← Retour vers "Circulaire ministérielle GPI 94 concernant les directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre le virus COVID-19 "
Circulaire ministérielle GPI 94 concernant les directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre le virus COVID-19 | Ministeriële omzendbrief GPI 94 betreffende de richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het virus COVID-19 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN |
30 MARS 2020. - Circulaire ministérielle GPI 94 concernant les | 30 MAART 2020. - Ministeriële omzendbrief GPI 94 betreffende de |
directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte | richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het |
contre le virus COVID-19 | virus COVID-19 |
A Monsieur le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, | Aan de Heer Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, |
A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, | Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, |
A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de | Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van |
l'Agglomération bruxelloise, | bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, |
A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, | Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, |
A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, | Aan de Dames en Heren Burgemeesters, |
A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, | Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, |
Pour information : | Ter informatie : |
A Monsieur le Ministre de la Justice, | Aan de Heer Minister van Justitie, |
A Messieurs les Procureurs généraux, | Aan de Heren Procureurs-generaal, |
A Monsieur l'Inspecteur général de la Police Fédérale et de la Police | Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Federale Politie en van de |
Locale, | Lokale Politie, |
A Madame la Présidente du Comité P, | Aan Mevrouw de Voorzitster van het Comité P, |
A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Centre de | Aan de Heer Directeur-generaal van het Nationaal Crisiscentrum, |
crise, A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et | Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en |
Prévention, | Preventie, |
Monsieur le Ministre-Président, | Mijnheer de Minister-President, |
Madame, Monsieur le Gouverneur, | Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, |
Madame le Haut Fonctionnaire, | Mevrouw de Hoge Ambtenaar, |
Madame, Monsieur le Président, | Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, |
Madame, Monsieur le Bourgmestre, | Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, |
Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, | Mijnheer de Commissaris-generaal van de Federale Politie, |
Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, | Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, |
Mesdames, Messieurs, | Dames, Heren, |
Nous sommes actuellement confrontés à une situation exceptionnelle, à | We worden op dit moment geconfronteerd met een uitzonderlijke |
savoir la lutte contre le virus COVID-19 (SARS-CoV-2). Celle-ci a | situatie, met name de bestrijding van het virus COVID-19 (SARS-CoV-2), |
nécessité le déclenchement de la phase fédérale du plan d'urgence national, et entraîne la prise de mesures contraignantes et urgentes imposées au niveau national, lesquelles sont notamment formalisées par les différents arrêtés ministériels. Face à de telles situations à caractère indéniablement exceptionnel, il s'avère indispensable de mener une politique nationale poussée mais cohérente, qui se voit ensuite transposée sur le plan organisationnel par les départements concernés de manière uniforme. J'observe avec satisfaction et fierté l'engagement et les efforts de tous nos collaborateurs sur le terrain. Toutefois, il s'avère qu'une certaine latitude est parfois prise pour interpréter ou vider de leur substance les règles adoptées jusqu'à présent, ainsi que leurs conséquences statutaires pour les membres du personnel. Je suis évidemment conscient qu'il est impossible, dans le contexte actuel de crise, de tout prévoir dans les moindres détails à l'aide de textes réglementaires. Il est donc tout à fait compréhensible que des questions ou des doutes surgissent à ce propos. En revanche, le fait d'adapter ou d'appliquer à sa guise les mesures et instructions fédérales est irresponsable, voire, dans le cadre de la gestion d'une crise sanitaire, purement et simplement dangereux. C'est la raison pour laquelle une "Taskforce GPI" a été créée et | welke het afkondigen van de federale fase van het nationaal noodplan heeft genoodzaakt en die gepaard gaat met het nemen van dwingende en dringende maatregelen die op nationaal niveau worden opgelegd en onder meer middels de respectieve ministeriële besluiten worden geformaliseerd. Dergelijke onmiskenbaar uitzonderlijke situaties kunnen enkel doeltreffend worden aangepakt mits het voeren van een verregaand doch coherent nationaal beleid, dat doorheen de betrokken departementen een organisatorische en uniforme vertaalslag krijgt. Ik stel met tevredenheid en trots de inzet en inspanningen van al onze medewerkers op het terrein vast. Evenwel blijkt dat her en der nog ruimte wordt genomen voor eigen interpretaties of uitholling van de tot op heden bepaalde regels, evenals inzake de statutaire gevolgen die hieruit volgen voor de personeelsleden. Uiteraard ben ik er mij van bewust dat in huidige crisiscontext niet alles tot in het kleinste detail in regelgevende teksten kan worden geregeld. Dat er derhalve vragen of twijfel rijzen, is begrijpelijk. Dat er eigen wendingen of invullingen worden gegeven aan de federale maatregelen en instructies is echter onverantwoord en in gezondheidsgerelateerd crisisbeheer zelfs ronduit gevaarlijk. Dit is ook de reden waarom er een "Task Force GPI" werd opgericht, die voor de gehele geïntegreerde politie zorgt voor een eenduidig beleid, |
