
qui concerne le maintien de l'aptitude physique des membres | het behoud van de fysieke paraatheid van de operationele |
opérationnels de la zone de secours et l'accréditation des porteurs | personeelsleden van de hulpverleningszone en de accreditatie van de |
d'un appareil respiratoire. Concrètement, je vous propose une épreuve | dragers adembescherming. In concreto stel ik u een geïntegreerde |
périodique intégrée qui combine les deux parties et fait partie | periodieke proef voor die beide onderdelen combineert en integraal |
intégrale de la gestion zonale en matière de formation. | voorwerp uitmaakt van het zonaal beleid rond opleiding. |
La présente circulaire apporte également une valeur ajoutée dans le | Deze omzendbrief biedt daarnaast ook een meerwaarde in het kader van |
cadre de l'arrêté royal du 8 octobre 2016 modifiant l'arrêté royal du | het Koninklijk Besluit van 8 oktober 2016 tot wijziging van het |
19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel | Koninklijk Besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het |
opérationnel des zones de secours, ainsi que l'arrêté ministériel | administratief statuut van het operationeel personeel van de |
hulpverleningszones, evenals het bijhorende Ministerieel Besluit van 8 | |
connexe du 8 octobre 2016 fixant les descriptions de fonction du | oktober 2016 tot vaststelling van de functiebeschrijvingen van het |
personnel opérationnel des zones de secours et la circulaire | operationeel personeel van de hulpverleningszones en de Ministeriële |
ministérielle du 8 octobre 2016 relative à l'évaluation des membres du | omzendbrief van 8 oktober 2016 betreffende de evaluatie van de |
personnel opérationnel des zones de secours. | operationele personeelsleden van de hulpverleningszones. |
L'un des points sur lesquels le personnel des zones de secours est | Een van de punten waarop het personeel van de hulpverleningszones |
évalué porte sur les compétences spécialisées. Il s'agit notamment de | geëvalueerd wordt, zijn de vaktechnische competenties. Hieronder |
l'aptitude physique et de la protection respiratoire. Cette circulaire | vallen onder meer de fysieke paraatheid en de adembescherming. Deze |
peut également façonner la politique zonale relative à ces deux | omzendbrief kan mee vorm geven aan het zonale beleid rond deze twee |
aspects. | aspecten. |
2. Base légale | 2. Wettelijke basis |
Etant donné que tout membre opérationnel doit réussir, tant lors de | Aangezien elk operationeel lid zowel bij aanwerving, als bij benoeming |
son recrutement que lors de sa nomination, les tests d'aptitude | dient te slagen voor lichamelijke geschiktheidstesten, kan derhalve |
physique, l'on peut partir du principe qu'il doit pouvoir réussir ces | gesteld worden dat hij of zij te allen tijde moet kunnen slagen voor |
tests d'aptitude physique à tout moment, ce qui va de pair avec la | deze geschiktheidstesten. Dit ligt in lijn met het belang om te |
nécessité de disposer de pompiers ayant une bonne condition physique. | beschikken over brandweerlieden die in goede conditie verkeren. |
En outre, la loi du 4 août 1996 sur le bien-être au travail impose à | Daarnaast legt de welzijnswet van 4 augustus 1996 op dat de werkgever |
l'employeur l'obligation générale de prendre les mesures nécessaires | de nodige maatregelen dient te treffen ter bevordering van het welzijn |
afin de promouvoir le bien-être des travailleurs lors de l'exécution | van zijn werknemers bij de uitvoering van hun werk. Het welzijn van de |
de leur travail. Le bien-être des travailleurs concerne notamment la | werknemers betreft onder meer de gezondheid en de arbeidsveiligheid. |
santé et la sécurité au travail. Un bon niveau de condition physique | Een goed fysieke conditieniveau van het operationeel personeel draagt |
du personnel opérationnel contribue à la sécurité au travail de sa | bij aan de arbeidsveiligheid van zichzelf, zijn collega's en de |
propre personne, de ses collègues ainsi que des personnes qui ont | personen die hulp nodig hebben. Een goed fysieke conditieniveau van |
besoin d'aide. Un bon niveau de condition physique du personnel | het operationeel personeel komt ook zijn eigen gezondheid in de brede |
