← Retour vers "Circulaire relative au rapport de prévention incendie et à la mission d'avis par les zones de secours Aux
présidents des zones de secours La présente circulaire est destinée aux autorités compétentes
des zones de secours. Les zones de seco 1. Mission d'avis Dans le cadre de
la sensibilisation, comme précisé à l'article 3 de l'arrêté r(...)"
Circulaire relative au rapport de prévention incendie et à la mission d'avis par les zones de secours Aux présidents des zones de secours La présente circulaire est destinée aux autorités compétentes des zones de secours. Les zones de seco 1. Mission d'avis Dans le cadre de la sensibilisation, comme précisé à l'article 3 de l'arrêté r(...) | Omzendbrief betreffende het brandpreventieverslag en de adviesverlening door de hulpverleningszones Aan de voorzitters van de hulpverleningszones Deze omzendbrief is bestemd voor de bevoegde overheden van de hulpverleningszones. De hulpver 1. Adviesverlening Bij het sensibiliseren, zoals bepaald in artikel 3 van het koninklijk besluit(...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR Circulaire relative au rapport de prévention incendie et à la mission d'avis par les zones de secours Aux présidents des zones de secours La présente circulaire est destinée aux autorités compétentes des zones de secours. Les zones de secours rendent des avis et réalisent des contrôles en matière de prévention incendie. Une distinction doit être opérée entre, d'une part, la sensibilisation et la mission d'avis et, d'autre part, le contrôle suivi de la rédaction d'un rapport de prévention | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN Omzendbrief betreffende het brandpreventieverslag en de adviesverlening door de hulpverleningszones Aan de voorzitters van de hulpverleningszones Deze omzendbrief is bestemd voor de bevoegde overheden van de hulpverleningszones. De hulpverleningszones verlenen advies en voeren controles uit met betrekking tot de brandpreventie. Er moet onderscheid gemaakt worden tussen sensibilisering en adviesverlening enerzijds en controle gevolgd door het opstellen van een brandpreventieverslag anderzijds. |
incendie. Les avis se donnent sur la base de l'article 3 ou 4 de | De adviesverlening gebeurt op basis van artikel 3 of 4 van het |
l'arrêté royal du 19 décembre 2014 fixant l'organisation de la | koninklijk besluit van 19 december 2014 tot vastlegging van de |
prévention incendie dans les zones de secours. Les contrôles | organisatie van de brandpreventie in de hulpverleningszones. De |
s'effectuent sur la base de l'article 5 de l'arrêté royal précité du | controles gebeuren op basis van artikel 5 van het voormelde koninklijk |
19 décembre 2014. | besluit van 19 december 2014. |
1. Mission d'avis | 1. Adviesverlening |
Dans le cadre de la sensibilisation, comme précisé à l'article 3 de | Bij het sensibiliseren, zoals bepaald in artikel 3 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 19 décembre 2014, des conseils sont fournis à | besluit van 19 december 2014 wordt raad verleend naar een bepaalde |
l'attention d'un groupe cible donné. La manière de rendre des conseils | doelgroep. De wijze van raad verlenen gebeurt zodanig dat op de meest |
se déroule de façon à ce que le groupe cible soit informé le plus | doeltreffende manier de doelgroep wordt voorgelicht. |
efficacement possible. | |
Sur la base de l'article 4, la mission d'avis vise à apporter une aide | Adviesverlening op basis van artikel 4 is erop gericht een specifieke |
complémentaire à un demandeur d'avis spécifique. De tels avis sont | adviesaanvrager verder te helpen. Zulke adviezen zijn vrijblijvend. De |
facultatifs. Dans ce cas, la zone de secours ne réalisera aucun | hulpverleningszone voert in dat geval geen controle uit en stelt geen |
