← Retour vers "Circulaire n° 134. - Extraits de casier judiciaire Le Ministre de la Justice Mesdames
et Messieurs les Gouverneurs de Province, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Pour
information à Madame et Messieurs les Procureurs généraux pr M.
le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et Auditeurs du travail (...)"
Circulaire n° 134. - Extraits de casier judiciaire Le Ministre de la Justice Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Pour information à Madame et Messieurs les Procureurs généraux pr M. le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et Auditeurs du travail (...) | Omzendbrief nr. 134. - Uittreksels uit het strafregister De Minister van Justitie aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, de Dames en Heren Burgemeesters, Ter info aan de Dames en Heren Procureurs-generaal bij de hoven van ber Mijnheer de Federale Procureur, de Dames en Heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs (...) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Circulaire n° 134. - Extraits de casier judiciaire Le Ministre de la Justice Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, Pour information à Madame et Messieurs les Procureurs généraux près les cours d'appel, M. le Procureur fédéral, Mesdames et Messieurs les Procureurs du Roi et Auditeurs du travail Introduction La circulaire n° 95 du 2 février 2007 relative aux extraits de casier judiciaire a été annulée par l'arrêt du Conseil d'Etat n° 189.761 du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Omzendbrief nr. 134. - Uittreksels uit het strafregister De Minister van Justitie aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, de Dames en Heren Burgemeesters, Ter info aan de Dames en Heren Procureurs-generaal bij de hoven van beroep, Mijnheer de Federale Procureur, de Dames en Heren Procureurs des Konings en Arbeidsauditeurs Inleiding Omzendbrief nr. 95 van 2 februari 2007 betreffende de uittreksels uit het strafregister werd vernietigd bij het arrest van de Raad van State |
26 janvier 2009. Par conséquent, il n'y a plus de fondement juridique | nr. 189.761 van 26 januari 2009. Bijgevolg is er geen rechtsgrond meer |
pour la délivrance des extraits de casier judiciaire par les communes. | voor het afleveren van uittreksels uit het strafregister door de |
La présente circulaire a pour objet de fournir aux services communaux | gemeenten. Onderhavige omzendbrief voorziet in praktische richtlijnen |
concernés des directives pratiques, dans l'attente de l'entrée en | voor de betrokken gemeentediensten in afwachting van de |
vigueur des articles 9 et 10 de la loi du 8 août 1997 relative au | inwerkingtreding van de artikelen 9 en 10 van de wet van 8 augustus |
Casier judiciaire central. L'entrée en vigueur de ces articles fait | 1997 betreffende het Centraal strafregister. De inwerkingtreding van |
l'objet d'un avant-projet de loi qui a été approuvé par le Conseil des | voornoemde artikelen is het onderwerp van een voorontwerp van wet dat |
Ministres du 23 janvier et qui est actuellement soumis à la section | op 23 januari werd goedgekeurd door de Ministerraad en thans |
Législation du Conseil d'Etat. | voorgelegd is aan de afdeling Wetgeving van de Raad van State. |
Directives | Richtlijnen |
Sur base de l'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 relative à la | Op grond van artikel 10 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming |
protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à | van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
caractère personnel, visé par l' article 595 du Code d'instruction | persoonsgegevens, bedoeld in artikel 595 van het Wetboek van |
criminelle, toute personne justifiant de son identité bénéficie du | Strafvordering, heeft iedere persoon die zijn identiteit bewijst, het |
droit de communication des données du casier judiciaire. Les communes | recht op verstrekking van de gegevens uit het strafregister. De |
ne peuvent par conséquent pas invoquer le récent arrêt du Conseil | gemeenten kunnen zich bijgevolg niet beroepen op het recente arrest |
d'Etat pour refuser de délivrer des extraits de casier judiciaire. | van de Raad van State om de aflevering van uittreksels uit het strafregister te weigeren. |
Le demandeur doit toujours être informé qu'à la suite du récent arrêt | Aan de aanvrager dient daarom telkens te worden meegedeeld dat |
du Conseil d'Etat, l'extrait de casier judiciaire lui est délivré sur | ingevolge het recente arrest van de Raad van State het uittreksel uit |
het strafregister hem afgeleverd wordt op grond van rechten, zoals | |
base de son droit prévu à l'article 10 de la loi du 8 décembre 1992 | bepaald in artikel 10 van de wet van 8 december 1992 tot bescherming |
relative à la protection de la vie privée à l'égard des traitements de | van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van |
données à caractère personnel. | persoonsgegevens. |
Le demandeur doit en outre être informé que sur base de l'arrêt du 26 | Aan de aanvrager dient tevens meegedeeld te worden dat hij, op grond |
janvier 2009 du Conseil d'Etat, il peut refuser de transmettre | van het arrest van 26 januari 2009 van de Raad van State, mag weigeren |
l'extrait à des tiers et que par conséquent, il décide lui-même s'il | om het uittreksel aan derden over te maken en dat hij bijgevolg zelf |
remet ou non son extrait à un tiers comme par exemple son (candidat-) | beslist of hij het uittreksel al dan niet aan anderen overmaakt, zoals |
employeur. | bijvoorbeeld zijn (kandidaat-)werkgever. |
Les règles antérieures relatives à la délivrance des extraits modèles | De voorgaande regels met betrekking tot de aflevering van de |
1 et 2 et à l'effacement des condamnations et de mention/non-mention | uittreksels modellen 1 en 2 en de uitwissing van de veroordelingen en |
restent d'application. | vermelding/niet-vermelding blijven van toepassing. |
Ces directives sont d'application jusqu'à ce qu'une loi ou un arrêté | Deze richtlijnen blijven gelden tot deze aangelegenheid geregeld is |
royal règle la matière, et au plus tard le 30 juin 2009. | bij een wet of een koninklijk besluit, uiterlijk 30 juni 2009. |
Des renseignements éventuels peuvent être obtenus au Service du Casier | |
judiciaire central, uniquement par courrier au Service du Casier | Voor eventuele inlichtingen kan u zich schriftelijk richten tot de |
judiciaire central, boulevard de Waterloo 115, 1000 Bruxelles, ou via | Dienst Centraal Strafregister, Waterloolaan 115, 1000 Brussel, of via |
l'adresse e-mail poste.cjc@just.fgov.be . | e-mail : post.csr@just.fgov.be. |
Veuillez agréer, Mesdames, Messieurs, l'assurance de ma haute | Met de meeste hoogachting, |
considération. | |
Le Ministre de la Justice | De Minister van Justitie, |
S. DE CLERCK | S. DE CLERCK |