opérationnel est également bénéfique dans le sens large du terme à sa | zin ten goede (gezien de fysieke inspanningen die veel interventies |
propre santé (étant donné les efforts physiques que requièrent les | |
nombreuses interventions des services d'incendie). | van de brandweer vereisen). |
L'arrêté royal du 10 novembre 2012 détermine les conditions minimales | Het koninklijk besluit van 10 november 2012 stelt de minimale |
de l'aide adéquate la plus rapide et les moyens adéquats. | voorwaarden van de snelste adequate hulp en van de adequate middelen vast. |
En vertu de la circulaire ministérielle du 3 juin 2013 relative à | Volgens de ministeriële omzendbrief van 3 juni 2013 betreffende de |
l'application de l'arrêté royal du 10 novembre 2012 déterminant les | toepassing van het koninklijk besluit van 10 november 2012 tot |
conditions minimales de l'aide adéquate la plus rapide et les moyens | vaststelling van de minimale voorwaarden van de snelste adequate hulp |
adéquats, il convient d'entendre par porteurs de protection | en van de adequate middelen, moet onder gekwalificeerde dragers |
respiratoire "qualifiés", les pompiers qui entretiennent | adembescherming worden verstaan : brandweerlieden die op regelmatige |
régulièrement, et au moins une fois par an, leurs aptitudes en tant | basis, en minstens jaarlijks, hun vaardigheden als drager |
que porteurs de protection respiratoire, grâce à des exercices et | adembescherming op peil houden via oefeningen en eventuele |
cours de recyclage éventuels. Ils doivent également être déclarés | bijscholingen. Tevens dienen zij medisch geschikt verklaard zijn om |
médicalement aptes à porter une protection respiratoire. | adembescherming te dragen. |
Dans l'ancienne structure communale, l'officier-chef de service devait | In de vroegere gemeentelijke structuur diende de officier-dienstchef |
veiller à la formation et au recyclage de son personnel. Il | zorg te dragen voor de bijscholing en training van zijn personeel. Hij |
choisissait les pompiers qui pouvaient intervenir, soit comme porteur | bepaalde welke brandweerlieden konden worden ingezet, hetzij als |
de protection respiratoire qualifié, soit comme chauffeur-opérateur | gekwalificeerde drager adembescherming, hetzij als |
pompe, soit comme chef des opérations (également porteur de protection | chauffeur-pompbedienaar, hetzij als bevelvoerder (eveneens |
respiratoire qualifié). | gekwalificeerd drager adembescherming). |
3. Tâche de l'employeur - Détermination des modalités | 3. Taak van de werkgever - Bepalen van de modaliteiten |
La fréquence, le contenu ainsi que les éventuelles mesures | Zowel de frequentie, de inhoud als de eventuele trainingsmaatregelen |
d'entrainement physique font l'objet de la politique de formation | maken het voorwerp uit van het zonaal beleid rond opleiding dat de |
zonale approuvée par le conseil de zone. | zoneraad goedkeurt. |
Vu la demande du terrain et en vue de créer un certain degré | Gelet op de vraag van het terrein en om een zekere mate van |
d'uniformité entre les zones de secours, je fournis ci-après quelques | uniformiteit te creëren tussen de hulpverleningszones onderling, geef |
directives susceptibles de servir de guide pour la rédaction d'un tel | ik hieronder enkele aanbevelingen en richtlijnen mee die als leidraad |
document. | kunnen dienen. |
Je vous rappelle l'obligation d'organiser une concertation syndicale | Ik herinner u aan de verplichting om, voorafgaand, een syndicaal |
préalable. La création d'une large base de soutien favorise en effet | overleg te organiseren. Het creëren van een groot draagvlak bevordert |
la réussite des tests. | immers het welslagen in de proeven. |
3.1. Fréquence | 3.1. Frequentie |
Il est recommandé d'évaluer l'aptitude physique du membre du personnel | Aanbevolen wordt om de fysieke paraatheid en de accreditatie |
opérationnel et l'accréditation relative à la protection respiratoire | adembescherming tweejaarlijks tegelijkertijd te evalueren, |