contrôle et ne rédigera pas le rapport de prévention incendie prévu | brandpreventieverslag op zoals voorzien door artikel 5 van het |
par l'article 5 de l'arrêté royal du 19 décembre 2014. | koninklijk besluit van 19 december 2014. |
En ce qui concerne la mission d'avis sur la base de l'article 4 de | Binnen de adviesverlening op basis van artikel 4 van het koninklijk |
l'arrêté royal du 19 décembre 2014, une distinction est opérée entre | besluit van 19 december 2014 maakt men onderscheid tussen de volgende |
les sortes d'avis suivants : | soorten adviezen : |
1. avis informatif | 1. informatief advies |
2. préaccord Les zones de secours disposent d'une vaste expertise relative à la prévention incendie. En outre, ces zones mènent dans une certaine mesure une politique en matière de prévention incendie. Les personnes qui demandent un avis informatif auprès de la zone de secours souhaitent faire appel à ses connaissances. Les sujets et la manière dont les avis sont fournis peuvent être de nature fort différente. Le but est que tout un chacun puisse bénéficier d'une aide à la fois rapide et experte. A cet égard, il est également possible de fournir des informations concernant le fait de savoir si un projet donné est à envisager du point de vue de la sécurité anti-incendie ou non. Un promoteur immobilier ne voudra bien évidemment pas consentir des investissements inutiles dans des études alors que la zone de secours estime que le projet ne réussira jamais l'épreuve de la prévention incendie. Les avis informatifs peuvent être fournis aussi bien oralement que par écrit. De tels avis ne possèdent aucune valeur contraignante. Ils sont à considérer comme une aide de première ligne. Ce sont la rapidité et | 2. voorakkoord De hulpverleningszones beschikken over een uitgebreide vakkundige kennis aangaande de brandvoorkoming. Ook voeren de hulpverleningszones in bepaalde mate een beleid inzake brandvoorkoming. Wie een informatief advies aanvraagt bij de hulpverleningszone wenst beroep te doen op de aanwezige kennis. De thema's en de wijze waarop advies wordt verleend kunnen van heel uiteenlopende aard zijn. De bedoeling is dat eenieder snel en vakkundig verder geholpen wordt. In dit kader is het ook mogelijk om informatie te verstrekken over het feit of een bepaald project te overwegen is vanuit het oogpunt van de brandveiligheid of niet. Een projectontwikkelaar zal met name geen onnodige investeringen willen doen in studies wanneer de hulpverleningszone meent dat het project de toets van de brandvoorkoming nooit zal doorstaan. Informatieve adviezen kunnen zowel mondeling als schriftelijk verleend worden. Zulke informatieve adviezen hebben geen bindende waarde. Ze |
l'efficacité qui priment dans ce cas-ci, faisant en sorte que, | zijn te beschouwen als eerstelijnshulp. Snelheid en doeltreffendheid |
éventuellement dans une phase ultérieure, lors d'un contrôle | primeren hier, waardoor mogelijks in een latere fase, bij een grondige |
approfondi, il sera quand même possible de prendre une décision ne | controle men toch nog een besluit kan nemen dat niet overeenstemt met |
concordant pas avec l'avis informatif rendu antérieurement. Il importe | het eerder verstrekte informatieve advies. Het is dan ook van belang |
donc que le demandeur d'avis et celui qui le donne fixent clairement | dat adviesverlener en adviesaanvrager duidelijk het kader vastleggen |
le cadre d'intervention et que l'objectif de la demande d'avis soit | waarin opgetreden wordt en dat het doel van de adviesaanvraag |
clairement formulé afin que tous deux sachent qu'il ne s'agit que d'un | duidelijk gesteld wordt, zodat beiden weten dat het slechts over een |
avis informatif. Celui qui donne l'avis adapte ses recommandations en | informatief advies gaat. De adviesverlener stemt zijn aanbevelingen af |
