Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du --
← Retour vers "Circulaire ministérielle relative à la composition de la demande des permis "
Circulaire ministérielle relative à la composition de la demande des permis Ministeriële omzendbrief betreffende de samenstelling van de aanvraag van de vergunningen
SERVICE PUBLIC DE WALLONIE 1er FEVRIER 2010. - Circulaire ministérielle relative à la composition de la demande des permis A Mesdames et Messieurs les membres des Collèges communaux des villes et communes de la Région wallonne, A Madame et Messieurs les fonctionnaires délégués des Directions WAALSE OVERHEIDSDIENST 1 FEBRUARI 2010. - Ministeriële omzendbrief betreffende de samenstelling van de aanvraag van de vergunningen Aan de Dames en Heren leden van de Gemeentecolleges van de steden en gemeenten van het Waalse Gewest, Aan Mevrouw en de Heren afgevaardigd ambtenaren van de Buitendirecties
extérieures de la Direction générale opérationnelle 04 - Aménagement van het Operationeel Directoraat-generaal 04 - Ruimtelijke Ordening,
du Territoire, Logement, Patrimoine et Energie - du Service public de Huisvesting, Erfgoed en Energie - van de Waalse Overheidsdienst (SPW),
Wallonie (SPW), I. REFERENCE LEGALE I. WETTELIJKE REFERENTIE
Article 285 du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de Artikel 285 van het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening,
l'Urbanisme et du Patrimoine, modifié par l'arrêté du Gouvernement Stedenbouw en Patrimonium, gewijzigd bij het besluit van de Waalse
wallon du 18 juin 2009. Regering van 18 juni 2009.
II. INTRODUCTION II. INLEIDING
Le Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium
Patrimoine précise que l'urbanisation de tout espace doit être conçue bepaalt dat de bebouwing van elke ruimte op duurzame wijze bedacht
de manière durable en réponse aux besoins sociaux, économiques, de moet worden teneinde in te spelen op de sociale, economische,
mobilité, patrimoniaux et environnementaux de la collectivité. La mobiliteits-, patrimoniale en milieubehoeften van de gemeenschap.
réalisation de tout projet d'urbanisme doit dès lors contribuer à la De uitvoering van elk stedenbouwkundig ontwerp moet bijdragen tot de
qualité du cadre de vie de ses futurs occupants, il faut donc kwaliteit van het levenskader van de toekomstige bewoners en er moet
s'assurer de son adéquation au sein d'un environnement déterminé, du bijgevolg nagegaan worden of het past binnen een gegeven omgeving en
respect des performances énergétiques de l'urbanisation et des of er met de energetische prestaties van de bebouwing en de gebouwen
bâtiments. rekening gehouden wordt.
En outre, le projet doit être évalué au-delà de l'analyse intrinsèque Bovendien moet het ontwerp los van de wezenlijke analyse van zijn
parameters beoordeeld worden.
de ses paramètres. En effet, l'urbanisation se fondant sur quelques De bebouwing berust immers op enkele grote principes aan de hand
grands principes, ceux-ci permettent de structurer l'évaluation du waarvan de adviseur zijn beoordeling kan structureren. Die principes,
conseiller mais sont mentionnés ici, uniquement à titre indicatif : die enkel ter informatie vermeld worden, zijn de volgende :
- vérifier si la construction est appropriée à l'endroit où elle est - nagaan of de bouw geschikt is op de plaats waar hij gepland wordt,
projetée, compte tenu des contraintes du site, de la destination rekening houdend met de eisen van de site, de algemene bestemming van
générale du quartier et des éventuelles nuisances générées par les de wijk en de eventuele hinder veroorzaakt door de functies die hij
fonctions qu'elle abritera (incidence sur la mobilité, le paysage, la zal onderbrengen (weerslag op de mobiliteit, het landschap, verdeling
distribution des fonctions...). Ce principe est développé dans le van de functies...). Dat principe wordt ontwikkeld in het "SDER"
SDER; (ontwikkeling van de gewestelijke ruimte);
- vérifier l'adéquation de l'implantation de la construction, son - nagaan of de vestiging van de bouw, de afmetingen ervan en de
gabarit, les matériaux utilisés compte tenu de l'urbanisation gebruikte materialen geschikt zijn, rekening houdend met de bestaande
existante ou à venir; of toekomstige bebouwing;
- veiller à ce que les différents éléments constitutifs de - ervoor zorgen dat de verschillende bestanddelen van de architectuur
l'architecture du bâtiment contribuent à la fois à améliorer l'image van het gebouw tegelijkertijd bijdragen tot de verbetering van het
du quartier et à offrir une réponse adaptée aux besoins; imago van de wijk en op gepaste wijze inspelen op de behoeften;