tous les deux ans conformément à mes recommandations formulées dans la circulaire ministérielle du 8 octobre 2016 relative à l'évaluation des membres du personnel opérationnel des zones de secours. L'aptitude physique devrait être évaluée pour la première fois après l'obtention du brevet B01 (sapeur-pompier) ou du brevet OFF2 (capitaine). Il est renvoyé ici au livre 7 de l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif au statut administratif du personnel opérationnel des zones de secours et à la circulaire ministérielle du 8 octobre 2016 relative à l'évaluation des membres opérationnels des zones de secours. Naturellement, la zone peut également utiliser cette circulaire, dans le cadre de la formation permanente, pour les exercices et les cours de perfectionnement relatifs à la préparation physique et l'accréditation relative à la protection respiratoire. Pour ce faire, elle peut établir une distinction entre le port de la protection respiratoire avec effort et le port de la protection respiratoire sans effort. L'appareil respiratoire est, en effet, l'équipement de protection individuelle par excellence qui peut être vital pour chaque membre du personnel opérationnel, indépendamment de l'intensité de l'intervention. Comme déjà rappelé dans le préambule de cette circulaire, j'attire votre attention sur le fait que le membre du personnel doit obligatoirement subir un examen médical annuel, conformément aux articles 30 à 34 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à la surveillance de la santé des travailleurs. Le médecin du travail concerné est invité à prendre également en considération les résultats des épreuves d'évaluation de l'aptitude physique et l'accréditation relative à la protection respiratoire. L'examen médical annuel obligatoire doit, par conséquent, avoir lieu peu après l'accomplissement des épreuves. Un délai de trois mois entre les deux est proposé. 3.2. Contenu Les différents exercices sont décrits dans l'annexe à la présente circulaire. Les tests doivent être réalisés dans des conditions de sécurité suffisantes. Vous remarquerez que le modèle de programme n'est pas du même niveau que les tests d'aptitude physique passés lors du recrutement et de la nomination. Une enquête a en effet démontré qu'un programme adapté, axé sur un niveau de condition physique raisonnable, est plus approprié pour mesurer le niveau de condition tout au long de la carrière. 3.3. Mesures d'entraînement physique Lorsqu'un membre du personnel opérationnel ne réussit pas l'accréditation de protection respiratoire, il est recommandé de l'inviter à représenter les tests dans les six mois. S'il s'avère que le membre du personnel opérationnel échoue encore après la deuxième tentative, il lui est recommandé de suivre un programme d'entraînement physique adapté et intensif en matière de protection respiratoire. Si le programme d'entraînement physique s'avère également insuffisant pour réussir les tests dans un délai raisonnable, le commandant de zone ou son délégué devrait vérifier si le membre du personnel opérationnel est encore apte à assurer sa fonction de porteur d'appareil respiratoire. Par analogie, si un membre du personnel opérationnel ne réussit pas le test relatif à l'aptitude physique, il est recommandé de l'inviter à représenter les tests dans les six mois. S'il s'avère que le membre du personnel opérationnel échoue encore après la deuxième tentative, il lui est recommandé de suivre un programme d'entraînement physique adapté et intensif sous la supervision d'un expert sportif (cf. infra). Si le programme d'entraînement physique est également insuffisant pour que le test soit réussi dans un délai raisonnable, je conseille de demander au médecin du travail de vérifier si le membre du personnel opérationnel est encore apte à exercer sa fonction. Ces points sont repris dans le dossier d'évaluation du pompier tant en ce qui concerne le test d'aptitude physique qu'en ce qui concerne le test de protection respiratoire. Pour réussir l'épreuve intégrée, le membre du personnel doit réussir les trois parties, telles que décrites dans l'annexe à la présente circulaire. Si seule l'aptitude physique est testée, le membre du personnel doit réussir les parties 2 et 3 de l'épreuve décrite en annexe, et ce avec l'appareil de protection respiratoire mais sans port du masque de protection respiratoire. 