fonction de la demande spécifique, en tenant compte du but de celle-ci | op de specifieke vraag, rekening houdend met het doel van de aanvraag |
et ce, dans le cadre qui a été tracé. La zone de secours doit | en binnen het geschetste kader. Desalniettemin moet de |
toutefois tout mettre en oeuvre pour éviter au maximum de rendre des | hulpverleningszone alles in het werk stellen om tegenstrijdige |
avis contradictoires. | uitspraken maximaal te vermijden. |
Outre l'avis informatif, un préaccord constitue également une forme | Naast het informatieve advies is ook een voorakkoord een vorm van |
d'avis rendu comme prévu à l'article 4 de l'arrêté royal du 19 | adviesverlening zoals bedoeld in artikel 4 van het koninklijk besluit |
décembre 2014. Il peut y avoir concertation avec la zone de secours | van 19 december 2014. Er kan met de hulpverleningszone overleg |
avant que le contrôle sur le fond n'ait lieu. Des solutions peuvent | gepleegd worden vooraleer de controle ten gronde plaatsvindt. Er kan |
être cherchées en collaboration avec la zone de secours. Le préaccord | samen met de hulpverleningszone gezocht worden naar oplossingen. Het |
n'est pas juridiquement contraignant, mais il n'est pas honorable de | voorakkoord is niet juridisch bindend, maar het is niet eervol om van |
déroger à une parole donnée. Le préaccord est conclu par écrit. Là | een gegeven woord af te wijken. Het voorakkoord wordt schriftelijk |
aussi, il y a lieu de clairement préciser dans quel cadre et quel | vastgelegd. Ook hier moet duidelijk gesteld worden binnen welk kader |
objectif le préaccord sera conclu. | en met welk doel het voorakkoord afgesloten wordt. |
2. Contrôle : rapport de prévention incendie | 2. Controle : brandpreventieverslag |
2.1. Préalablement à une décision d'une autorité publique | 2.1. Voorafgaand aan een overheidsbeslissing |
Lorsqu'une autorité publique souhaite prendre une décision après un | Wanneer een overheid een beslissing wil nemen na een controle door de |
contrôle effectué par la zone de secours, un rapport de prévention | hulpverleningszone, dan is een brandpreventieverslag vereist. Een |
incendie sera exigé. Une telle autorité peut, avant d'octroyer une | overheid kan bijvoorbeeld alvorens een vergunning te verlenen de |
autorisation, par exemple demander à la zone de secours de contrôler | hulpverleningszone verzoeken om de plannen of het bestaande gebouw of |
les plans ou le bâtiment existant ou le site. La zone de secours | de site te controleren. De hulpverleningszone voert de controle uit en |
réalisera le contrôle et consignera ensuite ses conclusions dans le | schrijft vervolgens haar bevindingen neer in het |
rapport de prévention incendie. | brandpreventieverslag. |
2.2. Cadre et objectif | 2.2. Kader en doel |
Ce rapport de prévention incendie doit être suffisamment clair afin | Het brandpreventieverslag moet voldoende duidelijk zijn zodat de |
que l'autorité requérante puisse prendre sa décision finale en étant | aanvragende overheid goed geïnformeerd haar eindbeslissing kan nemen. |
bien informée. De son côté, l'autorité requérante doit formuler une | De aanvragende overheid moet zelf ook een voldoende duidelijke vraag |
demande suffisamment claire aussi afin que la zone de secours puisse | stellen zodat de hulpverleningszone doeltreffend de controle kan |
réaliser de manière optimale le contrôle. L'article 5, § 4, de | uitvoeren. Artikel 5, § 4, van het koninklijk besluit van 19 december |
l'arrêté royal du 19 décembre 2014 fixant l'organisation de la | 2014 tot vastlegging van de organisatie van de brandpreventie in de |
prévention incendie dans les zones de secours prévoit à cet effet que | hulpverleningszones bepaalt daartoe "(...) De aanvrager maakt |
« (...) Le demandeur précise dans quel cadre et pour quel objectif le | duidelijk binnen welk kader en met welk doel de controle aangevraagd |
contrôle est demandé. Le rédacteur du rapport de prévention incendie | wordt. De opsteller van het brandpreventieverslag houdt rekening met |
tient compte du cadre et de l'objectif dans lesquels le rapport de | het kader waarbinnen en het doel waartoe het brandpreventieverslag |
prévention incendie a été demandé et il adapte sa conclusion en | werd aangevraagd en stemt zijn conclusie daarop af.". |
fonction de ceux-ci. ». | Indien de aanvragende overheid het kader en het doel onduidelijk of |
Si l'autorité requérante ne définit pas clairement ou pas précisément | onnauwkeurig schetst, stelt de hulpverleningszone, eventueel in |
le cadre et l'objectif, la zone de secours les adapte, éventuellement | overleg met de aanvragende overheid, het kader en het doel bij. De |
en concertation avec l'autorité requérante. Le contrôle a par exemple | controle vindt bijvoorbeeld plaats in het kader van de bouw van een |
lieu dans le cadre de la construction d'un nouveau bâtiment de | nieuw kantoorgebouw. Het doel van de aanvragende overheid daarbij is |
bureaux. L'objectif de l'autorité requérante consiste à savoir si un | bijvoorbeeld te weten of een stedenbouwkundige vergunning om |
permis d'urbanisme peut ou non être octroyé pour des raisons de | veiligheidsredenen al dan niet verleend mag worden. Indien de |
sécurité. Si l'autorité requérante ne prévoit pas le cadre approprié | aanvragende overheid dit foutief kadert door te verwijzen naar de |
en ne faisant pas référence à la bonne réglementation, la zone peut procéder aux corrections nécessaires. Si, pour la construction d'un bâtiment de bureaux par exemple, l'autorité requérante fait erronément référence à l'annexe 6 de l'Arrêté royal du 7 juillet1994, la zone peut rectifier et renvoyer à l'annexe correcte. Un exemple de « Formulaire de demande d'un rapport de prévention incendie à une zone de secours » figure au point 2.8. de la présente circulaire. L'autorité ne peut invoquer un rapport de prévention incendie que dans la mesure où la situation est demeurée suffisamment identique à la situation au moment où le rapport de prévention incendie a été rédigé. Il se peut qu'un nouveau rapport de prévention incendie soit nécessaire pour cause de transformations, en raison d'une modification des plans ou d'une exécution des plans différente que prévue, ou suite à un changement de la législation. Les rapports de prévention incendie ne demeurent donc valables que pour autant que la situation n'ait pas changé. 2.3. Conclusion finale du rapport de prévention incendie En principe, le demandeur du contrôle n'est pas spécialiste en | verkeerde reglementering, dan kan de zone dit corrigeren. Indien de aanvragende overheid voor de bouw van een kantoorgebouw bijvoorbeeld verkeerdelijk refereert naar de bijlage 6 van het koninklijk besluit van 7 juli 1994, dan kan de zone dit bijstellen naar de correcte bijlage. Een voorbeeld van "Aanvraagformulier voor een brandpreventieverslag van een hulpverleningszone" is opgenomen in het punt 2.8. van deze omzendbrief. De overheid kan zich slechts beroepen op een brandpreventieverslag in de mate dat de situatie voldoende gelijk is gebleven met de situatie toen het brandpreventieverslag opgesteld werd. Mogelijks is een nieuw brandpreventieverslag nodig omwille van verbouwingen, wegens het wijzigen van plannen, wegens het anders uitvoeren van plannen dan voorzien of ten gevolge van een wijziging van de wetgeving. Brandpreventieverslagen blijven slechts geldig voor zover de situatie niet wijzigde. 2.3. Eindconclusie van het brandpreventieverslag De aanvrager van de controle is in principe geen specialist |
sécurité incendie. En vue de permettre au demandeur du contrôle de se | brandveiligheid. Om het voor de aanvrager van de controle mogelijk te |
faire une idée précise quant à la sécurité du projet présenté ou du | maken een goed beeld te krijgen van de veiligheid van het voorliggende |