- prendre en compte qu'un projet doit être à la fois l'un des éléments - er rekening mee houden dat een ontwerp één van de bestanddelen moet
zijn van een idealiter coherente organisatie van bouwwerken die vanaf
constitutifs d'une organisation idéalement cohérente de constructions de openbare ruimte zichtbaar zijn (gemeenschappelijk standpunt), en
perceptibles à partir de l'espace public (point de vue collectif) et tegelijkertijd de uitdrukking van een functie (individueel standpunt);
l'expression d'une fonction (point de vue individuel); - zorgen voor de bescherming van de gebouwen van degelijke
- veiller à sauvegarder les édifices de bonne qualité architecturale architecturale kwaliteit en voor de bevordering van een rijke,
et à promouvoir une architecture contemporaine riche, créative, creatieve hedendaagse architectuur die aangenaam is om in te leven en
agréable à vivre et à regarder; om naar te kijken;
- veiller à ne pas singulariser inutilement des bâtiments par rapport - ervoor zorgen dat gebouwen niet onnodig opvallen t.o.v. de
aux constructions formant la trame du village ou de la ville (à bouwwerken die de basisstructuur van het dorp of van de stad vormen
l'exception des immeubles présentant une valeur symbolique); (met uitzondering van de gebouwen met een symbolische waarde);
- "Accorder" l'architecture des nouvelles constructions à celle des - de architectuur van de nieuwe bouwwerken 'in overeenstemming
bâtiments existants à proximité ou à l'intérieur d'ensembles bâtis brengen' met die van de bestaande gebouwen nabij of binnen gebouwde
très cohérents ou de grande valeur patrimoniale. gehelen die zeer coherent zijn of die een hoge patrimoniale waarde
En outre et dans le cadre de la motivation de sa décision, et sur base hebben. Daarenboven is het geboden, in het kader van de motivering van de
de l'analyse des situations rencontrées, il importe que l'autorité beslissing en op basis van de analyse van de tegengekomen situaties,
justifie que ces critères et paramètres sont bien atteints, notamment, dat de overheid rechtvaardigt dat wel degelijk aan die criteria en
que les actes et travaux projetés ne mettent pas en péril la parameters is voldaan, meer bepaald, dat de geplande handelingen en
destination principale de la zone et qu'ils soient compatibles avec le werken de hoofdbestemming van het gebied niet in het gedrang brengen
voisinage, que soit ils respectent, soit structurent, soit recomposent en verenigbaar zijn met de omgeving, dat zij de krachtlijnen van het
les lignes de force du paysage, que les constructions, landschap ofwel in acht nemen, ofwel structureren, ofwel herstellen,
transformations, agrandissements ou reconstructions s'intègrent au dat de gebouwen, verbouwingen, uitbreidingen of wederopbouwen zich in
site bâti ou non bâti et ne compromettent pas l'aménagement de la de al dan niet bebouwde site integreren en de inrichting van het
zone, qu'ils se réaliseront dans une mesure compatible avec la gebied niet in gevaar brengen, dat ze uitgevoerd zullen worden op een
destination générale de la zone considérée et les options urbanistique wijze die verenigbaar is met de algemene bestemming van bedoeld gebied
ou architecturale des plans et règlements. en met de stedenbouwkundige of architecturale opties van de plannen en
D'autres critères, plus techniques, doivent également intervenir dans reglementen. De analyse van de overheid moet ook berusten op andere meer technische
l'analyse de l'autorité, c'est ainsi que le permis est refusé ou criteria; zo wordt de vergunning geweigerd of aan voorwaarden
assorti de conditions s'il s'agit de bâtir ou d'urbaniser un terrain onderworpen indien het gaat om bouwen of om het bebouwen van een
n'ayant pas d'accès à une voie suffisamment équipée en eau, en terrein zonder toegang tot een weg die, rekening houdend met de
électricité, pourvue d'un revêtement solide et d'une largeur plaatsligging, voldoende voorzien is van water en stroom, over een
suffisante, compte tenu de la situation des lieux. harde bedekking beschikt en breed genoeg is.
La décision de l'autorité doit être motivée, notamment sur base des De beslissing van de overheid moet gemotiveerd zijn, o.a. op basis van
pièces qui constituent le dossier : d'une part, les pièces qui de stukken waaruit het dossier bestaat : enerzijds, de stukken waarin
précisent l'objet de la demande de permis d'urbanisme elle-même, het voorwerp van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning
d'autre part, les pièces qui décrivent la situation concrète du aangegeven wordt, anderzijds, de stukken waarin de context van de
contexte dans lequel la demande s'inscrit. aanvraag omschreven wordt.