3.4. Faciliter les possibilités d'entrainement en matière de préparation physique Puisqu'un niveau de condition suffisant est attendu des membres du personnel opérationnel tout au long de la carrière, le conseil de zone est tenu de fournir les facilités nécessaires, afin que tous les membres du personnel puissent atteindre ou maintenir le niveau de condition requis. Ainsi, le conseil de zone doit avant tout mettre l'infrastructure sportive nécessaire à la disposition des membres du personnel, soit en gestion propre, soit via des tiers. En l'occurrence, le matériel sportif à prévoir correspond évidemment au contenu des tests à effectuer et doit être suffisamment disponible et accessible. En outre, cette infrastructure sportive doit être suffisamment disponible et accessible. Concrètement, il est indiqué que le conseil prenne les dispositions afin que l'infrastructure sportive soit accessible au maximum pendant les heures de service pour les membres du personnel casernés et en dehors des heures de service pour les membres du personnel appelables. Enfin, j'estime que l'entraînement devrait être mené sous la supervision d'un expert sportif, présent sur place, ou en suivant un programme d'entraînement déterminé par un expert sportif. Par expert sportif, l'on entend le titulaire d'un diplôme de bachelier (régent) ou de master (licencié) en éducation physique ou en kinésithérapie ou équivalent par l'expérience ou les compétences acquises préalablement. 4. Tâche du travailleur Le membre du personnel opérationnel est censé entretenir sa condition physique afin de pouvoir effectuer ses missions en toute sécurité pour lui-même, ses collègues et les personnes secourues. A cet effet, le membre du personnel est donc incité à réaliser que sa condition physique est importante. Une condition physique en-dessous de la moyenne est en effet difficilement conciliable avec le sentiment du devoir et l'intégrité avec lesquels le membre du personnel doit exercer sa fonction. J. JAMBON, Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur. | overeenkomstig mijn aanbevelingen in de ministeriële omzendbrief van 8 oktober 2016 betreffende de evaluatie van de operationele personeelsleden van de hulpverleningszones. Zowel de fysieke paraatheid, als de bekwaamheid als drager adembescherming worden een eerste keer geëvalueerd tijdens het behalen van het brevet B01 (brandweerman) of het brevet OFF2 (kapitein). Hier wordt verwezen naar Boek 7 van het koninklijk besluit van 19 april 2014 tot bepaling van het administratief statuut van het operationeel personeel van de hulpverleningszones en naar de ministeriële omzendbrief van 8 oktober 2016 betreffende de evaluatie van de operationele leden van de hulpverleningszones. Uiteraard kan de zone deze omzendbrief ook gebruiken, in het kader van de permanente opleiding, voor de oefening en bijscholing inzake fysieke paraatheid en de accreditatie adembescherming. Ze kan daarbij een onderscheid maken tussen het dragen van adembescherming onder inspanning en het dragen van adembescherming zonder inspanning. Het adembeschermingstoestel is namelijk het persoonlijk beschermingsmiddel bij uitstek dat voor ieder operationeel personeelslid levensbelangrijk kan zijn, ongeacht de intensiteit van de inzet. Zoals reeds aangehaald bij de aanhef van deze omzendbrief, vestig ik uw aandacht op het feit dat het operationeel personeelslid verplicht jaarlijks een medisch onderzoek moet ondergaan, overeenkomstig de artikelen 30 tot 34 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers. De betrokken arts wordt uitgenodigd om in zijn beoordeling de resultaten van de proeven betreffende de evaluatie van de fysieke paraatheid en de accreditatie adembescherming mee in overweging te nemen. Het verplicht jaarlijks medisch onderzoek moet derhalve idealiter op korte termijn plaatsvinden na het afleggen van deze proef. Een termijn van drie maanden wordt vooropgesteld. 3.2. Inhoud De verschillende oefeningen binnen de proef worden beschreven in de bijlage aan deze omzendbrief. De proef dient te gebeuren in veilige omstandigheden. U zal merken dat inzake fysieke paraatheid het voorgestelde modelprogramma niet gelijkloopt met de lichamelijke geschiktheidstesten die uitgevoerd worden bij aanwerving en bij benoeming. Onderzoek heeft immers aangetoond dat een aangepast programma, gericht op een afdoende fysieke conditieniveau, meer geschikt is om het conditieniveau doorheen de carrière te meten. 