assure, pour l'ensemble de la police intégrée, une politique univoque | evenals voor een eenvormige, aan de huidige toestand aangepaste |
ainsi qu'une application uniforme, adaptée à la situation actuelle, de | toepassing van alle regelgevende en reglementaire teksten, dit in het |
tous les textes réglementaires, dans l'optique d'une lutte efficace | licht van de krachtdadige aanpak van het virus SARS-CoV-2. Deze Task |
contre le virus SARS-CoV-2. Cette Taskforce GPI est représentée dans | Force GPI is vertegenwoordigd in het federaal coördinatiecomité |
le comité de coordination fédéral COFECO, qui a été créé suite au | COFECO, dat ingevolge de afkondiging van de federale fase van het |
déclenchement de la phase fédérale du plan d'urgence national et qui | nationaal noodplan werd opgericht en namens de Minister van Veiligheid |
est présidé par le Directeur général du centre de crise national au | en Binnenlandse Zaken door de Directeur-generaal van het nationaal |
nom du Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur. | crisiscentrum wordt voorgezeten. |
Je tiens à souligner expressément le caractère contraignant des | Ik wens uitdrukkelijk de aandacht te vestigen op het dwingend karakter |
directives émanant de la Taskforce GPI. Ceci implique dès lors une | van de richtlijnen van de Task Force GPI. Dit veronderstelt aldus een |
application rigoureuse et sans nuances de celles-ci par toutes les | rigoureuze en ongenuanceerde toepassing ervan binnen alle geledingen |
composantes de la police intégrée. Comme nous attendons de nos | van de geïntegreerde politie. Daar we van onze burgers een rigide |
concitoyens un strict respect des mesures pour maîtriser le plus vite | uitvoering van de maatregelen verwachten om zo snel mogelijk het hoofd |
possible cette épidémie, ma demande à l'égard des services de police, | te bieden aan deze epidemie, mag dit voor de politiediensten - welke |
qui surveillent leur bonne application, n'a rien d'exagéré. | op de handhaving ervan toezien - geen onoverkomelijk verzoek inhouden. |
J'insiste par ailleurs pour que les informations diffusées par écrit | Verder dring ik er op aan dat de verspreide schriftelijke informatie |
soient lues attentivement et appliquées rigoureusement. Ces | aandachtig wordt gelezen en nauwgezet wordt toegepast. Deze informatie |
informations sont disponibles pour tous les membres du personnel par | is beschikbaar voor alle personeelsleden via het "Covid-19 - |
le biais du "Portail d'information Covid-19" sur WiKiPol - GPI. | infoportaal" op WiKiPol - GPI. |
Si ces notes, directives, FAQ, etc. s'avèrent insuffisantes, les | Voor zover die nota's, richtlijnen, faq's, etc. ontoereikend zouden |
membres du personnel de la police intégrée peuvent s'adresser au | zijn, kunnen de personeelsleden van de geïntegreerde politie terecht |
"Contact Center COVID-19" par les moyens suivants : | bij het "Contact Center COVID-19", dit op de volgende manieren: |
Par e-mail : federal.contactcenter@police.belgium.eu | Per mail: federal.contactcenter@police.belgium.eu |
Par téléphone : | Per telefoon: |
- Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h : - FR : 02 642 66 75 | - Van maandag tot vrijdag, telkens van 8.30u tot 17.00u: |
- NL : 02 642 66 76 | - NL: 02 642 66 76 |
- FR: 02 642 66 75 | |
- En soirée et le week-end, la permanence est assurée par la Direction | - 's Avonds en tijdens het weekend wordt de permanentie verzekerd door |
de Directie van de operaties inzake bestuurlijke politie (DGA/DAO) op | |
des opérations de police administrative (DGA/DAO) au 02/642 63 81, | het tel.nr. 02/642 63 81, maar enkel voor het melden van verdachte of |
mais uniquement pour le signalement de cas suspects ou confirmés de | |
Covid-19 (et donc pas pour des questions statutaires.) | bevestigde gevallen van Covid-19 (en dus niet voor statutaire vragen). |
Enfin, je souhaite attirer l'attention sur l'importance primordiale de | Ten slotte wens ik te wijzen op het primordiaal belang van externe |
la communication externe dans le contexte de crise actuel. Vu que, | communicatie in de actuele crisiscontext. Daar deze tijdens de |
durant la phase fédérale, celle-ci est coordonnée par le centre de | federale fase wordt gecoördineerd vanuit het nationaal crisiscentrum |
crise national (discipline 5 - D5), toute forme de communication externe devra être soumise préalablement à une concertation avec et une approbation par la D5. J'espère que la présente circulaire contribuera à une communication plus rationnelle et à une politique uniforme pour la police intégrée dans le cadre de cette situation exceptionnelle de lutte contre l'épidémie du virus SARS-CoV-2. Puisse ce contexte être également une opportunité de mettre en évidence de façon convaincante la capacité d'action de notre appareil policier dans des circonstances inédites. Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, P. DE CREM . | (discipline 5 - D5), wordt elke vorm van externe communicatie voorafgaand aan overleg en goedkeuring van D5 onderworpen. Ik hoop dat deze omzendbrief bijdraagt tot een meer rationele communicatie en tot een éénvormig beleid voor de geïntegreerde politie bij de aanpak van de uitzonderlijke situatie van de epidemie van het virus SARS-CoV-2. Laat dit ook een opportuniteit zijn om de slagkracht van ons politiebestel in ongeziene omstandigheden op overtuigende wijze in de kijker te zetten. De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, P. DE CREM |
. |