En outre, lorsqu'une enquête publique est organisée ou lorsqu'un Wanneer een openbaar onderzoek georganiseerd wordt of wanneer een
citoyen souhaite prendre connaissance du dossier de la demande de permis d'urbanisme en application des dispositions du Code du droit de l'Environnement, il importe qu'il puisse consulter les documents nécessaires à la bonne compréhension du projet afin de s'exprimer opportunément sur celui-ci. Enfin, l'architecte, auteur de projet, lorsqu'il dépose une demande de permis d'urbanisme, doit pouvoir énoncer les paramètres des actes et travaux envisagés et justifier des options architecturales et environnementales retenues, en tenant compte du programme prévu et du contexte. En conclusion, la composition du dossier de la demande de permis d'urbanisme joue un rôle fondamental dans la bonne compréhension du burger kennis wenst te nemen van het dossier van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning overeenkomstig de bepalingen van het Wetboek van het milieurecht, is het bovendien van belang dat hij inzage kan nemen van de stukken die nodig zijn voor het goede begrip van het ontwerp opdat hij zich op geschikte wijze erover zou kunnen uitdrukken. Tot slot moet de architect, auteur van het ontwerp, wanneer hij een aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning indient, de parameters van de geplande handelingen en werken kunnen opgeven en de weerhouden opties op architecturaal en milieugebied kunnen rechtvaardigen, rekening houdend met het geplande programma en de context. Tot slot speelt de samenstelling van het dossier van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning een fundamentele rol voor een goed begrip
projet et de l'adéquation de celui-ci à son environnement, pour van het ontwerp en van de adequatie ervan met zijn omgeving, voor de
l'architecte et ses clients qui doivent motiver leur choix, pour le architect en zijn klanten, die hun keuze moeten motiveren, voor de
citoyen qui doit, le cas échéant, motiver sa réaction et pour burger, die desgevallend zijn reactie moet motiveren, en voor de
l'autorité qui motive sa décision. overheid, die haar beslissing moet motiveren.
Si le Gouvernement impose que le dossier de la demande de permis Indien de Regering voorschrijft dat het dossier van de aanvraag tot
d'urbanisme comporte une série de documents et d'informations, c'est stedenbouwkundige vergunning een reeks documenten en gegevens moet
manifestement pour atteindre ces objectifs. bevatten, dan is dat klaarblijkelijk om die doelstellingen te halen.
La jurisprudence du Conseil d'Etat est sans équivoque à ce propos et De jurisprudentie van de Raad van State is ondubbelzinnig daaromtrent
permet d'appréhender la portée exacte d'une liste de documents à en maakt het mogelijk om de exacte draagwijdte van een lijst van te
verstrekken documenten te beoordelen.
fournir. Ainsi, notamment dans son arrêt n° 157.204 du 30 mars 2006, O.a. in zijn arrest nr. 157.204 van 30 maart 2006 acht de Raad van
le Conseil d'Etat considère que "d'éventuelles lacunes dans la State dat "eventuele leemtes in de samenstelling van het
composition du dossier de demande de bâtir ne sont en principe pas de bouwaanvraagdossier in principe geen afbreuk kunnen doen aan de
nature à affecter la légalité du permis accordé lorsqu'il est établi wettelijkheid van de afgeleverde vergunning wanneer vast staat dat de
que, malgré ces lacunes, l'autorité compétente a pu se prononcer en bevoegde overheid zich ondanks die leemtes na grondig onderzoek heeft
pleine connaissance de cause". kunnen uitspreken".
Cela signifie donc que l'objectif premier doit permettre, sur la base Dat houdt dus in dat de eerste doelstelling op basis van voldoende
de documents suffisamment clairs et compréhensibles, de prendre de duidelijke documenten moet toelaten om goede beslissingen te nemen
bonnes décisions en les motivant adéquatement. door ze op gepaste wijze te motiveren.
Le contenu de la demande de permis d'urbanisme ne peut donc être De inhoud van de aanvraag tot stedenbouwkundige vergunning mag dus
considéré comme une finalité en soi, qui serait indépendante de la niet beschouwd worden als een finaliteit op zich, los van de
qualité, de l'exactitude et de l'utilité de l'information qui est kwaliteit, de juistheid en het nut van de informatie die verstrekt
fournie à propos d'un projet précis et d'un environnement précis. wordt over een welbepaald ontwerp en een welbepaalde omgeving.
III. Modifications apportées par l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 III. Wijzigingen aangebracht in het besluit van de Waalse Regering van
juin 2009 relatif à la composition des demandes de permis d'urbanisme. 18 juni 2009 betreffende de samenstelling van de aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning.
Le texte de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 2009 vise à De tekst van het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009
préciser le contenu des dossiers des demandes de permis d'urbanisme. beoogt de nadere bepaling van de inhoud van de dossiers van de
aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning.
La mise en application de l'arrêté du 18 juin 2009 a entraîné de De toepassing van het besluit van 18 juni 2009 heeft aanleiding
nombreuses évolutions dans la composition, l'introduction et gegeven tot talrijke evoluties in de samenstelling, de indiening en
l'instruction des demandes de permis d'urbanisme. het onderzoek van de aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning.
Ainsi, ce 4 septembre 2009, l'entrée en application de ces De inwerkingtreding van die bepalingen op 4 september 2009 met
dispositions avec effet rétroactif au 1er septembre 2009 a pu terugwerkende kracht op 1 september 2009 heeft voor verbazing kunnen zorgen.
surprendre. Elle a manifestement suscité des interprétations Ze heeft klaarblijkelijk aanleiding gegeven tot uiteenlopende
divergentes, retardé inutilement l'instruction des demandes de permis interpretaties, het onderzoek van de aanvragen tot stedenbouwkundige
d'urbanisme au risque de traitements inéquitables de ces demandes sur vergunning onnodig vertraagd op gevaar af van onrechtvaardige
le territoire wallon. Dans ce cadre, le travail quotidien de nombreux behandelingen ervan op het Waalse grondgebied. In dat kader moest het
acteurs de l'aménagement du territoire a dû être reconsidéré. dagelijkse werk van talrijke actoren van de ruimtelijke ordening
herbeschouwd worden.