3.3. Trainingsmaatregelen Wanneer een operationeel personeelslid niet slaagt voor de accreditatie adembescherming, strekt het tot aanbeveling om hem, binnen de zes maanden, uit te nodigen om de testen opnieuw af te leggen. Als blijkt dat het operationeel personeelslid, na de tweede keer de testen te hebben afgelegd, nog steeds niet slaagt, strekt het tot aanbeveling dat hij een aangepast en intensief trainingsprogramma volgt inzake adembescherming. Wanneer ook het trainingsprogramma onvoldoende blijkt te zijn om binnen een redelijke termijn te slagen voor de proef, dan zou door de zonecommandant of zijn afgevaardigde moeten worden nagegaan of het operationeel personeelslid nog geschikt is als drager adembescherming. Naar analogie, indien een operationeel personeelslid niet slaagt voor de proef betreffende de fysieke paraatheid, strekt het tot aanbeveling om hem, binnen de zes maanden, uit te nodigen om opnieuw de testen af te leggen. Als blijkt dat het operationeel personeelslid, na de tweede keer de testen te hebben afgelegd, nog steeds niet slaagt, strekt het tot aanbeveling dat hij een aangepast en intensief trainingsprogramma volgt en dit onder supervisie van een sportdeskundige (cfr. infra). Wanneer ook het trainingsprogramma onvoldoende blijkt te zijn om binnen een redelijke termijn te slagen voor de proef, dan raad ik aan de arbeidsgeneesheer te vragen om na te gaan of het operationeel personeelslid nog geschikt is voor zijn functie. Zowel bij de proef fysieke paraatheid als bij de proef adembescherming, wordt dit opgenomen in het evaluatiedossier. Om te slagen in de geïntegreerde proef, dient het personeelslid te slagen in de drie onderdelen, zoals beschreven in de bijlage van deze omzendbrief. Indien enkel de fysieke paraatheid wordt getoetst, dient het personeelslid te slagen voor de onderdelen 2 en 3 van de in de bijlage beschreven proef, en dit met adembeschermingstoestel zonder dat het adembeschermingsmasker wordt gedragen. 3.4. Faciliteren van trainingsmodaliteiten inzake fysieke paraatheid Wanneer men van de operationele personeelsleden doorheen de carrière een afdoende conditieniveau verwacht, is de zoneraad gehouden om de nodige faciliteiten te verschaffen zodat alle personeelsleden het te verwachten conditieniveau kunnen behalen of behouden. Zo dient de zoneraad de nodige sportinfrastructuur ter beschikking te stellen voor haar operationele personeelsleden, hetzij in eigen beheer, hetzij via derden. De te voorziene sportattributen liggen daarbij uiteraard in de lijn met de inhoud van de af te leggen proeven en dienen voldoende beschikbaar en toegankelijk te zijn. Daarnaast dient deze sportinfrastructuur ook voldoende beschikbaar en toegankelijk te zijn. In concreto is het aangewezen dat de zoneraad schikkingen treft zodat de sportinfrastructuur maximaal toegankelijk is tijdens de diensturen voor het gekazerneerd personeel en buiten de diensturen voor het oproepbaar personeel. Tot slot meen ik dat het trainen zou moeten gebeuren onder de supervisie van een sportdeskundige ter plaatse of door opvolging via een trainingsprogramma, opgesteld door een sportdeskundige. Onder sportdeskundige wordt verstaan de houder van een diploma bachelor (regent) of master (licentiaat) lichamelijke opvoeding of kinesitherapie of gelijkwaardig door ervaring of eerder verworven competenties. 4. Taak van de werknemer Van het operationele personeelslid mag verwacht worden dat hij zijn fysieke bekwaamheid onderhoudt waardoor hij zijn taken kan uitvoeren in alle veiligheid voor zichzelf, zijn collega's en de personen die hulp nodig hebben. Hiertoe wordt het operationele personeelslid derhalve aangespoord om zich te realiseren dat zijn fysieke conditie belangrijk is. Een ondermaats niveau valt immers moeilijk te rijmen met het plichtsgevoel en de integriteit waarmee het personeelslid zijn functie dient uit te oefenen. J. JAMBON, Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |