Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Circulaire du --
← Retour vers "Direction Circulation routière. - Service Véhicules. - Circulaire du 15 février 2006 relative à certains véhicules transformés . - Erratum Dans le texte néerlandais de la circulaire du 15 février 2006, publiée au Moniteur belge du 15 f(...) Dans le texte français, à la page 8101, au point B.5), il faut remplacer le mot « conditions » par (...)"
Direction Circulation routière. - Service Véhicules. - Circulaire du 15 février 2006 relative à certains véhicules transformés . - Erratum Dans le texte néerlandais de la circulaire du 15 février 2006, publiée au Moniteur belge du 15 f(...) Dans le texte français, à la page 8101, au point B.5), il faut remplacer le mot « conditions » par (...) Directie Wegverkeer. - Dienst Voertuigen. - Omzendbrief van 15 februari 2006 betreffende sommige verbouwde voertuigen . - Erratum In de Nederlandse tekst van de omzendbrief van 15 februari 2006, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad (...) In de Franse tekst moet op bladzijde 8101 in punt B.5) het woord « conditions » vervangen worden do(...)
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER
Direction Circulation routière. - Service Véhicules. - Circulaire du Directie Wegverkeer. - Dienst Voertuigen. - Omzendbrief van 15
15 février 2006 relative à certains véhicules transformés (cat. M1). - februari 2006 betreffende sommige verbouwde voertuigen (cat. M1). -
Erratum Erratum
Dans le texte néerlandais de la circulaire du 15 février 2006, publiée In de Nederlandse tekst van de omzendbrief van 15 februari 2006,
au Moniteur belge du 15 février 2006, à la page 8100, dans la gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 februari 2006,
numérotation après le point 28), il faut lire « 29), 30), 31), 32) », bladzijde 8100, moet in de nummering na punt 28) in plaats van « 24),
au lieu de « 24), 25), 26), 27) ». 25), 26), 27) », gelezen worden : « 29), 30), 31), 32) ».
Dans le texte français, à la page 8101, au point B.5), il faut In de Franse tekst moet op bladzijde 8101 in punt B.5) het woord «
remplacer le mot « conditions » par le mot « condition ». Au point conditions » vervangen worden door het woord « condition ». In punt
B.10) il faut insérer le mot « - conditions : » après le mot « B.10) moet na het woord « antirapprochement » het woord « - conditions
antirapprochement ». : » ingelast worden.
Dans le texte français, à la page 8102, au point C.10) il faut In de Franse tekst moet op bladzijde 8102 in punt C.10) het woord «
remplacer le mot « conditions » par le mot « condition ». conditions » vervangen worden door het woord « condition ».
Dans le texte néerlandais, à la page 8102, au point C.10) il faut In de Nederlandse tekst moet op bladzijde 8102 in punt C.10) het woord
remplacer le mot « voorwaarden » par le mot « voorwaarde ». « voorwaarden » vervangen worden door het woord « voorwaarde ».
^