bâtiment ou de l'événement concerné, une des conclusions suivantes | project of gebouw of evenement gebruikt men één van de volgende |
sera utilisée à titre de conclusion finale : | conclusies als eindconclusie : |
La zone de secours remet : | De hulpverleningszone geeft een : |
a) un rapport de prévention favorable ; | a) gunstig brandpreventieverslag ; |
b) un rapport de prévention favorable moyennant le respect des | b) gunstig brandpreventieverslag mits naleving van volgende |
conditions suivantes ; | voorwaarden; |
c) un rapport de prévention défavorable. | c) ongunstig brandpreventieverslag. |
d) la rédaction du rapport est impossible en raison du manque d'informations essentielles (indiquer quelles sont les informations manquantes). La conclusion finale doit être formellement motivée. La motivation doit mentionner, dans le rapport de prévention incendie, les considérations de droit et de fait servant de fondement à la conclusion finale. La motivation doit être adéquate. Les raisons invoquées doivent suffire à étayer la décision. Ce faisant, l'autorité requérante peut également motiver sa décision en faisant référence au rapport de prévention incendie et en communiquant le rapport à l'intéressé. Les plans d'un bâtiment ne contiennent pas toujours toutes les | d) het opmaken van het verslag is onmogelijk wegens het ontbreken van essentiële informatie (met aanduiding van de ontbrekende informatie). De eindconclusie moet uitdrukkelijk gemotiveerd worden. De motivering moet in het brandpreventieverslag de juridische en feitelijke overwegingen vermelden die aan de eindconclusie ten grondslag liggen. De motivering moet afdoende zijn. De aangehaalde redenen moeten volstaan om de beslissing te schragen. Op die manier kan de overheid die het brandpreventieverslag aanvroeg ook haar beslissing motiveren door de verwijzing naar het brandpreventieverslag en de kennisgeving van het brandpreventieverslag aan de betrokkene. De plannen van een gebouw bevatten niet altijd alle informatie inzake |
informations en matière de sécurité incendie. Il se peut que le | brandveiligheid. Het kan zijn dat de opsteller van het |
rédacteur du rapport de prévention incendie souhaite encore formuler | brandpreventieverslag nog bepaalde opmerkingen wenst te maken om de |
quelques remarques pour attirer l'attention de l'intéressé sur | aandacht te trekken op bepaalde aspecten die de betrokkene niet mag |
certains aspects à ne pas négliger. Ces remarques peuvent faire | vergeten. Zulke opmerkingen kunnen in een apart punt in het |
l'objet d'un point distinct dans le rapport de prévention incendie. | brandpreventieverslag vermeld worden. |
2.4. Chacun doit respecter la loi | 2.4. Elkeen moet de wet respecteren. |
Le fait que la zone de secours considère un bâtiment ou un site comme | Het feit dat de hulpverleningszone een gebouw of een site als "conform |
étant « conforme à la réglementation » ne dispense pas le maître | de reglementering" beschouwt, ontslaat de bouwheer, de aannemer, de |
d'ouvrage, l'entrepreneur, l'architecte, le propriétaire, ... de | architect, de eigenaar, ... niet van het naleven van de reglementering |
respecter la réglementation pour des points qui n'ont pas été signalés | |
par la zone de secours. Cette dernière n'effectue qu'un contrôle | op punten die niet opgemerkt werden door de hulpverleningszone. De |
portant sur tous les points essentiels selon elle et ce, dans un cadre | hulpverleningszone voert slechts een controle uit op alle volgens haar |
défini, mais il est impossible pour la zone de secours de réaliser un | belangrijke punten binnen een bepaald kader, maar kan onmogelijk een |
contrôle total. Par ailleurs, il peut être parti du principe de la | totale controle uitvoeren. Anderzijds mag uitgegaan worden van de |