Le but de la présente circulaire n'est pas de s'écarter du contenu de Deze omzendbrief heeft niet tot doel om af te wijken van de inhoud van
la norme - puisqu'il est impossible de modifier une norme supérieure de norm - een hogere norm kan immers onmogelijk gewijzigd worden op
au départ d'une circulaire -, mais de mieux cerner les exigences grond van een omzendbrief -, maar om de bij dat besluit opgelegde
relevant de cet arrêté afin de rencontrer de manière optimale vereisten beter af te bakenen teneinde optimaal in te spelen op de
l'objectif premier des dispositions réglementaires de telle sorte que hoofddoelstelling van de reglementaire bepalingen zodat de
l'interprétation soit nuancée en tenant compte du contexte et du interpretatie genuanceerd wordt rekening houdend met de context en het
projet, et que la règle soit ainsi appliquée de la même façon partout, ontwerp, en zodat de regel zodoende overal op dezelfde wijze toegepast
après concertation avec les acteurs de terrain. wordt, na overleg met de terreinactoren.
Le souci de simplification administrative contribuera en outre à la Bovendien zal de administratieve vereenvoudiging ten gunste van alle
lisibilité et la compréhension des actes administratifs, au bénéfice actoren bijdragen tot de leesbaarheid en een goed begrip van de
de tous les acteurs. bestuurshandelingen.
* Difficultés particulières rencontrées. * Tegengekomen bijzondere moeilijkheden
Au regard de ces éléments, Il est inutile de reprendre Wat die elementen betreft is het onnodig systematisch te verwijzen
systématiquement toutes les dispositions de l'article 285 du CWATUP. naar alle bepalingen van artikel 285 van het "CWATUP".
La présente circulaire a pour objet de cibler les points qui ont suscité la controverse, à savoir : le rapport, le reportage photographique, la visualisation du projet. Quant aux sources des renseignements à fournir, il est indispensable de faciliter l'accès aux divers documents nécessaires à l'établissement du rapport. A cet effet, la DGO4 met à disposition sur son site web (http://mrw.wallonie.be/dgatlp) une page reprenant la liste des informations disponibles et leurs caractéristiques. Cette page sera actualisée, par la DGO4, en fonction de l'évolution des sources de renseignements. En cas d'indisponibilité des données informatiques requises, les Deze omzendbrief is gericht op de punten die voor discussie hebben gezorgd, namelijk : het verslag, de fotoreportage, de visualisatie van het ontwerp. Wat de bronnen van de te verstrekken gegevens betreft, moet gezorgd worden voor een vlotte toegang tot de verschillende documenten die nodig zijn voor de opstelling van het verslag. Daartoe stelt het DGO4 op zijn website (http://mrw.wallonie.be/dgatlp) een pagina ter beschikking met de lijst van de beschikbare gegevens en de kenmerken ervan. Die pagina zal door het DGO4 geactualiseerd worden naar gelang van de evolutie van de informatiebronnen. Indien de vereiste elektronische gegevens niet beschikbaar zijn,
administrations communales et les Directions extérieures de la DGO4 kunnen de gemeentebesturen en de Buitendirecties van het DGO4 elk
peuvent fournir tout document indispensable (voir les dispositions du noodzakelijk document verschaffen (zie de bepalingen van het Wetboek
Code du droit de l'Environnement, article D.10 et suivants et R.17). van het milieurecht, art. D.10 en volgende en R.17).
* Le rapport (article 285, 3°, a). * Het verslag (artikel 285,3°, a).
Un document intitulé rapport doit impérativement figurer au dossier. Parti architectural - Dérogations. Un texte doit présenter le projet dans ses paramètres essentiels et significatifs, le choix d'une implantation, d'une composition architecturale, d'un gabarit, de matériaux... en rapport avec un contexte urbanistique identifié. C'est une opportunité pour l'architecte d'exprimer les options qu'il a retenues, donnant ainsi une clé d'accès à la bonne compréhension du projet. Une approche originale et particulièrement adaptée au contexte, relevant éventuellement d'un programme spécifique, peut justifier de déroger à un plan ou à un règlement. La motivation des dérogations sollicitées pourra éclairer l'autorité ainsi que le citoyen riverain du choix opéré en évitant soit des critiques non fondées, soit des demandes d'explications a posteriori. En outre, le rapport peut renvoyer explicitement à certains points développés dans la notice d'évaluation des incidences sur l'environnement, laquelle, pour rappel, constitue une obligation qui ne relève pas du CWATUP mais du système d'évaluation des projets sur l'environnement organisé par le Livre Ier du Code de l'Environnement, articles D.62 et suivants ainsi que les articles R.52 et suivants. Toutefois, il est important que les points clés figurent dans le rapport, le renvoi donnant simplement la possible de compléter davantage le propos. Situation Les cartes produites seront au format A4 ou A3 suivant l'échelle requise. Situation juridique Les informations relatives aux affectations du plan de secteur, des plans communaux d'aménagement, du rapport urbanistique et environnemental,... sont accessibles au format numérique (voir sources des renseignements ci-dessus). En outre, le cas échéant, l'architecte peut utilement consulter directement les services communaux afin de prendre connaissance de l'ensemble des dispositions qui se rapportent au terrain concerné, notamment pour les permis de lotir. Le contexte urbanistique et paysager Un fond de carte établi au 1/500e pourra être annoté pour indiquer les éléments techniques relatifs à la voirie ou les éléments marquants du paysage,... Le cas échéant, une vue aérienne superposée au fond de carte pourra servir de support, même à une échelle inférieure (1/2 500e) Een document dat verslag genoemd wordt moet in het dossier voorkomen. Architecturale keuze - Afwijkingen. Een tekst moet het ontwerp in zijn wezenlijke en relevante parameters weergeven, alsook de keuze van een vestiging, van een architecturale samenstelling, van afmetingen, materialen... in verband met een geïdentificeerde stedenbouwkundige context. Voor de architect is het een opportuniteit om zijn opties te kennen te geven en zodoende een toegangssleutel voor een goed begrip van het ontwerp ter beschikking te stellen. Een originele en bijzonder aan de context aangepaste benadering, die eventueel deel uitmaakt van een specifiek programma, kan rechtvaardigen dat afgeweken wordt van een plan of een reglement. De motivering van de aangevraagde afwijkingen kan de overheid en de aanwonende burger inlichten over de gemaakte keuze, waarbij hetzij ongegronde kritieken, hetzij verzoeken om uitleg a posteriori vermeden worden. Daarenboven kan het verslag uitdrukkelijk verwijzen naar bepaalde punten ontwikkeld in de milieueffectrapportering, ter herinnering een verplichting die niet door het "CWATUP" is opgelegd maar door het systeem inzake de milieueffectbeoordeling van de ontwerpen dat georganiseerd wordt krachtens Boek I van het Milieuwetboek, artikelen D.62 en volgende, alsook de artikelen R.52 en volgende. Het is evenwel van belang dat de sleutelpunten in het verslag voorkomen, daar de verwijzing de mogelijkheid biedt om het voornemen beter aan te vullen. Situatie De kaarten zullen in het formaat A4 of A3 geproduceerd worden, al naargelang van de vereiste schaal. Rechtstoestand De gegevens over de bestemmingen van het gewestplan, de gemeentelijke plannen van aanleg, het stedenbouwkundig en milieuverslag,... kunnen ingekeken worden op digitaal formaat (zie informatiebronnen hierboven). Bovendien kan de architect zich desgevallend rechtstreeks tot de gemeentelijke diensten wenden om kennis te nemen van de gezamenlijke bepalingen betreffende bedoeld terrein, o.a. voor verkavelingsvergunningen. Stedenbouwkundige en landschappelijke context Een kaartachtergrond, opgemaakt op 1/500e, mag aangetekend worden om te wijzen op de technische wegelementen of op de opmerkelijke landschapselementen,... Desgevallend kan een op de kaartachtergrond aangebracht luchtbeeld als drager dienen, zelfs op een kleinere schaal
si la perception des caractéristiques du site est plus adéquate, (1/2 500e), in geval van juistere perceptie van de kenmerken van de
particulièrement lorsque le projet implique l'application des articles site, in het bijzonder wanneer het ontwerp de toepassing van de
110 à 113 et 127, § 3. L'implantation, le gabarit, la nature ou l'affectation des artikelen 110 tot 113 en 127, § 3, inhoudt.
constructions existantes Ce point n'implique pas de réaliser un relevé scientifique, ni de Vestiging, afmetingen, aard of bestemming van de bestaande bouwwerken
réaliser une axonométrie de toutes les constructions dans un rayon de Dit punt heeft niet tot gevolg dat een wetenschappelijke opmeting of
50 m. Il suffit de renseigner par des annotations sur la carte les caractéristiques simples et significatives du contexte environnant. Le gabarit des constructions doit être traduit simplement par le nombre de niveaux, le cas échéant, en précisant ceux surmontés d'un volume de toiture. A titre d'exemple, il importe de situer la réalisation d'un immeuble à appartements de quatre niveaux dans son contexte et, de renseigner qu'il est uniquement entouré d'immeubles de deux niveaux ou de justifier de la proximité immédiate de construction du même gabarit que celui projeté. Toutefois en centres urbains, lorsque différents types d'habitat se confondent, la hauteur moyenne sous corniche peut s'avérer intéressante. L'opportunité de pouvoir réclamer de telles précisions n'est pas exclue. Certaines particularités devront également être indiquées comme le voisinage d'une école, un commerce, etc. La plupart de ces précisions doivent pouvoir être apportées sans devoir pénétrer physiquement dans les propriétés voisines, mais par l'observation. Les renseignements relatifs au gabarit ne résultent donc pas d'une een axonometrie van alle bouwwerken binnen een straal van 50 m uitgevoerd moet worden. Het volstaat de gewone en relevante kenmerken van de omgevingscontext met aantekeningen op de kaart te vermelden. De hoogte van de bouwwerken moet simpelweg door het aantal niveaus opgegeven worden, desgevallend met melding van de niveaus met een dakvolume. Bij wijze van voorbeeld, is het van belang om de bouw van een appartementsgebouw van vier niveaus in zijn context te plaatsen en erop te wijzen dat het enkel door gebouwen van twee niveaus omringd is of het bewijs te leveren van de onmiddelijke nabijheid van een constructie van dezelfde hoogte. In stadscentra kan de gemiddelde kroonlijsthoogte interessant blijken te zijn wanneer verschillende types habitat zich vermengen. De mogelijkheid om dergelijke nadere gegevens te kunnen vragen wordt niet uitgesloten. Bepaalde kenmerken, zoals de nabijheid van een school, een winkel, enz., zullen ook vermeld moeten worden. Het merendeel van die nadere gegevens moet verstrekt kunnen worden door waarneming en niet door de naburige eigendommen fysisch te moeten betreden. De gegevens betreffende de afmetingen zijn dus niet het resultaat van
analyse scientifique et exhaustive du contexte, mais bien comme een uitvoerige wetenschappelijke analyse van de context maar van de
l'identification d'éléments significatifs de référence pour identificatie van referentie-elementen die relevant zijn voor de
l'appréciation du projet. L'auteur de projet doit dès lors considérer beoordeling van het ontwerp. De auteur van het ontwerp moet die
ces informations comme une opportunité de justifier son projet au gegevens dan ook beschouwen als een mogelijkheid om zijn ontwerp
regard de son environnement, c'est là l'objectif premier de ce t.o.v. van zijn omgeving te rechtvaardigen, wat de hoofddoelstelling
document et non de fournir des relevés de portions de territoire van dit document is, en niet het verschaffen van opmetingen van
communal. gedeelten van gemeentelijk grondgebied.
Il est à noter que les renseignements relatifs à l'implantation, au Er dient te worden opgemerkt dat de gegevens over de vestiging, de
gabarit, à la nature ou à l'affectation des constructions existantes afmetingen, de aard of de bestemming van de bouwwerken die binnen een
dans un rayon de 50 mètres ne constituent en aucune manière une straal van 50 meter gelegen zijn geenszins een nieuwe vereiste vormen
exigence nouvelle dans la mesure où ils étaient déjà visés par les daar ze al het voorwerp uitmaakten van de bepalingen van het Wetboek
dispositions du Code en vigueur avant la date du 1er septembre 2009. van kracht voor 1 september 2009.
* Un reportage photographique. * Fotoreportage.
Le document intitulé "reportage photographique" doit comprendre au minimum 5 photos : Het document met als titel "fotoreportage" moet minstens 5 foto's bevatten :
b.i. Deux prises de vue à front de voirie b.i. Twee opnamen vanop de weg
L'objectif est de visualiser le contexte situé en bordure de voirie, Doelstelling : de visualisatie van de context langs de weg, aan de
du côté de la parcelle concernée et en vis-à-vis de celle-ci. kant van bedoeld perceel en ertegenover.
b.ii. Trois autres prises de vues b.ii. Drie andere opnamen
Trois prises de vues afin de visualiser les limites du bien concerné Drie opnamen om de grenzen van bedoeld goed en de naburige bouwwerken
et les constructions voisines. L'objectif est de rendre compte des te visualiseren. Doelstelling : de bouwwerken en inrichtingen buiten
constructions et aménagements au-delà de chacune des limites (2 elke grens (2 laterale en één achteraan het perceel) vermelden.
latérales et une en fond de parcelle).
En outre, Plus,
b.iii. lorsqu'il s'agit d'une nouvelle construction, lorsque le projet b.iii. wanneer het gaat om een nieuwbouw, wanneer het ontwerp
implique l'application des articles 110 à 113, 127, § 3, lorsqu'il aanleiding geeft tot de toepassing van de artikelen 110 tot 113, 127,
s'agit d'un permis de constructions groupées ou lorsque le projet est § 3, wanneer het gaat om een vergunning voor gegroepeerde gebouwen of
situé dans un périmètre d'intérêt paysager : wanneer het ontwerp gelegen is binnen een landschappelijk waardevolle omtrek :
- au moins trois prises de vue différentes éloignées qui permettent de - minstens drie verschillende verwijderde opnamen waarmee de
visualiser le contexte paysager d'ensemble dans lequel s'insère le gezamenlijke landschappelijke context van het ontwerp gevisualiseerd
projet, avec indication sur la photographie du lieu d'implantation du kan worden, waarbij de vestigingsplaats ervan op de foto aangegeven
projet; wordt;
- une ou plusieurs vues différentes et représentatives, en trois - één of verschillende representatieve opnamen, in drie dimensies, van
dimensions, des actes et travaux projetés et de la situation de fait de geplande handelingen en werken en van de feitelijke toestand binnen
dans un rayon de 50 m de chacune des limites de la parcelle concernée een straal van 50 m van elk van de grenzen van bedoeld perceel of
ou dans le rayon le plus approprié eu égard aux angles de perception binnen de meest geschikte straal, gelet op de visuele
visuelle du projet par rapport aux parcelles voisines et au contexte waarnemingshoeken van het ontwerp t.o.v. de naburige percelen en de al
"bâti ou non bâti". dan niet bebouwde context".
Ce paragraphe vise : Deze paragraaf beoogt :
1. les quatre hypothèses distinctes et non cumulables; 1. de vier onderscheiden en niet cumuleerbare hypothesen;
2. par notion de "nouvelle construction", on entend les nouvelles 2. onder "nieuwbouw" wordt verstaan de nieuwe bouwwerken in de
constructions au sens usuel, soit la construction d'un bâtiment sur gebruikelijke zin, meer bepaald de bouw van een gebouw op een nog niet
une parcelle encore non-urbanisée; bebouwd perceel;
3. concernant les documents à fournir : 3. wat betreft de te verstrekken documenten :
- prises de vues photographiques, selon le type de milieu paysager ou - fotografische opnamen, al naar gelang van het type landschappelijke
davantage urbanisé : of eerder bebouwde omgeving :
* au moins 3 prises de vue photographique qui permettent de visualiser * minstens 3 fotografische opnamen waarmee de landschappelijke context
le contexte paysager dans lequel s'insère le projet : sont visés ici van het ontwerp gevisualiseerd kan worden : het gaat hier om ontwerpen
les projets s'inscrivant dans un contexte du type paysager, on cherche die in het kader van een context van het landschappelijk type passen,
à évaluer l'impact du projet sur le paysage. Ainsi les documents se er wordt getracht de weerslag van het ontwerp op het landschap te
présentent sous la forme de prises de vue éloignées, cliché evalueren. De documenten worden overgelegd in de vorm van verwijderde
"panorama",... Tout autre solution comparable doit être admise; opnamen, cliché "panorama",... Elke andere vergelijkbare oplossing
moet aanvaard worden;
* une ou plusieurs vues différentes et représentatives... de la * één of meer verschillende representatieve opnamen... van de
situation de fait dans un rayon de 50 m de chacune des limites de la parcelle concernée ou dans le rayon le plus approprié : sont visés ici les projets s'inscrivant en milieu davantage urbanisé (ville-village), on recherche la confrontation directe avec le bâti ou les espaces publics. Ainsi les documents se présentent sous la forme de champ de vue plus restreint. Tout autre solution comparable doit être admise. - une ou plusieurs vues différentes et représentatives, en trois dimensions, des actes et travaux projetés : le terme "vue" ne vise pas nécessairement une prise de vue photographique mais peut être constituée d'une représentation en perspective du projet dans son contexte. feitelijke toestand binnen een straal van 50 m van elk van de grenzen van bedoeld perceel of binnen de meest geschikte straal; het gaat hier om ontwerpen die in het kader van een meer bebouwde omgeving (stad-dorp) passen, er wordt gezocht naar een rechtstreekse confrontatie met het gebouwde of met de openbare ruimtes. De documenten worden dus overgelegd in de vorm van een beperkter gezichtsveld. Elke andere vergelijkbare oplossing moet aanvaard worden. - één of meer verschillende representatieve afbeeldingen, in drie dimensies, van de geplande handelingen en werken : de term " afbeelding " slaat niet noodzakelijk op een fotografische opname maar kan bestaan in een weergave in perspectief van het ontwerp in zijn context.
Plusieurs possibilités sont envisageables, par exemple : Er kunnen verschillende mogelijkheden overwogen worden, bijvoorbeeld :
- une prise de vue photographique dans laquelle vient s'insérer une - een fotographische opname waarin een grafische weergave van het
représentation graphique du projet sous la forme d'une perspective; ontwerp in de vorm van een perspectief opgenomen wordt;
- une modélisation 3D du projet et le contexte; - een modelvorming 3D van het ontwerp en de context;
- la photographie d'une maquette du projet dans son contexte. - de fotografie van een schaalmodel van het ontwerp in zijn context.
Toute autre solution comparable doit être admise pour autant qu'elle Elke andere vergelijkbare oplossing moet aanvaard worden voor zover ze
permette la compréhension la plus complète qui soit du projet. Ceci een optimaal begrip van het ontwerp mogelijk maakt. Dit houdt in dat
implique que ce sont les caractéristiques du contexte bâti ou non, au de kenmerken van de context, al dan niet bebouwd, met een al dan niet
relief accentué ou non, boisé ou non, qui doivent guider l'auteur de geaccentueerd reliëf, al dan niet bebost, de auteur van het ontwerp
projet dans le choix du mode de représentation le plus adéquat au moeten begeleiden bij de keuze van de meest geschikte wijze van
contexte lui-même. weergave van de eigenlijke context.
* La visualisation du projet. * Visualisatie van het ontwerp.
La visualisation du projet reprenant les constructions à maintenir, à De visualisatie van het ontwerp met de te handhaven, de te slopen of
démolir ou à construire, dressée à l'échelle d'1/100e. de te bouwen bouwwerken, op de schaal 1/100e.
L'échelle d'1/100e doit être considérée comme une échelle minimale. Il De schaal 1/100e moet beschouwd worden als een minimale schaal. Er is
n'y a donc pas lieu, lors de l'instruction du dossier, de refuser une dus geen reden om bij het onderzoek van het dossier een weergave op de
représentation à l'échelle d'1/50e, celle-ci offrant bien évidemment schaal 1/50 te weigeren daar zij vanzelfsprekend een grotere precisie
davantage de précision, notamment pour s'assurer de la conformité du biedt, met name om na te gaan of het ontwerp voldoet aan de plannen en
projet aux plans et règlements. Agir autrement serait totalement reglementen. Op een andere wijze handelen zou volkomen tegenstrijdig
contraire aux objectifs des dispositions réglementaires en matière de zijn met de doelstellingen van de reglementaire bepalingen inzake de
composition du dossier de la demande de permis. samenstelling van het vergunningsaanvraagdossier.
La vue reprenant l'ensemble des baies de toute élévation "qui s'ouvre De afbeelding met het geheel van de openingen van elke opgaande muur
vers le domaine public et, à titre indicatif, la vue reprenant "die uitgeeft op het openbaar domein en, ter informatie, de afbeelding
l'ensemble des baies des autres élévations, ainsi que le matériau de met het geheel van de openingen van de andere opgaande muren, alsook
parement des élévations et de couverture des toitures". het bekledingsmateriaal van de opgaande muren en dakbedekkingen".
Les mots "à titre indicatif" utilisés à l'article 285 ne dispensent De woorden "ter informatie" gebruikt in artikel 285 stellen niet vrij
pas de la représentation des baies. Aucune disposition du Code van de weergave van de openingen. Daar geen enkele bepaling in het
n'exonérant du permis la réalisation de baies dans un bâtiment à Wetboek de uitvoering van openingen in een op te trekken gebouw van de
construire, les élévations doivent donc être dessinées précisément. La vergunning vrijstelt, moeten de openingen nauwkeurig getekend worden.
réalisation d'une autre composition de façade au niveau du nombre, de De uitvoering van een andere gevelcompositie qua aantal, vorm of
la forme ou des caractéristiques des pleins et des vides n'est donc kenmerken van de gevulde en lege ruimtes wordt dus niet toegelaten.
pas permise. (Voir l'article 154 du CWATUP consacré aux infractions et (Zie artikel 154 van het "CWATUP" betreffende de overtredingen en
sanctions). straffen.)
IV. Conclusions Comme le précise l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 2009, la production de documents complémentaires peut être sollicitée si ceux-ci sont jugés indispensables à la compréhension du projet, cela à titre exceptionnel. J'insiste pour que chacun agisse avec discernement, en veillant à respecter les objectifs des dispositions réglementaires tout en évitant les dérives consistant à exiger des documents inutiles. Les documents exigés doivent expressément contribuer à la recherche de la qualité du cadre de vie et de la simplification administrative. La présente circulaire est d'application pour les demandes de permis d'urbanisme auxquelles s'appliquent les dispositions de l'arrêté du Gouvernement wallon du 18 juin 2009, dès son entrée en vigueur le 1er septembre 2009. Remarque finale : jusqu'au 30 avril 2010, lorsque le projet se rapporte à des actes ou des travaux soumis à la performance énergétique des bâtiments, l'article 295 du CWATUP détermine les formulaires à joindre (arrêté du Gouvernement wallon du 17 décembre 2009 modifiant le Livre IV du titre IV du Code wallon de l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme, du Patrimoine et de l'Energie en vue d'organiser les agréments et la procédure applicables en matière de performance énergétique des bâtiments (Moniteur belge du 18 janvier 2010, p. 2023). La présente circulaire est publiée au Moniteur belge . Namur, le 1er février 2010. Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de la Mobilité, IV. Conclusies Zoals bepaald bij het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009, kan, bij wijze van uitzondering, verzocht worden om de overlegging van aanvullende documenten indien ze noodzakelijk geacht worden voor een goed begrip van het ontwerp. Ik dring erop aan dat iedereen oordeelkundig handelt, met inachtneming van de doelstellingen van de reglementaire bepalingen en vermijd onnodige documenten te eisen. De vereiste documenten moeten uitdrukkelijk helpen bij het nastreven van de kwaliteit van het levenskader en van de administratieve vereenvoudiging. Deze omzendbrief is van toepassing op de aanvragen tot stedenbouwkundige vergunning waarop de bepalingen van het besluit van de Waalse Regering van 18 juni 2009 van toepassing zijn, vanaf de datum van inwerkingtreding ervan op 1 september 2009. Slotopmerking : indien het ontwerp betrekking heeft op handelingen of werken die onderworpen zijn aan de energieprestatie van de gebouwen, bepaalt artikel 295 van het "CWATUP" tot 30 april 2010 welke formulieren bijgevoegd moeten worden (besluit van de Waalse Regering van 17 december 2009 tot wijziging van Boek IV van titel IV van het Waals Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw, Patrimonium en Energie om de erkenningen en de procedure die toepasselijk zijn inzake energieprestatie van de gebouwen te organiseren (Belgisch Staatsblad van 18 januari 2010 , blz. 2023). Deze omzendbrief wordt bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad . Namen, 1 februari 2010. De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke Ordening en Mobiliteit,
Ph. HENRY Ph. HENRY
^