bonne foi des personnes précitées lors de l'exécution des travaux et | goede trouw van de voormelde personen bij de uitvoering van de werken |
celles-ci ne doivent pas prouver, d'avance pour chaque détail, | en hoeven zij niet voor elk detail op voorhand aan te tonen dat zij de |
qu'elles réaliseront les travaux conformément à la réglementation. Nul | werken conform de reglementering zullen uitvoeren. Iedereen wordt |
n'est censé ignorer la loi et chacun doit respecter celle-ci. Lorsque | verondersteld de wet te kennen en elkeen moet de wet respecteren. |
des incidents se produisent par la suite, celui qui en est à l'origine | Wanneer zich achteraf incidenten voordoen zal in principe de |
sera en principe tenu pour responsable, même si la zone de secours | veroorzaker van het incident aansprakelijk zijn, zelfs al had de |
avait émis un « rapport de prévention favorable ». La responsabilité | hulpverleningszone een "gunstig brandpreventieverslag" gegeven. De |
de la zone de secours se limite à la bonne exécution d'un contrôle. | verantwoordelijkheid van de hulpverleningszone beperkt zich tot het |
Celle-ci remplit cette obligation lorsqu'elle réalise le contrôle au | goed uitvoeren van een controle. Zij voldoet hieraan wanneer zij de |
même titre que le ferait une personne normalement consciencieuse, se | controle uitvoert, zoals een normaal zorgvuldig persoon, geplaatst in |
trouvant dans les mêmes circonstances. | dezelfde omstandigheden, dat zou doen. |
2.5. Réglementation applicable | 2.5. Toepasselijke reglementering |
La zone de secours contrôle sur la base de la réglementation | De hulpverleningszone controleert op basis van de reglementering die |
applicable. Ainsi, pour contrôler par exemple les plans d'une nouvelle | van toepassing is. Zo zal de hulpverleningszone bijvoorbeeld de |
construction, la zone se basera dans un premier temps sur l'arrêté | plannen voor een nieuwbouw in eerste instantie controleren op basis |
royal du 7 juillet 1994 fixant les normes de base en matière de | van het koninklijk besluit van 7 juli 1994 tot vaststelling van de |
prévention contre l'incendie et l'explosion, auxquelles les bâtiments | basisnormen voor de preventie van brand en ontploffing waaraan de |
nouveaux doivent satisfaire. Par ailleurs, la zone de secours peut | nieuwe gebouwen moeten voldoen. De hulpverleningszone mag |
également formuler des remarques au sujet d'autres réglementations | tegelijkertijd ook opmerkingen maken over andere toepasselijke |
applicables, comme p.ex. l'art. 52 du RGPT, même si cette zone n'est pas l'instance qui a été désignée pour contrôler la protection du travail. Il est important de toujours bien regarder le domaine d'application d'une réglementation déterminée afin de savoir si un texte donné s'applique ou non. Le domaine d'application est généralement défini dans un des premiers articles du texte. Si plusieurs textes sont d'application en même temps, ils doivent alors en principe aussi être appliqués ensemble. Généralement, cela conduira, dans le cadre de la prévention incendie, à l'application de la règle la plus contraignante. Si, dans le cadre de la réglementation, une dérogation est accordée à un bâtiment déterminé, ce bâtiment doit satisfaire à la réglementation, à l'exception des points pour lesquels une dérogation a été accordée. Les exigences éventuelles imposées dans la dérogation doivent être respectées. | reglementering, bijvoorbeeld art. 52 van het ARAB, zelfs al is zij niet de instantie die aangeduid werd ter controle van de arbeidsbescherming. Het is belangrijk steeds goed naar het toepassingsgebied van een bepaalde reglementering te kijken om te weten of een bepaalde tekst al dan niet van toepassing is. Het toepassingsgebied is meestal bepaald in één van de eerste artikelen van de tekst. Indien meerdere teksten tegelijkertijd van toepassing zijn, dan dienen zij in principe ook samen toegepast te worden. Meestal zal dit in het kader van de brandpreventie leiden tot de toepassing van het strengste voorschrift. Wanneer in het kader van de wetgeving een afwijking wordt toegestaan voor een bepaald gebouw dan moet dit gebouw voldoen aan de wetgeving met uitzondering van de punten waarvoor een afwijking toegestaan werd. Eventuele eisen opgelegd in de afwijking dienen nageleefd te worden. |
2.6. Défaut de réglementation | 2.6. Gebrek aan reglementering |
Lorsqu'elle rédige le rapport de prévention incendie, la zone de | Bij het opstellen van het brandpreventieverslag dient de |
secours doit se baser sur la réglementation existante en matière de | hulpverleningszone zich te baseren op de bestaande reglementering |
prévention incendie. La zone de secours ne peut pas exiger plus que ce | inzake brandvoorkoming. De hulpverleningszone mag geen hogere eisen |
qui est fixé dans la réglementation. Si aucune réglementation ne | stellen dan wat bepaald werd in de reglementering. Indien geen |
s'applique, la zone de secours devra constater le défaut de | reglementering van toepassing is, moet de hulpverleningszone het |
réglementation. Or, la zone de secours devra quand même effectuer un | gebrek aan reglementering vaststellen. Toch zal de hulpverleningszone |
contrôle et juger de la sécurité du bâtiment, du site, de l'événement, | controle moeten uitvoeren en de veiligheid van het gebouw, site, |
... A défaut de réglementation ou si un aspect particulier n'est pas, | evenement, ... beoordelen. Bij gebrek aan reglementering, of indien |
ou est manifestement incomplètement réglementé et que la zone de | een bepaald aspect niet of klaarblijkelijk onvolledig gereglementeerd |
secours estime qu'il s'agit d'une situation dangereuse, cette dernière | werd en de hulpverleningszone oordeelt dat er sprake is van een |
doit le faire remarquer et peut proposer des exigences afin de | gevaarlijke toestand dan dient de hulpverleningszone dit op te merken |
garantir une sécurité minimale. Dans ce cas, il est question d'un | en mag zij eisen voorstellen om een minimale veiligheid te garanderen. |
risque non couvert par la réglementation. La zone de secours doit | In dat geval is er sprake van een niet door de reglementering afgedekt |
faire preuve de réserve dans ces circonstances. Elle ne peut pas | risico. De hulpverleningszone dient zich in zulke gevallen |
prendre la place du législateur et imposer des exigences | terughoudend op te stellen. De hulpverleningszone mag zich niet in de |
complémentaires arbitraires. La zone de secours doit veiller à ce que | plaats van de wetgever stellen en willekeurig bijkomende eisen |
ses propositions et conditions soient proportionnelles et raisonnables | opleggen. De hulpverleningszone moet erover waken dat haar voorstellen |
par rapport à l'objectif visé. Il est à recommander de mettre en | en voorwaarden proportioneel en redelijk zijn in verhouding met het |
place, au sein de la zone ou à l'échelon interzonal, des directives afin de traiter de manière similaire des cas similaires. Il est nécessaire d'avoir une motivation solide pour les propositions et conditions figurant dans le rapport de prévention incendie. La zone de secours peut baser sa motivation sur l'expérience professionnelle du service d'incendie et sur les connaissances générales en matière de sécurité anti-incendie. Et elle peut étayer ses conclusions en se référant à des normes de nature différente, nationales ou étrangères. Une norme technique n'est pas d'application obligatoire, sauf si cette norme a été imposée dans la réglementation par une décision de | beoogde doel. Het strekt tot aanbeveling om binnen de zone of interzonaal richtlijnen uit te werken om soortgelijke gevallen op een soortgelijke manier te behandelen. Een grondige motivatie van de voorstellen en voorwaarden opgenomen in het brandpreventieverslag is noodzakelijk. De hulpverleningszone kan haar motivering baseren op de professionele ervaring van de brandweer en op de algemene kennis omtrent brandveiligheid. Zij kan haar conclusies kracht bijzetten door te verwijzen naar normen van verschillende aard, nationale of buitenlandse. Een technische norm valt niet onder de vigerende reglementering, tenzij deze norm werd overgenomen in de reglementering door middel van |
l'autorité (loi, arrêté, ...). | een beslissing van de overheid (wet, besluit, ...). |
2.7. Région de Bruxelles-Capitale | 2.7. Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
La présente circulaire s'applique également mutatis mutandis dans la | Deze omzendbrief is mutatis mutandis ook van toepassing in het |
Région de Bruxelles-Capitale. Les termes "zone" ou "zone de secours" | Brussels Hoofdstedelijk Gewest. In deze omzendbrief worden onder de |
doivent aussi être entendus comme visant le service d'incendie et | termen "zone" en "hulpverleningszone" ook de Brusselse Hoofdstedelijke |
d'aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale dans cette | dienst voor brandweer en dringende medische hulp begrepen. |
circulaire. 2.8 Exemple de formulaire de demande d'un rapport de prévention | 2.8. Voorbeeld van aanvraagformulier voor een brandpreventieverslag |
incendie à une zone de secours | van een hulpverleningszone |
Demande d'un rapport de prévention incendie à une zone de secours : | Aanvraag brandpreventieverslag van de hulpverleningszone : |
1. Demandeur | 1. Aanvrager |
Nom et fonction : | Naam en functie : |
agissant pour l'autorité publique/organisation : | optredend voor de overheid/organisatie : |
Adresse : | Adres : |
e-mail : | e-mail : |
téléphone : | telefoon : |
2. Localisation géographique | 2. Geografische situering |
Nom du bien/du lieu : | Naam van het goed/de locatie : |
ou nom de l'activité : | of naam van de activiteit : |
date de l'activité : | datum van de activiteit : |
Adresse : | Adres : |
Données cadastrales éventuelles ou autres données de localisation : | eventueel kadastrale of andere gegevens voor de plaatsbepaling : |
3. Cadre et objectif | 3. Kader en doel |
A réaliser ou existant : | Toekomstig of bestaand : |
o concernant un projet à réaliser ou un futur événement ; | o met betrekking tot een te realiseren project of toekomstig evenement ; |
o concernant un bâtiment existant ou une activité en cours. | o met betrekking tot een bestaand gebouw of aanwezige activiteit. |
Réglementation applicable : | Toepasselijke regelgeving : |
Objectif de la demande : | Doel van de aanvraag : |
o En vue d'introduire un permis d'urbanisme | o Aanvraag stedenbouwkundige vergunning |
o En vue d'introduire une demande de permis d'exploitation pour ... | o Aanvraag exploitatievergunning voor ... |
o Nécessaire en vue de l'obtention de subsides pour ... | o Nodig voor het bekomen van subsidies voor ... |
o Autre(s) : | o Andere : |
4. Signature du demandeur | 4. Handtekening aanvrager |
Signé le : | Ondertekend op : te : |
signature | handtekening |
La présente circulaire remplace la circulaire ministérielle du 17 | Deze omzendbrief vervangt de ministeriële omzendbrief van 17 november |
novembre 2009 relative au rapport de prévention incendie et la | 2009 betreffende het brandpreventieverslag en de ministeriële |
circulaire ministérielle du 18 juin 1991 relative au rapport-type | omzendbrief van 18 juni 1991 met betrekking tot het nationaal type |
national de prévention incendie. | brandpreventieverslag. |
Veuillez agréer, Madame, Monsieur, l'assurance de ma considération distinguée. | Met de meeste hoogachting, |
Bruxelles, le 1er décembre 2016. | Brussel, 1 december 2016. |
Jan JAMBON | Jan JAMBON |